http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Пьеса о вечном в двух актах: разговоры и убеждения


Пьеса о вечном в двух актах: разговоры и убеждения

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

лунная соната

НАЗВАНИЕ
Пьеса о вечном в двух актах: разговоры и убеждения

УЧАСТНИКИ
Контессина Барди, Хельман Хайгарден

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Борромео, середина августа 1442-го

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Словно гончий пёс, Хельман бежал за собственной страстью к исследованиям практически на край света, останавливаясь в совершенно разных местах. Ровно до того момента, пока аскетичным епископом не начинал интересоваться местный люд. За время его летнего путешествия воля Отца завела его не только в Дерби, но и дальше на юг. Уже к августу клирик оказался в пределах графства Борромео, чьи земли охраняла жёсткая рука графини-вдовы. Ещё одной вдовы, но отличающейся от светозарой Кристианы вороньей чернотой. Будет ли его визит к мадам Барди таким же успешным как и пребывание в Дерби, или же Хельмана ждёт нечто иное?

0

2

Старый колокол на соборной звоннице пробил три раза и Контессина оторвала взгляд от рассматривания узорчатого фасада. Точнее, от узорчатого шатра над статуей святого, которую устанавливали к празднику освящения новой часовни. Старый баптистерий городского собора Орвиетто выглядывал из-за голубовато-белой громады старинного здания, лаконичного в своей архитектуре и только уносившаяся вверх звонница, с плоской крышей, крытой черепицей, могла соперничать изяществом с этим творением человеческих рук во славу Господню.

Простое прямоугольное здание в угоду новой моде, завезенной из Хайбрэя, стали украшать с фасада всего каких-то 70 лет назад, постоянно дополняя, и понемногу его опоясывали уже с десяток статуй святых, праведников, аллегорий разнообразных добрых дел и добродетелей, и новый мрамор и гранит ярко выделялись на выцветшем от времени камне собора, легкого и невесомого как дорогая атлантийская пудра.
Графиня Борромео невольно залюбовалась оттенками бледно-голубого, деликатного и нежного, которым здание и звонница играли в тени встающего за ними солнца. И все-таки Орвиетто было на диво уютным, расположившись на холмах долины.
Но святая обитель сегодня привлекала внимание вдовы Лоренцо Борромео не только стройностью исполнения, но и тем, что ее юный брат, Массимо Барди,молодой семнадцатилетний дворянин, не мог оторваться в восхищении от книг в церковной ризнице. С воодушевлением, которое редко охватывало этого скромного и тихого юношу, он перескакивал от одного редкого и тяжелого фолианта к другому, нежно и благоговейно касаясь переплёта из тонко выделанной телячьей кожи, с величайшей осторожностью открывал резные металлические замки и застёжки,  вдыхал аромат красок и чернил, перелистывая страницы. Видеть такую радость в самом юном из всего пестрого выводка своих братьев и сестер Контессине было чрезмерно приятно, но и наводило на не совсем веселые мысли.
Пьерфранческо Барди, их отец, был невероятно упрям и едва заметив склонность в младшем сыне тягу к уединению и знаниям, церкви и покою монастырской кельи своего учителя богословия, который был приглашён в дом барона чтобы преподавать детям азы веры, тут же  бросил все силы против этого нового увлечения,отказываясь верить в то, что его кровь не могла взыграть амбициями в юном Массимо. А тот, скрепя сердцем и с сыновьим послушанием, который год уже разрывался между тягой к вере, которая только усиливалась с запретами, и страхом и уважением к отцу, который отправил упрямца к его старшей сестре, чтобы подыскать ему невесту.
"Увлеки его!" - безапелляционно написал барон Барди в коротком письме старшей дочери, из которого, впрочем, Контессина так и не смогла окончательно понять почему так скверно было для ее брата пойти по стезе знаний и служения Церкви. В конце концов, баронский титул отходил Джованни, их старшему брату, давно и удачно женатому, с детьми и жаждой управлять,а второй сын, Данило, вполне так мог обеспечить преемственность случись какая-то беда.
Вобщем, отложив дела, мадонна Барди приняла юного книголюба в пенатах Борромео, но увидев как горят его глаза при виде собора, не смогла устоять и вот уже третий раз за неделю графиня лицезрела стройный ряд святых, угнездившихся по пышными точеными балдахинами на фасаде   главной церкви графства, пока отпрыск Пьерфранческо восторженно зарисовывал процесс подъёма статуи наверх.
Прикрыв глаза ладонью, южанка внимательно наблюдала за процессом.
- Ну разве это не чудо божь..- осекся высокий, худощавый юноша, в котором угадывалась схожесть с вдовой, и густо покраснев на слове "божье", Массимо Барди, скромно потупился.
- Божье, ты так хотел сказать? - с улыбкой ответила Контессина.
- Полно тебе, я не отец, при мне не нужно скрывать свои увлечения. Мне кажется, что это очень увлекательно, интересно и правда чудо божье, что хотя бы кого-то осенила эта благодать в нашем буйном семействе. Так что перестань смущаться в моем обществе. Как и в обществе племянников. Наннине пойдет на пользу твоя простота и искренность, Гарция, наконец, нашла того, кому интересны книги, а Тонио и так заглядывает тебе в рот. Кто, как не личный пример в виде дяди, способен будет привить им любовь к таинствам веры? Так что не тушуйся, братец.
- Извини, это все привычка, дорогая сестра, - осторожно улыбнувшись в ответ, Массимо тут же просиял и вновь обернулся к фасаду, затянутому лесами там, где кипела работа.
- Чудо Божье, просто чудо божье, - мягко произнес он и графиня Борромео  хмыкнула. Ох уж эти дети.

ps

Милорд, а давайте слегка переиграем и Вы встретите нас на соборной площади? Прототип - главный собор города Сиена.

Отредактировано Contessina Bardi (2015-12-22 13:53:00)

+1

3

[NIC]Helman Higarden[/NIC][AVA]http://funkyimg.com/i/25MA5.jpg[/AVA]     Ломкие, как опресноки, листы жадно двигались под пальцами Хельмана, втирая в его ладони пыль и позолоту миниатюр. Они ещё не успели высохнуть, оставляя друг на друге размашистые печати руки монаха. Новое Евангелие, исполненное рейнским данактийцем, было подарено епископу кардиналом Фориджио на день Всех Святых. В Евангелие не было ценности, не считая его новизны и красоты, но Хельману хватало и этого, чтобы с расточительным взглядом рассматривать книгу в кожаном переплёте. На её торце была нарисована авелльская звезда, та самая, под которую на землю Орллеи ступил святой Иоанн. Звезда раскачивалась из стороны в сторону, вместе с повозкой, на которую взгромоздились братья сионского монастыря. Сам епископ, ничем не уличающий себя в своём статусе, небрежно замял под рясой солому и погрузился в чтение вышеупомянутого фолианта.
     - Будто мыслит руками, - справа послышался вздох брата Бродерика, хмуро созидающего за епископом. Они ехали с Дерби через Рейнис уже много дней, огибая холм за холмом в поисках нового прибежища. Братья - для ног, Хельман - для ума.
     - Руки всего лишь инструмент, брат Бродерик, - епископ оторвался от чтива и дотронулся позолоченным пальцем к виску, оставляя на нём слабое пятно, - руками могут мыслить земледельцы и ремесленники, но не агнец Божий, установленный на земле гласить от имени Его, - звучало совсем не нравоучительно, скорее занудно, но со знанием дела. В конце-то концов, сионские монахи уже давно привыкли к чудаковатости их клирика. Но только не Бродерик, который слыл самым языкастым братом аббатства.
     Они выехали на крутую, но краткую тропу, которая очень быстро расширилась в полноценную дорогу. Застывшая и сухая земля была изрезана глубокими бороздами проезжавших здесь колёс. Их было много, похоже на торговый путь. Вскоре солнце осветило и высокие стены впечатляющего города, оставляя в памяти Хельмана живую картинку летнего дня. Он уже видел этот пейзаж, но не в живую, а в доме одного из хайбрэйский господ. В живую казалось, что стены свисают над бесконечной бездной.
     - Богатый город, - епископ заключил это вслух, выразив мнение остальных, - полностью понимаю рвение орллевинцев выглядеть на людях хорошо. Это впечатляет, - проехав через городские ворота, а затем через главную площадь, раскинувшуюся с ока на целый гектар, словно балморийский форум, братья осматривались вокруг как сороки. Их головы вертелись словно самодельные компасы в бурю, примагничиваясь ко всему, что выглядело впечатляющим. Хельман же засмотрелся на обилие символов, мягко обступивших город на каждом шагу. В центре площади, куда они выехали, стоял кафедральный собор. Вытянутый неф без воздушных подпорок вздымался ввысь, сверкая на солнце кое-где позолотой лепнины. Густо выкрашенный в голубой вход был плотно закрыт, а на ступенях собора столпилась группа монахов в коричневых сутанах. Хельман не знал какие порядки правили тут, но у них на севере этот цвет кричал о тэллерийском ордене. Так далеко тэллери не любили.
      Они осматривались достаточно, чтобы впечатлиться на какое-то время. О их прибытии уже знал местный клирик-покровитель, с ним сионские братья встретились в капитулярии. "Чудной епископ", - послышалось Хельману сразу как только мужчина отказал приору в пышном ночлеге, отдельно от других монахов. Епископа интересовала молва между братьями, нынешнее устройство быта в Орвиетто и то, чем они занимаются в скрипториумах. После полуденной приор выразил свою готовность показать Хельману сам город вне главной площади, что было принято с благодарностью. Надев мятую, но чистую сутану, которая не пахнет дорожным навозом и грязью, Хельман и приор вышли из собора навстречу дневному солнцу. Скинув сумки и остальные вещи, Хельман вздохнул полной грудью.
     - Леди Контессина, - в какой-то момент епископа одёрнули, направляя чуть дальше, к левому трансепту. Там, в раскинувшейся тени, всё было заставлено лесами. Строительная работа кипела словно в муравейнике и Хельман засмотрелся, пока не был одёрнут снова.
    - Ах, да, пожалуй, мне стоит представиться? - Не смотря на свой солидный возраст, в душе епископ оставался робким юнцом. Следуя за настоятелем, Хельман опустил голову, словно смущаясь. Когда его скромный взгляд скользнул по графине Борромео, с упоением наблюдавшей за постройкой, епископ отметил, что она так же хороша, как и Мать Создательница на миниатюре в его новом Евангелие, - добрый день, мадам. Позвольте представиться, епископ Йелонширский и Ревейнширский, с самого севера Хельма.

Отредактировано Helman Higarden (2016-02-04 15:05:22)

+1

4

Тень легла на лицо Контессины Барди, но лицо Массимо прояснилось, да так, что можно было зажмуриться от этого сияния. Ее брат был счастлив, если не сказать огорошен, и графиня с интересом обернулась к статному, но немного смущенному, как ей показалось человеку, облаченному в темную сутану.

Титул же его говорил о больших достижениях и удержавшись, чтобы не протянуть ему руку для поцелуя (графиня была невероятно наивная в вопросах церковного протокола, а потому давно не рисковала предоставлять обтянутую даже перчаткой пучку к поцелую священнослужителям) и вежливо кивнула. Внимательные карие глаза скользнули по аккуратной фигуре, которая немного терялась в роскоши орвиетского собора, хотя разве священники и даже епископы не должны блюсти священную простоту и скромность быта?
Впрочем, такое сложно было сказать о его собрате по вере, что навещал их скромный город в последние годы. Одни только кружева, как поговаривали, на его облачении стоили целое состояние, а шитье серебром и тонкой работы кубки не оставляли равнодушными практически никого. Что ж, возможно, всё-таки в подобном мире существовали еще те самые честные и скромные проповедники, которые пеклись о человеческой бессмертной душе больше, чем о собственном удобстве и бренном теле?
А пока графиня размышляла и оценивала северного гостя, Массимо Барди ступил вперед, совладав с удивлением  и радостно протянул руки к мужчине.
- Святой отец, как я .. как рад видеть Вас! - вскрикнул юношу и тут же смущенно убрал свою ладонь с плеча епископа и обернулся к сестре.
- Моя дорогая сестра, познакомься, этот самый ученый муж, что я тебе говорил. Он..он.. я так много хотел о нем рассказать, а вот Вы и сами здесь. Позвольте представить, моя сестра, графиня Борромео Контессина Барди, -и юный дворянин пропустил сестру вперед, немного замялся. Вспомнив что святой отец вообще-то представился сам и густо покраснел под сводами собора, соперничая в алом оттенке с цветом покрывала на алтаре, заставляя сестру, наблюдавшую за этим всем невольно рассмеяться. Впрочем, смех этот был добродушным и мягким.
- Простите его, епископ, он слишком переживает. Мне приятно познакомиться наконец-то с человеком, который так изменил жизнь моего брата. Но какими судьбами Вы в Орвиетто? Путь от Вашей епархии неблизкий, скажу я Вам. Или это все каверзы моего юного Массимо, решившего показать Вам красоты юга?Как мило с его стороны что он не предупредил меня, что Вы будите у нас..
Пеняя брату о такой вопиющей оплошности, вдова Борромео, впрочем, не могла не усмотреть в этом приятном совпадении выгоды. Разговор с этим человеком сулили, наконец, определить перспективы младшего отпрыска рода Барди в отношении веры и раз и навсегда рассеять все вопросы и сомнения. Контессина не была против стези, на которую клонило брата, но это был не тот путь, где можно было в любую минуту свернуть, а потому внезапно она поймал себя на мысли, что епископ сделался внезапно самым интересным человеком в городе.

+2

5

[NIC]Helman Higarden[/NIC][AVA]http://funkyimg.com/i/25MA5.jpg[/AVA]     Неловкость и смущение ушли на задний план, стоило епископу ближе рассмотреть графиню. Её иконописные черты лица так и просились быть перенесёнными на стены и потолки кафедрального собора, стать украшением просторного нефа и благословением прихожан. Пробирая красоту графини через доступную призму понимания, Хельман не сразу заметил статного юношу рядом с ней. Мальчик был совсем молод, не старше студентов, которых епископу приходилось учить в Рейнисе. Едва ли завидев Хельмана, юноша оживился и стремительно направился к нему. Его тонкая, неискушённая тяжёлым пером рука опустилась епископу на плечи. Этот жест вернул память мужчины к письмам, которые он получал чуть ранее в сионском монастыре. Послания, с искусно встроенными орллевинскими и латинскими словами; о богослужении, размышлениях и будущем. Хельман понял, что все они принадлежали тому, кто сейчас находится перед ним - Массимо Барди.
     - Я рад повстречаться с тобой, Массимо, - епископ улыбнулся юноше и похлопал его по плечу в ответ. Он был радостен, и этот восторг передался Хельману. Взглянув на графиню, которая немо наблюдала за потехой своего брата, епископ понял, что она слегка смущена. Но затем Контессина добродушно засмеялась. Хельман улыбнулся ей в ответ, тщательно выверяя почву. Не являясь человеком, который разбирается в тонкой женской организации, епископ чаял что ему не показалось и он действительно заинтересовал графиню не только из вежливости, - Массимо, не будешь ли ты столь любезен показать мне собор? Новые постройки вокруг нефа это затея моего собрата по вере? - Он говорил о епископе Борромео. А ещё намекал Массимо на прогулку вокруг собора. Пока юноша с должным трепетом повёл гостя чуть дальше за строительные леса, Хельман вернул своё внимание к графине, - едва ли я изменил его жизнь, моя госпожа. Разве просветлённым умам требуется сопровождающий? Им нужен только ориентир, коим я был бы рад стать. А уже решение Массимо - двигаться в его направлении или нет, - мужчина и правда так думал. Письма, которые он получал вырисовывали образ смышлёного и жаждущего знаний юношу. Эта благодетель - стремление к познанию - была для Хельмана практически основоположной, - миледи, прошу Вас, не беспокойтесь. Я прибыл сюда без должного предупреждения. За моей спиной гонится время, и я должен поторопиться - мои года такие, что нельзя откладывать. Если позволите.., - Хельман коснулся руки графини, помогая ей аккуратно ступить на возвышение террасы за собором, - если Вам действительно интересно, то я преподаю священную историю в университете Рейниса. Моя практика тесно связана с изучением оригинальных трудов раннего петерианства. Сейчас же я посещаю все аббатства, которые встретятся мне на пути с целью найти в них материалы для моего нового трактата о divine protectio, божьей защите. Я искренне верю, что настоящие сокровища нашей единой веры находятся не в сердце оной, а в других местах, куда человеческий ум не задумает посмотреть. Орвиетто - одно из тех мест, которые могут мне помочь, - он был честен с леди Контессиной, но о истинных причинах его поиска трудов раннего периода Хельман решил умолчать. Умолчать, как ранее это уже делал в десятке других аббатств.
     Следуя за Массимо, который увлекся собственными рассказами о соборе, Хельман снова коснулся локтя графини, - простите за такой деликатный вопрос - а Ваш отец не думал отдать Вашего брата на обучение в семинарию? Конечно, по возрасту он уже слишком зрел, но если пройти ученическую программу за год или два... из него вышел бы примерный божий человек, - письма, которые епископ получал от Массимо не открывали истинных причин отсутствия у юноши духовного образования. Клирику оставалось лишь догадываться. Ответ на этот вопрос он могу получить уже сейчас, не сочти леди Контессина его любопытство за дерзость.

+1

6

Мадонна не была сильна в науках. связанных с верой, но вежливо внимала мужчине, тем временем размышляя, что могло бы навести и х на разговор о столь животрепещущем вопросе, как будущность ее брата. Но провидению было угодно облагодетельствовать мессира Хельмана острым умом и достаточным количеством такта (впрочем, присущий всем членам этой фамилии, стоит полагать) и Контессина возликовало, когда их беседа внезапно сделала поворот от дебрей патерианской науки и догм к тому, что ее действительно занимало в данную минуту.

И пока голос молодого человека вторил вышине потолков и терялся в арочных перекрытиях едва различимым шепотом, вдова обратила все свое внимание на епископа. Увлеченный рассказами о здании, о его легендах, о деньгах, потраченных благородными и не очень господами вкупе с любовью местных жителей ,на украшения кафедрального собора Борромео, Массимо мог часами блуждать в этих цветистых и пестрых историях, надолго забывая и о гостях, и о приличиях и какой-либо услужливости, которой так грешили юнцы его возраста в к компании сильных мира сего, совершенно теряя связь с реальностью. Что ж, бросив на брата беглый взгляд,  скорее всего, ее сердце мадонну не подводило - с легкой мечтательной улыбкой на устах, так, как будто это был ее собственный ребенок, а не брат, Контессина проследила на юным Барди и коротко вздохнула. Да, человеку такого склада ума в светских утехах и политических дрязгах делать было нечего.
- О, с этим все достаточно сложно, Ваше Преосвященство, - с чуть лукавым видом ответила графиня и их троица оказалась в тени бокового нефа. Несколько человек почтительно поклонились женщине, узнавая в обладательнице черных одежд свою госпожу и проводили их компанию любопытствующими взглядами. Смотрелись они, видимо, эффектно, но куда эффектнее сулил быть разговор, которые эти двое вели.
- Мой отец, ныне здравствующий барон Барди высоко чтит нашу Мать-Церковь, но душа его, как отца и главы семьи, лежит в плоскости мирской, чем духовной. В нашем роду в силу скромности происхождения не было служителей веры прежде и мой отец полагает, что при скромности происхождения и тех возможностях, что дарует статус младшего сына барона это весьма неразумно не испытать удачи, не создав семью и прочее, прочее, прочее. Тем более, что вам хорошо должно быть известно, как высока смертность среди детей и как бережно родители пекутся о своих отпрысках. И мой отец давно посчитал, то три сына это не роскошь, а важная необходимость пока наследник не обзаведётся сильным потомством..Увы, но мой старший брат, Джованни, пока не женат и детей у него, так что..
Теплый лучик солнца лег на бледную щеку мадонны, когда она упомянула о смертности среди младенцев и сердце ее отозвалось едва ощутимой болью. Хорошенькое, озарённое солнечным светом личико старшего сына, ее Балтазара, всплыло из памяти, напоминая мадонне об утрате и в такие моменты она готова была согласиться со своим отцом и его строгостью. Но с другой стороны, когда наваждение растаяло вместе со стайкой взлетевших голубей, отвлекшим графиню от тягостного воспоминания своим воркованием,у статуи какого-то святого, вдова смогла поклясться, что ни Джжованни, ни Данило слабым здоровьем не отличались, так что преждевременная смерть им явно не грозила. К тому же Массимо по складу ума и характеру меньше всего подходил на роль наследника семейного манора, земель и сокровищ Барди, со способностью распоряжаться не только деньгами, но и судьбами его членов.
- К тому же, не имея традиции посвящать одного из сыновей науке и Церкви это достаточно сложно, согласитесь, признать, что твое дитя готово покинуть мир, чтобы погрузиться в столь чуждый и не знакомый родителям мир. Ревность, ваше преосвященство, - неопределенно добавила графиня в надежде. что ее ответ был более-менее удовлетворяющим.
- Но, полагаю, что это несколько вас не обид. Я придерживаюсь совершенно иного взгляда. чем мой отец. на будущее Массимо и была бы рада услышать Ваше мнение о нем и его познаниях и перспективах прежде, чем я предприму более активные действия. Стоит ли уповать на то, что мой брат може принести пользу святой Церкви, присоединившись к ней или же его изыскания лучше оставить для вечеров как тренировку для ума?
Если и суждено было пронестись над ее головою грозе под именем Пьерфранческо Барди, то его старшая дочь желала быть уверенной в том, что затраченные силы и время не будут потрачены впустую. Цепкий взгляд женщины пытался уловить любую перемену в выражении лица  и взгляда Хельмана Хайгардена, все еще сжимавшего ее локоть. Она много слышала об алчности церковников, не чуравшихся привлекать молодых  и впечатлительных аристократов  ради их щедрых взносов и пожертвований. Впрочем, это по большей части  касалось женщин, а вот как дела обстояли бы с не менее молодым, но впечатлительным юношей?
А потому от епископа вдова Борромео ожидала ответ если не прямой, то хотя бы достаточно объективный, чтобы судить о перспективах Массимо, двигавшегося впереди них и теперь замерившего у поворота за угол в ожидании своих сановных спутников с горящими глазами. С какой бы легкостью.его сестра сейчас бы просила за него как жениха, но если душа и сердце его лежали к высоким наукам..

0

7

[NIC]Helman Higarden[/NIC][AVA]http://funkyimg.com/i/25MA5.jpg[/AVA]     Они шли рука об руку с графиней, пока юный Массимо с блаженным упоением любовал своими рассказами каждую малозначимую деталь орвиеттского собора. Как и в перерывах между разговорами с леди Контессиной, Хельман одним глазом наблюдал за юношей, очаровываясь его любопытством. В какой-то момент епископу показалось, что он видит еле мерцающую длань над головой Массимо, но, пожалуй, тот просто светился от возможности поделиться с кем-то своими знаниями. От мужчину не ускользнули и вкрадчивые взгляды графини на брата, что были полны смущения и в то же время восхищения. Хельман не сомневался, будь эта великодушная женщина чуть менее скромна, она бы попросила брата утихомириться и не нестись вперёд так быстро. Но Хельман не был против - живость Массимо была его благодетелю. Так они втроем добрели и до одного из боковых нефов, что уходил в тень подальше от алтаря. Здесь было гораздо прохладнее чем на улице, а шепот разносился по всем углам. Но что они могли скрыть?
     Хельман внимательно слушал леди Контессину и внимал каждое её слово. По мере рассказала епископ становился всё печальнее, а затем и вовсе опустил взгляд, ища слова для утешения. Ему было жалко юношу, чьё рвение принесло бы гораздо больше пользы, возложи его в руки Господа. Но дань семейным традициям перекрывала ему путь, оставляя его в неведении возможной судьбы. Хельман знал на собственном примере, что пути Создателя неисповедимы, но зачем ему наделять человека талантом, который в итоге будет зажат в тиски несправедливого мира? Возможно, именно он, Хельман Хайгарден был тем, кого ниспослало небо на помощь бедному юноше. Но будет ли он достаточно силен в своей вере, чтобы воплотить божью волю...
     - Это очень грустно слышать, - Хельман замешкался, а затем отпустил графиню, чей локоть всё ещё находился в его ладони, - разве что-то может быть препятствием перед нами и Отцом? Традиции меняются, семьи истощаются и пропадают, но мир, который держит церковь - вечен. Если Ваш брат Массимо отдаст свою душу в лоно петерианской веры - он станет частью вечности, а не мирской плоскости, как Вы сказали. Если человек верует и вера его крепка - греховно держать его в узах зыблемых правил. Разве Ваш отец этого не понимает, миледи? Он чтит церковь, но его почтение будет иметь высшую цену, если подарит то, что нельзя купить за золото, - Хельман оторвался от лица Контессины, на котором плясали косые лучи солнца, и снова взглянул на Массимо, чьи ладони гладили шершавые стены собора, - я был единственным сыном у своего отца, - внезапно для себя, епископ затронул тему, которую хоронил многие годы, - наследник баронского титула и земель Одли. Вы бывали там? Это на севере Хельма. Непримечательное место даже для строгого взгляда. Я родился и рос там, готовясь в будущем принять управление на себя. Пожалуй, мой отец не был лучшим учителем - в 12 лет я знал как вспахивать и засеивать поле, но не имел понятия каким боком повернуть книгу, чтобы её прочесть. Я не должен был стать епископом, тогда я знал это наверняка. Но моя судьба сложилась так, что через все беды и ужасы, что случались со мной за многие годы, в итоге я оказался здесь, перед Вами, в сутане божьего человека. Я к тому, миледи, что если так задумал Отец - рано или поздно это случится. Массимо примет сан и будет одним из лучших, - Хельман улыбнулся Контессине, надеясь, что та примет его рассказ не за пустословие, - Просто сейчас он на перепутье, и как я раньше говорил - ему нужен ориентир. Может, сегодня я не просто так оказался в Орвиетто и смогу помочь ему найти свою судьбу? Но прежде великих дел, следуют малые - нужно поговорить с Вашим отцом и очень настоятельно попросить его отпустить сына. Если Массимо покажет блестящие знания - он даже может стать степендиатом рейнского университета, а значит деньги на его обучение не потребуются. Это хорошее начало, миледи.
     Что делать дальше? Хельман знал, что теперь ему предстоит уехать из Борромео с ещё одним странником. Возможно, на его решительность повлияла сама Контессина, чей ласковый взгляд задобрил епископа. Но перспектива разговора с лордом Барди несколько охладила пыл епископа. С рассказа графини он казался очень холодным и далёким для понимания Хельмана человеком. Ныне епископ жалел, что не взял с собой в поездку Рафаэля - более красноречивого и умелого собеседника.

Отредактировано Helman Higarden (2016-06-01 14:23:44)

+1

8

- Мы - Барди , Ваше преосвященство и долг перед семьёй для нас превыше всякого иного. Иногда даже перед королём, - прибавила женщина и кивком поприветствовала двух вдовых дам, известных ее по благотворительным учреждениям в Трани, где они иногда виделись. Тамошний сиротский приют был небольшим и только благодаря тому, что Контессина поддерживала его он окончательно не закрылся, оставляя многочисленных сирот без присмотра и надлежащего надзора.
- Самый малый из нас, самый незначительный, второй или первый, от младшей или старшей ветви, каждый з нас часть большой семьи, которая служит на благо этой же семьи - как  и на на благо королевства. И потому мы не вольны располагать собою, если только наш выбор, продиктованный сердцем , не совпадает с велением разума или отвечает необходимости. Мужчин мы ценим как и женщин, ибо жена приносит приданое- как и земли,так что Вы легко поймете, что если Массимо, один из сыновей моего отца от его второй жены, внезапно решить податься в монастырь, изучать святые труды и не проявит амбиций получить кардинальскую шапку в угоду положению рода, то могу Вам поклясться, что это не вызовет огромного интереса у мессера Барди. Увы, но потому я и хотела поговорить с Вами прежде, склонить его на сторону моего брата ради того, чтобы его сердце, дух и разум слились воедино и мальчик был счастлив. Бессмысленно если об этом будет говорить женщина, но вполне вероятно, что предприятие выгорит, если поговорите с нашим отцом Вы, понимая всю сложность ситуации.
Ей вспомнился брак одной из кузин Пьерфранческо, которая вышла замуж на купца Паризи: брак в высшей мере не выгодный, который не принес титула или больших земель, но который позволял протянуть руки их алчного семейства к торговле и деньгам, в которых они всегда нуждались. Земля производила зерно и масло, вино и овощи, богата была древесиной и щедра на тучные поля для скота, но не гоже аристократу заниматься коммерцией и потому тогда было принято вполне неожиданное, но тонко продуманное решение, позволившее старику получать прямые дивиденды от подобного мезальянса.
И теперь,если Хельману удасться уговорить барона отпустить сына в сан, то наверняка его можно будет увлечь перспективами Массимо на поприще карьеры в лоне Матери-Церкви - пускай это и не будет совсем правдой.
Так рассуждала дочь рода Барди под воркование голубей, тихий и восхищенный голос её младшего брата и перестук молотков в строительных лесах.
И судя по тому, что рассказал о себе епископ задачу он должен был понимать более, чем хорошо и уповая на его ораторское мастерство, графиня Борромео надеялась разрешить таки образом сложившуюся ситуацию.
И ход мыслей её собеседник госпожу графиню не разочаровал. Понимающе улыбаясь, она становилась все более и более довольной исходом этой беседы.
- Чудесно, чудесно, Ваше преосвященство, я полагаю, что стоит лишь намекнуть на это Массимо и он свершит невозможное. А Вы, при Вашем тонком чутье и чувстве такта сможете благотворно повлиять на нашего отца, склонив его практичный ум к "высокому". Стоит ли мне написать Вам рекомендательное письмо к нему ил полагаете, что будет лучше , если этот визит будет выглядеть внезапным? Так, если бы Вы прост приехали в дом талантливого ученика?

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Пьеса о вечном в двух актах: разговоры и убеждения


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно