Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Откуда все пришло, туда все и уйдет [x]


Откуда все пришло, туда все и уйдет [x]

Сообщений 41 страница 42 из 42

41

Эту ночь нельзя было назвать спокойной и безмятежной. Пожалуй, с момента пребывания в этом месте, это время можно назвать самым тревожным. Но почему? Не то непонятный блеск в глазах Фредерика и страх, отразившийся на лице Кристианы, не то само осознание того, что я шагнул чуть дальше положенного. Не знаю. В итоге я все же устал думать и размышлять, потому закрыл глаза и уснул. Неопределенность хуже всего, а только завтра мы узнаем, к чему привело наше легкое, но такие приятное безрассудство. Момент настал, когда в глаза ударили яркие лучи обманчивого солнца. В двери стучались, и я, недовольно бурча себе что-то под нос, лениво встал. То был один из моих гвардейцев, который сообщил о том, что граф Дарингшира уже ждет меня. Кажется, я проспал. Кивнув гвардейцу в знак понимая, я зевнул и побрел по покоям в поисках чистой одежды. Приободрился я сразу. Просто окунул голову в небольшой тазик с прохладной водой. Интересная настойчивость. Фредерик, видимо, очень хочет меня видеть. Но я не собирался играть в его игры. Выбрав в качестве одежды теплый и дорогой кафтан, я выглядел ничуть не хуже обычного. Даже лучше. Словно вчера ничего и не случилось, и я все тот же почетный и важный гость, каким был несколькими днями ранее. Задумчиво проведя ладонью по бороде, я глубоко вздохнул и поправил широкий пояс, застежка которого была покрыта золотом и несколькими камнями. Если Фредерик собирается мне демонстрировать свою власть и свое влияние, то я не уступлю. Даже внешне. Оставшись довольным своим видом, я вышел из покоев и направился в малый зал, куда мне указал один из местных прислужников. Однако там никого не оказалось. Тогда я двинулся в сторону единственной открытой двери здесь, которая вела к террасе. И нашел хозяина поместья именно там.
- Ваше Сиятельство, - бодро и даже вполне довольно поприветствовал я графа, от чего тот, кажется, даже дернулся. Стоял ко мне спиной, не ожидал. После я улыбнулся и подошел ближе. Меня не поприветствовали. Вместо этого протянули перчатки, которые я вчера оставил на руках леди Ларно. – М, благодарю Вас, - я и виду не подал о том, что растерялся или испытал какие-то тревожные чувства. Хотя по этому действию все было понятно. Мои подозрения оправдались. Не то, чтобы я питал излишние надежды на то, что вранье будет убедительным (учитывая обстоятельства), но никогда не перестаешь думать о чем-то лучшем. Особенно когда это лучшее так необходимо.
Спокойно приняв перчатки, я быстро спрятал в них свои руки. Глубоко вздохнул и подошел к поручням, внимательно осматривая снежные просторы, открывающиеся отсюда. Но Фредерик не закончил. И хоть я все еще выглядел непроницаемо, даже непоколебимо, внутри уже пылали огоньки недовольства и даже злости. Нет, понимаю, что поступил неправильно. Вытянул в сад, вынудил остаться наедине, словно это какое-то свидание – абсолютно непозволительное поведение с моей стороны. Наглая вольность. Но это же не значит, что можно вот так? Как брат вообще может с таким холодом относиться к собственной сестре? Возможно, настало время иначе взглянуть на слова Кристианы. И посмотреть на Фредерика глазами, не покрытыми белой пеленой. Я внимательно выслушал его. Казалось, что меня все сказанное совсем не удивило и даже не опечалило. Более, того, я даже понимающе кивнул и улыбнулся, после чего развернулся к графу.
- Что ж, я понимаю. Ничего страшного, - при этих словах я сомкнул руки за спиной и сделал шаг вперед, слегка приподнимая при этом подбородок. Словно в ожидании. Давая понять, что… подожду. Времени у меня много. Не просто же так я приехал к самому краю этого государства, чтобы какой-то самодовольный зазнайка мог вертеть мною и моими желаниями так, как заблагорассудится.
И, кажется, Фредерик понял. Действительно, что мешает мне остаться? Тут или в поместье рядом. Проявить открытую грубость – не самое верное решение, которое можно принять в отношении влиятельного гасконского графа. Однако, увы, эта битва была мне не по плечу. Только я сам еще этого не осознавал. Едва ли слова, произнесенные Фредериком далее, могли хоть как-то поспособствовать сохранению хладнокровия, с которым я держался на протяжении всей этой встречи. Чем больше он говорил, тем сильнее я недоумевал. Сперва в голове не укладывалась мысль о каком-то даре. Потом – как брат готов уничтожить собственную сестру, лишь бы никого с ней не было рядом. Услышав завершающие слова, я и сам не заметил, как сжал руку в кулак. И сделал шаг в сторону Фредерика. Завидев приближающуюся опасность, он слегка отклонился, но я не дернулся. Сдержался. Мерзкое отродье. Глубокий вздох. Я ничего не сказал, но на моем лице отразились все те чувства, которые я испытал к Фредерику: отвращение и пренебрежение. Он низок. Настолько, что хочется его раздавить. Этого было достаточно. Чуть ли не оскалившись, я развернулся и направился к своим покоям, и заодно, на ходу, приказал своему гвардейцу начать подготовку к отъезду.

+1

42

Снежная дорога представлялась совсем не легким препятствием из Даингшира в Райтленшир, но Фредерика это мало волновало. Точнее ни сколько. Однако, он выделил для сопровождения сестры не мало людей. Прислуга не спала всю ночь, готовя, собирая багаж, не понимая и строя свои собственные загадки на сей счет. Какая возжа попала под хвост хозяину, что он взбеленился на столько, что бы по такой погоде и сезону отослать сестру в Райтленшир. Особой надобности к этому не было.
Кристиана выше натянула меховое покрывало на себя, зябко кутаясь в карете. На против сидела Кэти, которая напряженно молчала, пытаясь понять, какие эмоции играли на лице ее хозяйки. Оно было бледным и удивительно спокойным. Зеленые глаза глядели за окно на белую равнину безжизненно и равнодушно. Словно бы ничего и не произошло. Белые хлопья почти ощутимо бились в стекло, словно просились внутрь. Но дверь была наглухо закрыта, как и сердце леди Ларно.
А что она хотела? Помечтать о том, чего у нее быть не может? Помечтала... Глупо, как мотылек рванула на огонь, замаячивший рядом. Сожалела? Нет. Но теперь точно знала, что должна верить своим ощущением, как никогда. Нет... это не он уедет. Это она вынуждена отступить. Сдаться. И больше никогда не мечтать ни о чем подобном. Давно уже пора повзрослеть и перестать мечтать. На ее ладони не написано "счастливый брак". Там даже не написана любить, не то что любима...
Нет, она не проронила ни единого слова. Ни единой слезы... Зачем? Если все это бесполезно? Богиня не любит пустых стенаний и проклятий. Но она точно знала, что за каждую печаль и боль, причерченную ей братом она ответит ему сторицей. Дай только срок.

В покои гостя постучался. Когда ему открыли, на пороге стоял смущенный мальчик паж со взглядом бегающим так, словно он совершал все семь смертных грехов одновременно.
- Господин...
Сдавленно протянул он и всунул в широкую мужскую ладонь крошечную шкатулку, больше напоминавшую серебряный медальон в виде раковины. Створка щелкнула и перед глазами мужчины предстал золотой локон скрученный в плотное колечко.
Глупо. По женски безрассудно. Сентиментально. Безмолвный стон в тишине. Она не хотела остаться для него просто никем...

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Откуда все пришло, туда все и уйдет [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC