http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » долго и счастливо


долго и счастливо

Сообщений 61 страница 71 из 71

1

http://funkyimg.com/i/2dAys.png

НАЗВАНИЕ И жили они долго и счастливо. Пока не встретились.
ТЕМАТИКА не то, чтобы совсем альтернативный, скорее просто более спокойный Хельм, в котором регенту есть дело не только до событий на политической арене, но и до собственного брака
УЧАСТНИКИ Леттис Фосселер и Генрих Найтон
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ одна из сотен дорог, соединяющих Гвиннбрайр с остальным миром (ну и с Хайбрэем, разумеется); ранняя осень года 1442
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ В мире, где довелось родиться Леттис Фосселер, все решения издавна принимают мужчины. Они лучше знают, как будет правильно. Они лучше знают, чего делать нельзя. И, уж конечно, они лучше знают, чьей женой должна стать их дочь или сестра. Тебе остаётся лишь подчиниться и смиренно ждать, пока они станут решать твою судьбу, прикидывая, какая партия окажется наиболее выгодной для семьи, которой ты принадлежишь.
Примерно в таком ключе воспитывают каждую юную леди, и Леттис Фосселер не была исключением из правил. Перешагнуть через правила она отважилась только когда повзрослела. Несколько выгодных союзов пошли прахом и несколько завидных женихов едва не разругались с Фосселерами на смерть из-за её выходок и вздорного характера, прежде чем у дядюшки Кеннета закончились остатки терпения.
«Ты выйдешь замуж за того, за кого велено. И только попробуй выкинуть что-либо из своих фокусов – пожалеешь, что на свет родилась!» С такими напутствиями своенравная племянница была засунута в карету и отбыла из родового замка ранним сентябрьским утром. Навстречу жениху, чьего имени она даже не знала. И судьбе, которую не желала из принципа. С леди Гвиннбрайр отправились несколько слуг и небольшой вооружённый отряд, ведь, как известно, дороги нельзя назвать полностью безопасными…

Отредактировано Henry IV Knighton (2016-07-31 20:16:39)

+1

61

Завтра должно было случиться… утро. Самое обыкновенное, если принять за норму будни двух пленников, какими являлись Леттис и Дикон. Ну, или одной невесты и одного ряженного, которому роль пленника давалась из рук вон плохо. Их бы поймали (да что там «поймали» - вон, уже ловят!), вернули в лагерь, напоказ усилили бы охрану. Возможно, даже съездили бы разок лорду-регенту по физиономии, пользуясь случаем. В общем, если не знать, как на самом деле поступают с пленниками, можно принять за чистую монету. Принять, но не перестать задаваться вопросом, какого лешего вместо того, чтобы уйти как можно дальше, беглецы остались на языческий праздник, который, по правде сказать, не принёс удовлетворения ни одному, ни другому? Да ещё цветок этот лунный. Не магия, а насмешка, рассыпавшаяся в руках.
«Считаешь, на завтра этого будет мало?»
Однако благородных леди не обучали чтению мыслей. Даже если об их предках и ходили соответствующие слухи, якобы обличающие в колдовстве не одно поколение уважаемой фамилии. Леттис не ответила. Она сделала. Обмениваясь с Ленсом дежурными колкостями, Генрих лишь краем глаза уловил движение со стороны леди Гвиннбрайр. Понадобилось несколько непозволительно долгих мгновений, чтобы понять: это было не движение, а самое что ни на есть падение. Замедленное, но от того и пугающее.
- Леттис! - Склонившись над девушкой, Генрих вгляделся в её лицо. Бледное, но миледи и прежде-то не отличалась пышущим румянцем во всю щёку. Что это? Фокус, разыгранный для того, чтобы хотя бы «любовник» незадачливой невесты (вероятно, Леттис знала о природе сплетен не меньше него самого, как и о том, что из одинокой песчинки можно при необходимости вылепить целую гору) сумел спастись бегством? Неужели после всего, что успело произойти между ними за эти дни, наследница Фосселеров считает, что он может так с нею поступить? Уйти, а её оставить один на один с загадочным герцогом Хайбрэй, который, существуй он отдельно от Генриха, наверняка не пришёл бы в восторг от того, что невеста, обещанная ему, целуется с каким-то бродягой? Женщины! Ну до чего же с вами сложно!..
Уже почти успокоившись на счёт непризнанной лицедейки, Генрих хотел было незаметно ущипнуть её, дабы завершить хорошую ночь возмущённым оханьем, красочной оплеухой и подскоком на месте, сопровождаемым короткой, зато такой проникновенной речью о чьих-то умственных способностях, как вдруг взгляд его скользнул по руке девушки, которой весьма кстати коснулся свет факела подоспевшего Ленса…
- Немедленно беги в село за лекарем, – дрогнувшим голосом произнёс Генрих, не оборачиваясь.
- А больше мне ничего не нужно сделать? – Насмешливо полюбопытствовал тот, передавая факел одному из гвардейцев и, кажется, намереваясь поднять герцога с земли за шиворот, бессовестно пользуясь тем, что по официальной версии он всё ещё у них в плену. 
- Ленс! Сейчас же! – Окрик лорда-регента мигом стёр ухмылки с лиц подоспевших гвардейцев. К чёрту роли, в преисподнюю план! Не до игр, когда она умирает.
- Что случилось? – Коротко поинтересовался капитан, кивком головы отправляя вместо себя другого.
- Похоже, змея. Я не знаю, какая, но… – судя по тому, как скоро девушка потеряла сознание, предполагать безобидного ужа было бы не просто глупо, но и непростительно.
Бережно подняв Леттис с земли, Генрих стремительно зашагал прочь из злополучного леса, лишь чудом умудряясь глядеть под ноги, чтобы не выронить свою драгоценную, но такую невезучую ношу. Кто-то из гвардейцев, возможно, что и сам капитан, не раз предлогал свою помощь, однако Генрих только досадливо качал головой. Рана? Какая ещё рана? Даже если бы он и в самом деле с трудом держался на ногах, всё равно ни по чём не выпустил бы Леттис из рук.
«Держись, слышишь? Не умирай, прошу тебя… К чёрту цветок, я и сам готов выполнять твои желания. Только желай. И только живи.»

Лекарь обнаружился в угловом доме. Как и все, он не спал нынешней ночью, но уже подумывал этим заняться, когда в домик ввалились сперва гвардейцы Его Величества, а после и какой-то мужчина с мальчиком на руках. Приглядевшись, лекарь опознал в незнакомце их сегодняшнего гостя, а в мальчишке – его спутницу, которую так разозлили местные традиции. Ну а после стало не до разговоров. Гвардейцы были выставлены за дверь (пожалуй, не будь Генрих так встревожен состоянием своей невесты, непременно полюбопытствовал, откуда в арсенале сельского лекаря – кстати, уже второго в здешней глуши! – этот командирский тон), сам лорд-регент отодвинут в сторону, словно мешающийся под ногами табурет, а лекарь склонился над пациенткой, бормоча под нос нечто неразборчивое.
И с чего вдруг Генрих решил, будто запомнит эту ночь на всю оставшуюся жизнь? Вероятно, сказывались побочные эффекты страха, с которым Его Светлость прежде почти не имел дело, но даже если бы на кону стоял весь Хельм и все Найтоны, он бы не вспомнил, какие именно манипуляции проводил лекарь над распластанной на лавке девушкой. Кажется, сцеживал кровь, заставлял Леттис пить какие-то отвары, разговаривая с нею, как с… как будто она была в сознании и могла если не ответить, то хотя бы кивнуть. Дорогу до Хайбрэя герцог так же запомнил из рук вон плохо. Разве что ту её часть, когда опускал Леттис на телегу, выкупленную у местных по цене нескольких лошадей, а после – со стремительностью человека, пересёкшего пустыню, кидался к ручью, чтобы набрать ледяной воды и сбить жар, который всё не желал оставлять миледи в покое до самой столицы. Сколько дней заняло их путешествие? Пять? Семь? Может быть больше? Всё равно. Время для Генриха замерло, неохотно отсчитывая мгновения – слишком тягучие, слишком долгие для одного удара сердца. И даже заверения лекаря о том, что Леттис не умрёт, которые Генрих повторял себе всякий раз, прежде чем закрыть глаза, мало чем помогали в борьбе с всесильным «а что, если…».
Но дорога не может бесконечной лентой ложится под копыта лошадей. Рано или поздно она обрывается у высоких городских ворот.

- Ваша Светлость, Вам бы поспать, – придворный лекарь ненавязчиво тронул Генриха за плечо.
- Что? – Переспросил герцог, который и впрямь не понял вопроса, не сводя глаз со спутавшихся волос, что вовсю пользовались тем, что их хозяйка спит и не может убрать надоедливые локоны от лица.
- Она проспит до вечера. И Вам следует поступить так же. Прошу вас, ступайте. В покоях миледи всё время будет дежурить кто-то из нас, хоть – уверяя Вас – в этом и нет необходимости.
Наверное, следует протянуть руку и коснуться щеки, убирая прядь за ухо. Только вот… страшно. Даже не смотря на заверения лекарей, окруживших будущую герцогиню, что всё плохое уже позади. Слишком свежи в памяти воспоминания о том, как он так же вглядывался в лицо Тамилы, обуреваемым желанием увидеть, как дрогнут её ресницы, а с губ сорвётся едва слышный шёпот. В тот раз чуда не случилось. И хоть в этот оно и не было нужно, заставить себя коснуться Леттис не выходило. А вдруг, всё это ложь, и её кожа отзовётся на прикосновение обжигающим холодом?
- Милорд…
- А если она проснётся раньше?
- Не проснётся. Но если это всё же случится – клянусь, я тут же пошлю за Вами.
И всё же, когда именно он сдался, позволив увести себя в собственные покои? И не придётся ли по пробуждению пожалеть об этом? Ведь, как известно, не всякая сговорчивость доводит до добра.

0

62

Кто считает обмороки романтичными, явно заблуждается, и знающая толк в делах подобного рода девушка, потребуйся ей описать свое состояние после героического падения на руки кавалера или негероического - на пол под ним, это бы подтвердила. Помятое платье, растрепавшаяся прическа, съехавшие набок украшения и поломанные каблуки - отличное дополнение к синякам и шишкам, без которых редко обходится полет мимо застигнутого врасплох мужчины. Настолько, что без него - дополнения - ощутимо лучше. Жаль, Леттис не успела об этом поведать зрителям. Как и об укусе, подозрениях, готовности раскаяться ради спасения спутника... Липкая темнота не отпускала ее до самого Хайбрэя, позволив лишь пару раз приоткрыть веки и уловить мельтешащие вблизи силуэты. Зрение не фокусировалось, но, кажется, одним из них был Диккон... А еще Ленс и куча неидентифицируемых по голосу людей. Леди Фосселер отчетливо слышала конское ржание, бряцание оружия - звуки эти вплетались в сумбурный сон (из которого она, как ни старалась, выбраться не могла) и делали его совсем уж далеким от реальности. Температура и яд сыграли странную шутку с разумом: Леттис снилось, что ее сжигают на костре по обвинению в колдовстве, но, лизнув подол платья, нестерпимый жар вдруг сменялся холодом, и она оказывалась в ледяной пустыне, заполненной змеями, где у каждой - лицо герцога Хабрэя. Отчего-то во сне он был похож на Диккона, и девушка вечно путалась, кто где. Потом гонец Его Величества Эдуарда привез мешок волчьих ягод, под которыми обнаружилась голова деда - свадебный подарок Кеннета... Дьявольская карусель образов и впечатлений пошла на четвертый круг, когда лекарь, наконец, сумел достучаться до сознания Леттис и вывести ее наружу. Кошмары перетекли в лечебный сон, пока на исходе недели пребывания в столице тот не оборвался: девушка пришла в себя.
Ощутив под собой мягкую поверхность вместо ожидаемой твердой - лавки или земли - Леттис посчитала, что опять провалилась в бред, но предметы вокруг постепенно приобретали четкость - следовало признать: они ей не снятся. Где же она? Тело, слабое из-за болезни, не слушалось, однако после ряда усилий внучка Фосселера сумела повернуть голову и разглядеть дорогое убранство спальни - ту часть, куда, огибая тяжелую штору, проникал рассеянный дневной свет. Позолота, фрески, бархат - Отец-Создатель, кто перенес ее в такое богатое помещение? "На комнату в замке Гвиннбрайра не похоже", - род Фосселеров хоть и славился неисчислимым количеством монет в казне, с королевским дворцом тягаться в роскоши не мог. Наметанный взгляд сразу определил: в такой спальне может почивать только Его Величество или... "Его Светлость".
- Мать-Защитница, спаси и сохрани! - Леттис поспешно наложила на себя крест, но дрожь в пальцах не унялась: богиня не жаловала блудниц. Следовало поблагодарить Диккона за проявленный в ночь праздника здравый смысл, но перевесит ли это чашу весов, когда герцог начнет ее судить?
Обоих мужчин в спальне не наблюдалось; гоня от себя прочь одно предположение хуже другого, девушка откинула одеяло и опустила ноги на пол. Холод наборного паркета слегка унял головокружение - цепляясь за кровать, Леттис кое-как добралась до окна и, затаив дыхание, посмотрела на замковую площадь. Виселицы не было. "Диккону могли отрубить голову", - гораздо поучительнее провести расправу в присутствии невесты, но кто разберет, какие мысли бродят в умах герцогов? Убрать проблему по-быстрому - и сплетни оборвутся, не успев распространиться. Все-таки брак одинаково нужен обеим сторонам, чтобы расстраивать его по привычному для дворянства поводу - измене.
Скрипнула дверь, впустив внутрь чей-то любопытный нос и тут же вытолкнув наружу. Леди Фосселер не успела заметить посетителя, зато хорошо услышала топот в коридоре и последовавший за тем шум. "Не иначе побежали докладывать регенту, - вздохнув, Леттис набросила халат на плечи и вернулась к созерцанию внутреннего двора. Золотая осень уступила дорогу затяжным дождям, и серые облака плотно укутали Хайбрэй безнадежностью, от которой на душе становилось еще горше. - Сколько я здесь нахожусь? Неделю, две? - заметно поредевшие кроны замковых деревьев подсказывали, что расчеты верны, но утешения это не принесло.
- Диккон... - шершавый край ставня оцарапал палец, когда Леттис провела по нему ладонью, тщетно вглядываясь в пустоту внизу (спальня, как она успела заметить, располагалась высоко над землей). Ни единого следа благородного разбойника, словно  существовал он лишь в воображении леди Гвиннбрайр наряду с нечаянным чувством, обретенным и потерянным под сенью древних дубов.
"Ты моя сказка, Диккон, мое самое счастливое воспоминание. Я люблю тебя и буду любить всегда".
На этот раз визитер открыл дверь подчеркнуто громко, предупреждая о своем появлении. Спрятав не предназначенную чужому взору улыбку, Леттис медленно обернулась. Тень скрывала лицо мужчины, но силуэт до боли напоминал Диккона: те же растрепанные волосы, те же широкие плечи, рост... В груди заныло, и девушка с трудом разлепила сухие губы для приветствия:
- Ваша Светлость...
На большее ее не хватило.

Отредактировано Lettice Fosseler (2016-12-04 20:14:32)

+1

63

- Миледи пришла в себя, Ваша Светлость.
Всего шесть слов, однако сколько в них силы… Пожалуй, Генрих не удивился бы, задрожи земля под его ногами, или разверзнись небеса, проливаясь дождём прямо из-под потолка. Но ничего из этого не произошло. Только сердце пропустило удар. Час, которого он так ждал и вместе с тем так страшился, наконец наступил. Что он принесёт с собою? Счастье или же ненависть? Две стороны одной монеты, которую Генрих Найтон подбросил вверх смеха ради много дней тому назад. Теперь же эта монета вновь лежала в его руке, плотно прижатая одной ладонью к тыльной стороне другой. Расцепить бы руки и взглянуть на чеканку, покончить с неизвестностью… Вот только как ему быть после, если увиденное не придётся по вкусу сердцу? Отбросить незадачливую монету в сторону и пойти себе дальше, словно ни в чём не бывало? Ещё недавно Генрих бы так и поступил. Однако знакомство с Леттис слишком заметно перекроило его душу, безжалостно пройдясь ножницами по накрепко пришитому к ней равнодушию. Говорят же: любовь это слабость. В том случае, если она живёт лишь в одном сердце, а в другом отклика не находит.
Путь по замковым коридорам, знакомым лорду-регенту с детства, занял у него без нескольких мгновений вечность. Ещё столько же он простоял под дверью, набираясь решимости, чтобы войти. Отец-Создатель, да Генрих даже перед своим первым боем так не волновался! Неужели же Леттис – самый грозный противник из всех, с кем ему доводилось скрещивать клинки?!
Забавно сравнение, однако, до чего же оно верное!.. До боли в сбитых костяшках. До крика, что никогда не сорвётся с губ. До пустоты, в которую вот-вот рухнет сердце, увлекая за собой все мечты, все надежды и всё его «долго и счастливо», которым заканчивалась каждая добрая сказка, расстилая перед героями путь в вечность. Леттис может стать его жизнью, но может и погибелью. Ей даже руки в крови марать не придётся, довольно будет просто отказать в прощении. Нет, Генрих сохранит рассудок, не уподобившись так называемому герою из одной слышанной им баллады, да и смысл в его жизни останется прежним… Вот только всё это лишь до тех пор, пока ночь не толкнёт его в объятия одиночества, что по хозяйски займёт покои герцога Хайбрэй. И дело даже не в том, что во всём замке не найдётся никого, кто бы скрасил эти ночи. Найдётся – достаточно будет пальцем поманить, вот только среди тех, кто явится предлагать себя, не будет её. Той единственной, которая нужна Генриху Найтону, словно воздух.
- Леттис, – её имя было первым, что сорвалось с губ, едва Генрих переступил порог. Поспешно и нарочито громко, чтобы отрезать себе все пути к отступлению. Раз уже от себя убежать невозможно, лучше уж встретиться лицом к лицу… ну а там будь, что будет.
К слову о лице. Вглядываясь в заострившиеся черты своей невесты, герцог Хайбрэй всё не мог понять, что же с ними не так? Потухший взгляд и даже поспешно спрятанную улыбку можно было списать на болезнь, которую девушка пережила в результате самой неудачной охоты за лунным цветком за всю историю существования этого мифа, но абсолютно чужое выражение глаз – оно-то откуда? Генрих мог ожидать всего, что угодно: от счастья до ненависти, но чтобы Леттис его… не узнала? Нет, это даже для них чересчур!
Сделав шаг вперёд, прочь от разделившей комнату надвое тени, Генрих замер всего в нескольких ярдах от леди Гвиннбрайр, его решимость и вовсе юркнула обратно за дверь, для порядка пометавшись по комнате и едва не сбив пару дорогих ваз.
- Как ты? – Говорить о чём-то стороннем было проще, чем о том, ради чего он и пришёл. - Лекари говорят, что ты будешь в порядке, в том селе тебе вовремя оказали помощь, а значит… всё будет хорошо. – Правда будет? Генрих терпеть не мог убеждать других в том, во что не слишком-то верил сам, однако надежда – совершенно иррациональное чувство. И плевать ей на то, что и кому нравится.
- Леттис, – взять застывшую девушку за руку, мимоходом подивившись тому, насколько та ледяная, и подвести её к креслу с высокой спинкой оказалось просто. Усадить – тоже. Ну а после опуститься перед нею на колено, пренебрегая собратом занятого миледи кресла и несколькими стульями, что так же стояли в покоях не декорации ради. Говорить было трудно. Но начав свою исповедь, Генрих уже не мог остановиться и не выбирал слов, пытаясь хоть сколько-нибудь обелить мотивы, что толкнули его на этот розыгрыш. Шаг за шагом, слово за словом он вновь преодолевал путь из Гвиннбрайра в Хайбрэй, не сводя взгляда с бледного лица Леттис, но не видя ничего, кроме её глаз. По озёрному голубых, бескрайних, как и в тот день, когда Генрих впервые разглядел за маской капризной гордячки настоящую Леттис, устремившую лицо к небу. Поляна, на которой они провели ту ночь, вдруг показалась Генриху едва ли не ближе здешних стен. Словно бы там, а не здесь был их дом.
- Я сдержал своё слово, Леттис Фосселер, леди Гвиннбрайр, теперь ты знаешь всё, – возможно, стоило подвести черту просьбой о прощении, вот только Генрих так и не сумел этого сделать. Леттис дарует ему своё прощение и свою любовь безо всяких слов. Или откажет и в том, и в другом. В последнем случае всех слов подлунного мира будет мало.

+1

64

Мужчина сделал шаг вперед, и паркет под ногами Леттис закачался - увы, не болезнь тому была причиной, а безграничное удивление, обухом стукнувшее по затылку. Удар оказался настолько ощутимым, что сдавленный вздох застрял между легкими и сердцем, не понимая, то ли вырваться наружу облегчением, то ли спрятаться поглубже разочарованием. Радость, вспыхнувшая в первый миг на лице девушки, сменилась ужасом: увиденное не могло быть правдой. Чем угодно: розыгрышем, ошибкой, но не...
Правдой. Той самой, которую лорд Найтон старался всеми силами отдалить, а Леттис - не заметить. Кусочки мозаики, щелкнув, вставали на места, и многое из разряда необъяснимого переходило в класс предельно ясного, однако будущая герцогиня готова была принять на веру любую абсурдную выдумку: о двойниках, об украденной ради встречи с пленницей одежде регента. Только бы Диккон не улыбался чужой улыбкой, говоря о ничего не значащих сейчас вещах. Будто прочитав мысли Леттис, мужчина взял ее за руку и усадил в кресло, опустившись рядом. Она пережидала паузу, каждым ударом сердца ощущая, как зима вламывается сквозь щель ставней в комнату, серебря стены инеем и сковывая кровь холодом. И лед этот - не в пример речному - разбить куда сложнее. Если вообще возможно...
Слова, поначалу напоминающие капель, к концу рассказа превратились в горный ручей, где, торопясь и обгоняя друг друга, мешали оправдания с извинениями - не сказанными прямо, но подразумеваемыми через фразу. Первое время Леттис не слушала, сцепив руки в замок и опустив глаза, но когда шок прошел, начала улавливать смысл речей герцога.  Кеннет в наказание за шутку с женихом - Отец-Создатель, как давно это было! - согласился проучить племянницу, разрешив "украсть" ее и приобщить к жизни на природе. В ином случае Леттис посмеялась бы находчивости дяди, ныне же смеяться не хотелось совершенно. Внучка Флориана согласна была смириться с участью обмененной на состояние жены, но роль уличной комедиантки, чьи чувства обнажаются перед публикой потехи ради, даже для нее, любительницы жестоких забав, - слишком. Диккон пробудил в ней любовь, подарил жизни смысл, чтобы, сославшись на уговор с корыстным родственником, отнять оба чуда разом. Едва ли найдется достойное такой вины наказание, но, похоже, Его Светлость не думает об этом - смотрит прямо, чего-то ждет. Чего?
- Как твое... ваше имя? - невпопад спросила Леттис, здорово озадачив мужчину. Ответ последовал почти сразу: Генрих Четвертый Найтон, герцог Хайбрэя и регент при юном короле Эдуарде. От обилия титулов свело скулы, которые еще помнили ласковое прикосновение рук к ним.  Леди Гвиннбрайр словно вернулась в кошмар: перед ней был Диккон - знакомый, родной - и в одном теле с ним - посторонний, чужой человек, встреча с которым не должна была состояться вовсе.
- Вряд ли Вашу Светлость можно упрекнуть в нарушенном обещании, - медленно проговорила девушка, комкая край халата. - Ты был прав: я пожалею о той ночи. Лучше бы утро и впрямь не наступало... - она отвела взгляд к окну и долго рассматривала тесьму на шторе. Следовало что-то сказать, но что?
Рука Генриха робко потянулась к руке Леттис, но та, заметив, одернула ее.
- Убирайся, - сорвавшийся с губ шепот разрезал тишину надвое. С принцами крови не полагалось  разговаривать в подобном тоне, но Леттис было все равно. Уже все равно. - Диккон умер на лесной поляне, а Генрих... Генрих получит свою невесту, как и рассчитывал. Род Фосселеров тоже умеет держать слово, - взгляд голубых глаз обдал мужчину презрением, показывая: разговор завершен.
"Даже если цена выше, чем мы способны заплатить".

Отредактировано Lettice Fosseler (2016-12-08 11:04:33)

+1

65

Чуда не произошло, сказка закончилась. Чудовище одержало верх над героем, нахально сожрав его вместе с доспехами, и сытой отрыжкой известило мир о своей великой победе. Да ещё и мечом воспользовалось, словно зубочисткой. Ну а чтобы уж окончательно добить сожранного героя, миру оказалось решительно всё равно на его бесславную судьбу. Да уж, таких сказок не рассказывают детям, как бы плохо те себя не вели. И сколько бы дней подряд это не продолжалось.
Холод в словах Леттис разом выстудил комнату. Словно бы на изломе зимы кто-то догадался оставить окна раскрытыми настежь. Или же вовсе высадить их вместе с рамой, делая сперва комнату, а после и весь дом непригодным для жизни. И то при условии, что комнат в доме больше, чем одна. В селянских, к примеру, подобная роскошь не часто встречается, вынуждая семью ютиться по разным углам комнатушки, создавая видимость уединения за зыбкими стенами перегородок-покрывал. В распоряжении таких, как Генрих и Леттис, с самого рождения было в разы больше, однако это как раз тот случай, когда между богатством и счастьем нельзя поставить знак равенства. И сейчас лорд-регент Хельма, второй человек после его короля, ощущал это особенно остро. Как и холод. Как пустоту. А ещё – одиночество, разом заполнившее собою весь континент. И никакие окна тут уже не помогут. Даже лето, пожелай оно вернуться обратно лишь затем, чтобы согреть его, ничего не сумело бы сделать. Зима победила. Зима всегда побеждает, как и всякий, кто рождён разрушать.
Разрушать?.. Забавно, Генрих многое может рассказать об этом теперь. Только вот кому? И зачем? Пустота уже и так всё знает.
Поднявшись на ноги и окинув леди Гвиннбрайр долгим цепким взглядом, словно стараясь сохранить в памяти каждую её черту, каждый завиток волос, прежде чем она растает дымом от погасшей свечи, Генрих направился прочь. Миледи велела ему убираться, а ведь не так давно лорд-регент дал слово мифическую цветку выполнять все её желания вместо него… и вот оно – первое. Правда, скорее всего, и последнее тоже, потому как никакими подарками в мире не вернуть утраченную любовь. Да и Леттис слишком горда, чтобы попросить что-то сверх положенного обоюдным долгом.
Они станут супругами… и брак этот, словно сложный яд, коварный в своей неспешности, будет медленно сводить герцога Хайбрэй с ума. Говорят же, что самая страшная пытка – не давать напиться тому, кто изнемогает от жажды. Та ночь, о которой теперь жалела Леттис, стала бы всего глотком. Миледи права: хорошо, что её не случилось. Что такое глоток рядом с бьющим из недр земли родником?
Путь к двери занял несколько мгновений. Странно, в прошлый раз он показался герцогу едва ли не длиннее их с Леттис путешествия… Та самая грань между вымыслом и действительностью? Возможно. Тем более, что они с леди Гвиннбрайр так и остались по разные её стороны. Ну а Диккон… Диккона никогда не было. Все его слова, все поступки, все мысли принадлежали Генриху. Вот только разве теперь объяснишь это упрямице с небесными глазами? Увы. Тем более, когда у этого несуществующего Диккона осталась её любовь.
- Я люблю тебя, – произнёс Генрих, уже касаясь дверной ручки. - Ты обещала, что не забудешь об этом. Так-то род Фосселеров умеет держать слово?..
Не упрёк. Всего-навсего горечь, нашедшая выход в словах. А ещё растерянность, но её меньше. Ровно столько, чтобы вся она осталась по ту сторону вновь запертой двери. Если кому-то из замковых обитателей вздумалось дежурить неподалёку, в ожидании, чем же закончится разговор герцога и его невесты, этот кто-то ушёл бы разочарованным. Всё та же маска вежливой прохлады на лице, всё тот же внимательный взгляд, всё те же губы, почти разучившиеся улыбаться со дня смерти первой герцогини Хайбрэй и всё тот же Генрих, каким его привыкло видеть большинство высокородных подданных короны. Одним словом, ничего необычного.
Под тем же самым лозунгом прошёл остаток дня. Лорд-регент с кем-то встречался, что-то планировал и даже написал пару писем (предусмотрительно отложив их в ящик стола, чтобы перечитать на свежую голову), пока Хайбрэй окончательно не утонул во тьме. Как правило, расторопные слуги зажигали в его кабинете множество свечей – Генрих не особенно жаловал тьму, не считая себя обязанным мириться с этой особой, слишком своенравной, чтобы называться леди. Слишком своенравной?.. Ну надо же! Совсем, как…
Усилием воли отогнав от себя непрошенную мысль, Его Светлость жестом велел налить вина в высокий кубок, а после, отпустив слуг, самолично погасил все зажжённые ими свечи. Все, кроме одной. Сегодня её предназначение отличалось от того, что было написано на роду любой свечи. Живой огонёк пламени, извивающийся в каком-то диком танце, отгонял не тьму, но одиночество. То самое, что разгневанные боги написали в свитке его судьбы. В наказание за розыгрыш? Или же праздник, который должен был кануть в лету вместе с ушедшим пантеоном?
Едва заметно улыбнувшись своей мерцающей спутнице, Генрих пригубил вино. Появился соблазн отсалютовать пламени кубком, но уж слишком сильно это будет похоже на помешательство, а он, всё же, ещё не…
Негромкий, но настойчивый стук в дверь разорвал мысль пополам.

+1

66

Приказав Генриху оставить ее, Леттис, как любая женщина, до последнего - до того, как за спиной мужчины закрылась дверь, - надеялась, что он попробует ее переубедить: заставит выслушать, предъявит права на обещанную любовь, применит силу убеждений или просто силу, прижав к себе и поцеловав так жарко, что недопонимания и обиды разом сгорят дотла, - докажет истинность чувств, иначе говоря. Но гордость позволила Найтону ограничиться лишь язвительной фразой, поднявшей девушку с кресла вернее желания жить. Задохнувшись от возмущения - как смеет он упрекать ее в нарушенном слове, когда сам!.. - она не нашла достойного ответа, из-за чего упустила драгоценные мгновения, вновь восстановившие тишину в спальне, словно регента в ней и не было. О его присутствии напоминало таявшее на коже прикосновение - прижав к груди руку, Леттис свернулась калачиком под натянутым на нос одеялом. На душе скребли кошки - противно так, запуская когти внутрь тела и добираясь до костей, - прогнать их можно было одним способом: разговором начистоту, но бежать за регентом ради этого леди Гвиннбрайр, конечно, не стала бы. У нее вообще не находилось желания двигаться, будто, уйдя, Генрих забрал с собой искорку, что зажигала сердце девушки все дни путешествия до Хайбрэя. Опустошенная, Леттис смотрела в потолок, раз за разом прокручивая в голове события праздника. Как она раньше не догадалась, что все подстроено? Намеки сыпались пшеном из дырявого мешка, по которому в сказках заблудшие дети находят дорогу к дому; не заметить их мог только слепой. Или влюбленный - что, наверное, хуже: со слепотой можно смириться, научившись ощупью обходить камни и ямы, а с влюбленностью, как с глупостью: каждый раз - как в первый. Прощальное признание продолжало звучать в ушах, и как Леттис ни старалась, не могла прогнать навязчивые воспоминания о губах Диккона на своих, о его взглядах, полных нежности и тепла, об объятьях, в которых так уютно засыпалось. Стоило закрыть глаза, как образы набрасывались со всех сторон, компенсируя яркостью отсутствие света под веками, и это сводило с ума. Но, может, она уже безумна? Тем, что доверилась первому встречному, зная о разочарованиях, следующих за поспешными выводами. Впрочем, зная ли? Где-то на задворках памяти маячили истории о наивных простолюдинках (из соображений здравого смысла кормилица заменяла принцесс крестьянками, рассказывая маленькой Леттис старые предания) и самоуверенных хитрецах, похожих на Диккона, обманывавших этих самых не-прекрасных леди, но разве кто-то когда-то соотносит себя с вымышленными персонажами? Не такая и ложь сказка, вопреки расхожему мнению, всего-то и нужно - уметь читать ее между строк...
За чтением леди Фосселер не заметила, как задремала. Проснувшись ближе к вечеру, она почувствовала прилив бодрости - весьма кстати, учитывая, что во сне ярость на Генриха разрослась до небывалых размеров и настойчиво требовала выхода. Опрокинутый на пол табурет послужил сигналом всеобщей мобилизации: засуетившись, слуги принялись тянуть жребий, кому в подходящих случаю выражениях рассказывать регенту о плохом настроении невесты. А Леттис разошлась не на шутку: отказавшись от еды и послав тарелку вслед успевшему пригнуться лекарю, она взялась за безделушки, стоявшие на каминной полке. Те быстро закончились - тогда взгляд девушки упал на подушки: вооружившись осколком, она решила дознаться, что же у тех внутри. Сопровождалась исследовательская работа отборной руганью (пригодилось проведенное среди селян время!) - сначала из-за плотной наволочки, что не хотела распарываться, после - от устремившегося на волю смерча из перьев.
- В общем, Ваша Светлость, мы не знаем, что делать, - резюмировал доклад пожилой слуга. - Миледи после болезни, ей вредны сильные эмоции, но успокоить ее... - "невозможно" - это Генрих Найтон мог додумать сам по опущенному взгляду и поникшим плечам мужчины.

Отредактировано Lettice Fosseler (2016-12-08 17:49:45)

+1

67

Доклад слуги Генрих выслушал с завидной невозмутимостью. Словно он находился сейчас на арене давних боевых действий, а чудом уцелевший солдат из засланных в тыл докладывал обер-маршалу, какие действия предпринял противник… Тряхнув головой и отставив прочь кубок (Ну и сравнение! А, впрочем, выглядел старый слуга самым подходящим образом, так что немудрено ошибиться.), герцог Хайбрэй решительно поднялся со своего места. Да так и замер на какое-то время, уловив в глазах «уцелевшего воина» обречённость. Словно бедняга смотрит на того, кто идёт на верную смерть и с одной стороны восхищается подвигом, но с другой… сам бы не повторил подобное ни за какие деньги, титулы и награды.
«Ай да Леттис! Она в Хайбрэе всего ничего, а уже заявила всему двору, что скучно с нею не будет… перепугав половину едва ли не до заикания.»
- Благодарю, можешь идти. Я сам поговорю с миледи.
Странно всё это. Ситуация явно не относится к числу весёлых, однако именно это Генрих сейчас и чувствовал. Пьянящее веселье растекалось по венам, выжигая на своём пути безучастность. Значит, слово и ничего кроме, леди Гвиннбрайр? Ну а за что тогда страдают отведённые Вам покои?
Достав что-то из ящика стола и погасив свечу, лорд-регент стремительным шагом покинул кабинет. Покои покоями, но с Её Будущей Светлости станется и до людей добраться!
Кажется, слуги, сгрудившиеся у двери, думали так же, оттого и брызнули в стороны, словно перепуганные мыши, стремясь затаиться за предметами интерьера, слиться с ними, а заодно и дышать через раз. Судя по бледным физиономиям, они всерьёз считали, что так будет лучше. Да что же Леттис такого устро…
Представшая взору Генриха картина и впрямь напоминала поле боя. Ну, или же по меньшей мере место, где две противоборствующие стороны сошлись не на жизнь, а на смерть. И, кажется, победителей в этой схватке не было. Ну, или их унесли вместе с проигравшими в состоянии ничуть не лучшем. А может и не унесли. Бедняги вполне себе могли до сих пор валяться здесь же, благо бардака хватало, чтобы скрыть несколько остывающих тел. Перевёрнутая мебель, остатки посуды и ужина (на котором герцог едва не поскользнулся, увеличив число побед леди Гвиннбрайр на единицу), куча неидентифицируемых осколков, истерзанная ткань, бывшая некогда тяжёлыми гардинами и подобранным в тон покрывалам любимых матушкиных оттенков… И всё это безобразие равномерно усыпано пухом и перьями из распотрошённых подушек, словно нетающим снегом посреди осени. Леттис, восседавшая в центре бардака, смотрелась на удивление гармонично всё с теми же перьями в волосах. Будь её взгляд хоть немного не таким диким, леди Гвиннбрайр вполне сошла бы за принцессу из зимней сказки. Впрочем, нет. Вот уж воистину неудачное сравнение. Зимние принцессы всегда тают… своей же Генрих этого не позволит.
Отогнав прочь недостойную зависть (будучи ребёнком, Генрих несколько раз порывался устроить такой вот снегопад, но всякий раз был крайне не вовремя изловлен и обезоружен), герцог Хайбрэй запер дверь (едва не прищемив чей-то некстати осмелевший нос) и прислонился к ней, с усмешкой разглядывая комнату. И поскольку девушка продолжала испепелять его взглядом в презрительном молчании, заговорил первым.
- Ну, и что всё это значит, миледи? Если уж Вам так не по нраву отведенные Вам комнаты, следовало просто сказать об этом – Вам бы тут же предоставили другие.
Недаром говорят, что молчание – золото. Генрих очень хорошо осознал справедливость этого утверждения, едва его голос растаял в тишине. Из всех возможных вариантов Его Светлость выбрал самый проигрышный: тот отчуждённо-насмешливый тон, с какого и начиналось его знакомство с взбалмошной невестой, переставшей видеть границы дозволенного и нуждающейся в хорошей трёпке. И хоть сейчас Леттис больше всего напоминала себя прежнюю, Генрих, как никто другой, знал, что эта маска не намертво приклеена к коже и снимается очень легко – достаточно только протянуть руку…
Он и протянул. Но уже после того, как пересёк комнату и селя рядом с Леттис. Убрал с лица непослушный завиток, поправил перо, воинственно торчащее из-за уха, а после – провёл пальцами по щеке, наслаждаясь гладкостью её кожи.
- Прости меня, Леттис. Знаю, я обидел тебя, и сейчас самое разумное попросить начать всё сначала, но… я не хочу ставить точку, пусть даже за ней последует абсолютно новое предложение. Я хочу, чтобы путешествие в Хайбрэй навсегда осталось в нашей памяти первым из череды счастливых воспоминаний. Сейчас ты зла, ты рассержена, и я не стану делать вид, будто не понимаю причину. Я хочу лишь одного: чтобы ты была счастлива. Скажи, что мне сделать, и клянусь тебе – я это исполню. Даже если отныне твоё счастье не рядом со мной, – сказать это было сложно – вдруг, да угадал?.. – но необходимо. Собственное счастье – штука хорошая. Но сделать счастливой ту, которой принадлежит твоё сердце, в тысячу раз притягательнее. Ну а цена в данном случае не имеет значения. - Ты выйдешь за меня, Леттис Фосселер? Не потому, что должна, и не из-за страха перед дядей, а потому, что любишь? Или… разорвёшь помолвку? В таком случае, я сам всё объясню герцогу Фосселеру. Решать тебе.
Разжав руку, что до этого сжимал в кулаке, Генрих положил на покрывало кольцо. Золотое. С большим рубином и литерой «Ф». Ну а рядом ещё одно – с изумрудом в оправе из искусно сработанных листьев.
- Оно уже много поколений принадлежит моей семье, – негромко произнёс Генрих, выравнивая кольца по линии сбившейся ткани. Выбор должен быть честным, так ведь?- Но я не припомню, чтобы кто-нибудь носил его. Да, я не столь внимателен к женским украшениям, чтобы моя уверенность не вызывала вопросов. Дело всё в том, что это кольцо всегда лежало в стеклянном ларце на каминной полке в родительских покоях. И однажды моя сестра спросила: отчего матушка никогда не надевает его и позволит ли ей. На что Её Величество ответила просто: это кольцо для особенной женщины. Для той, что будет не похожа на всех…
«…для тебя. Если ты нас с ним примешь.»

+1

68

Устраивая погром, надеялась ли Леттис на появление Генриха? И да, и нет: перво-наперво ей хотелось выплеснуть эмоции, но без зрителей спектакль терял свою остроту, превращаясь в обычную истерику. Слуги повидали их предостаточно, чтобы не вставать между обиженной на весь мир леди и окружающими ее предметами мебели, а бушевать в одиночестве скучно - быстро пропадает пыл. К счастью, уже после третьей подушки в коридоре зазвучала уверенная поступь, сопровождаемая ритмичным топотом: опасаясь, как бы из комнаты не вырвался дьявол, придворные сверкали пятками во все стороны, забыв про длинные юбки, ревматизм и приличия. "Его Светлость не боится получить в лоб кубком? - ухмыльнулась девушка, взвешивая в руке вышеозначенный предмет. - Вот веселье будет, если я поставлю ему шишку!" - пустившись во все тяжкие, Леттис напрочь забыла про страх. Ей надоело смиряться с мужским деспотизмом, прятать глаза и изображать из себя благородную даму, пусть бы это и в спокойные времена получалось от случая к случаю. Черта, отделявшая внучку Флориана от этикета, была пройдена, за ней начинался хаос. Генрих хотел себе богатую наследницу из знатного рода? В комплект к деньгам шли неуравновешенность, мстительность и острый, словно бритва, язык - всем этим Леттис отныне решила пользоваться при каждой встрече с ним. "Твоя жизнь станет Адом, дорогой муж!" - успела она пообещать за взмах ресниц до того, как мужчина замер на пороге, прикидывая масштаб разрушений.
- Если уж Вам так не по нраву отведенные Вам комнаты, следовало просто сказать об этом – Вам бы тут же предоставили другие, - после паузы произнес Генрих, на что леди Гвиннбрайр лишь фыркнула: ага, с решеткой на узком окошке и стеной в четыре кирпича где-нибудь в подвале замка. Девушке была любопытна реакция регента на порчу имущества, но тот, казалось, не обратил внимания на остатки гардин и посуды - скользнул беглым взглядом и сосредоточился на расположившейся в центре всего этого безобразия невесте. А после сделал шаг, за ним другой, третий - и вот уже оба сидят плечом к плечу на покрывале, с которого Леттис методично спарывала вышивку. Настороженно посмотрев на Генриха, леди покрепче сжала осколок, но продолжила молчать, предоставляя ему право объясниться. Ну или нанести удар, в ответ на который она пустит в ход ногти и зубы - тогда одной шишкой Его Светлость не отделается. Кровожадность не была свойственна Леттис, однако сейчас она - как тогда на поляне - хотела вцепиться в волосы обманщику, расцарапать ему лицо, кричать до хрипоты, обвиняя во всех смертных грехах (и в дюжине новых), трясти его, словно куклу, пока тот не сделает, не скажет что-то такое, что усмирит гнев и растворит обиду. Леди Фосселер еще не придумала, какой поступок удовлетворит ее гордость, однако все сказанное Генрихом чуть позже подтвердило: Ее Будущая Светлость ничего не знает о женихе.
Соскучившись по ласке, девушка не смогла себя заставить отшатнуться от руки. "Может, он в последний раз меня касается", - с грустью подумалось ей: а ну как зародившимся чувствам не суждено переродиться в стержень неминуемого брака. Да и состоится ли он? Генрих не из тех, кто будет умолять, а Леттис - не из тех, кто легко прощает оскорбления. Есть у них будущее или не стоит и пытаться?..
- Я не боюсь Кеннета, - она качнула головой, дотрагиваясь по очереди до колец, но не решаясь выбрать. Прошлое, заточенное в алом камне с гравировкой, или будущее, просвечивающее сквозь хрупкую зелень самоцвета? Чаши весов сбалансировались на миг, хватило бы перышка - того самого, из подушки, что на дикарский манер торчит за ухом, - чтобы поколебать равновесие. Леттис думала и не могла решиться, Генрих ждал - так прошла минута.
- Генрих, я... - наконец, собралась с мыслями девушка, - путешествие в Хайбрэй - лучшее из того, что со мной происходило за двадцать три года жизни. Я не хочу это забывать, но после твоего признания... Ты воспользовался моим незнанием жизни за пределами дворца, переоделся разбойником, организовал нападение на карету - вас опередили, так-то вы бы закончили начатое - я даже не берусь ручаться, что твое ранение было настоящим, а не очередным розыгрышем. Как я могу тебе верить, если ты две недели только и делал, что обманывал меня? Насколько искренняя твоя любовь? Прежде она уходила корнями в желание завладеть богатством Фосселеров. Откуда мне знать, может, все, что ты сейчас говоришь, - ложь, и цели твои не поменялись? Пока я не буду убеждена в обратном, я не выйду за тебя замуж, Генрих Найтон, лорд-регент Хельма. Если для других твое слово весомо, то мне его теперь недостаточно, - она отвернулась, из последних сил сдерживая слезы. Не так должна завершиться их сказка, ой не так...   

Отредактировано Lettice Fosseler (2016-12-13 16:47:52)

+1

69

«Я не боюсь Кеннета.»
По губам Генриха скользнула улыбка. Ну ещё бы она не боится! Его смелая девочка вообще ничего не боится. За исключением одного: показать себя настоящей, переступить через гордость, которая долгие годы заменяла ей счастье, поверить в то, что и такую взбалмошную, взрывоопасную и неуправляемую, её можно любить. Просто любить и просто принимать такой, какая она есть, не пытаясь перекроить под себя, отрезав «ненужные» качества и кое-как приметав с дюжину «подходящих для леди»… Одного? Да уж, получилось чуть больше. Вот только как укрыть её от этих страхов? Как защитить от их разрушительного воздействия?
Увы, Генрих так и не сумел отыскать ответа в глубине её глаз. Впрочем, она почти и не давала ему шанса, старательно глядя куда угодно, только бы не на него. Кажется, Генриха рядом с Леттис больше не существовало. Проклятие! Лучше бы ему никогда её не… Мысль, так и не успевшая толком подобрать слова, разлетелась на тысячу осколков. Словно стекло, в которое запустили чем-то тяжёлым. Никогда не знать Леттис – разве это не хуже, чем даже самая глубокая её обида? Никогда не касаться её кожи, никогда не целовать её губ, никогда не говорить с нею на чистоту…
Отец-Создатель, Леттис не там увидела ложь, совершенно не там! Ну, или же она видела её повсюду, не оставляя правде не малейшего шанса. Его чувства, его слова, его поступки – всё было настоящим. Ложью была разве что предыстория и Диккон… впрочем, даже горе-разбойник вышел куда более настоящим, чем Генрих планировал изначально. «Куда более»? Нет, скорее уж «слишком». Настолько собой Генрих уже давно не был. Пожалуй, года четыре, с тех пор, как умерла Тамила. Так почему Леттис отказывается это видеть? Спросить бы… да вот только разве она ответит?
Проследив взглядом за кольцами, ни на одном из которых Леттис так и не смогла остановить свой выбор, Генрих вновь перевёл взгляд на неё. Вьющиеся волосы, фарфоровая белизна кожи, плотно сжатые губы, аккуратное ушко, из-за которого топорщилось перо… а ещё глаза, которые сейчас глядели куда-то в сторону. Небесно-голубые. Чистые, словно у ребёнка, которого ещё не коснулось зло. И вместе с тем настороженные, словно их обладательница только и делала, что разочаровывалась в людях. Забавно, Генрих успел вообразить себе их счастье, а на деле сам может оказаться всего-навсего очередным разочарованием в цепочке тех, что случались с ней до него. Но как это прекратить? Она ведь так и не ответила…
Развернув Леттис к себе, Генрих вновь коснулся пальцами её щеки. На сей раз так, словно смахивая с неё слёзы. Слёзы? Привидится же такое! Леттис не плакала. Слишком горда, чтобы показать ему то, что она сама наверняка считает своей слабостью, ну а Генрих – ничем иным, как проявлением чувств. Пусть бы и они совсем не те, на которые он надеяся стать откликом.
Это конец? Возможно. Но что ему сделать? Как доказать искренность своих слов и своей любви? Увы, кажется, и сама Леттис не знала верного ответа. Тупик?.. Скорее уж пустота.
Именно она – пустота – и толкнула Генриха вперёд. Или не пустота, но страх перед ней, такой всеобъемлющей, особенно в сравнении с целым миром, который находился на соседней с нею грани. Поцелуй получился лёгким – губы едва коснулись губ – однако непостижимым образом он вобрал в себя все оттенки эмоций, которые довелось испытать Генриху (а вовсе не Диккону, как в своём упрямстве продолжала считать Леттис). Желание защитить, дразнящий привкус игры, нежность, нашедшая выход в языках пламени ночных костров, и страсть, что едва не вырвалась наружу тогда, дабы углубить пропасть сейчас… А ещё любовь. Вся, сколько её было. Ведь если она в прошлом, разве он имеет право оставить всё только себе, раз уж прошлое – общее? К тому же любовь, даже разделённая надвое, не становится меньше.
- Прости... Но ты так и не ответила, что мне сделать, – улыбка вслед за тем, как поцелуй всё же пришлось разорвать, вышла ожидаемо невесёлой. Но лучше уж такая, чем никакой, верно? - Но раз так, позволь просить мне? Тебе нужно отдохнуть, ты ещё слишком слаба для подобного погрома… хотя, я бы так не сказал. Но лекарям виднее. Позволь им позаботиться о тебе, раз уж меня ты к себе больше не подпускаешь. Ну а там… я ведь уже говорил, что приму любой выбор, если он сделает тебя счастливой. Хоть в это ты веришь?..
Странный вопрос. И совсем уж нелогичная надежда на избирательность. Впрочем, надежды потому и называются надеждами, что они имеют мало общего с логикой. Уж слишком эфемерное это понятие, слишком неверное – словно дым от костра, который ни за что не удержишь в пальцах, зато на губах он остаётся надолго.
- Если отбросить прочь совершенно дурацкое предположение, что ты просто приводила покои в соответствие с собственными представлениями об уюте, отдыхать здесь, – не удержавшись, Генрих повертел в пальцах перо из подушки, а после, совершенно неожиданно даже для себя, воткнул его Леттис в волосы, рядом с предыдущим, - совершенно невозможно. Позволь проводить тебя в новые покои? Хотя бы до тех пор, пока слуги не приведут в порядок эти. Если ты захочешь сюда вернуться.

+1

70

Говорят, поцелуем можно убить. А еще согреть студеной полночью, излечить раны, какой бы остроты оружие их не оставило, поведать правду... Пожалуй, последнее у Генриха получилось лучше всего. Развернув Леттис к себе, он вновь погладил ее по щеке, и ласка эта вернее пылких признаний говорила о любви в его сердце - в их сердцах, с некоторых пор бьющихся в унисон. Простое касание соединило настоящее с прошлым, которое каждый хотел сберечь отдельно друг от друга. Но разве в нем тогда будет смысл? Воспоминания тем и хороши, что связывают людей узорной нитью по запястьям - совсем как венчальная лента с примостившимся сбоку бантом. Впрочем, алая лента - дань традиции, а не реальное действо: какой священник, скажите на милость, станет упражняться в плетении узлов перед алтарем, если он не морской волк в отставке? На Тиле возможно и такое, но в Хайбрэе все серьезнее, а потому - надежнее. Нет опасений, что обвенчают по ошибке, не имея на то прав, - Создатель недолюбливал обманы. Совсем, как леди Гвиннбрайр... Сравнивать себя с Отцом небесным - богохульство, но для влюбленного нет суровей судьи, чем предмет обожания, имеющий право казнить и миловать согласно собственным законам, потому гордыня Леттис заслуживала снисхождения. А еще вспыльчивость, злопамятность и далее по списку... Притянув невесту к себе для поцелуя, Генрих разом перечеркнул ее многочисленные недостатки, заполнив изъяны характера нежностью - всепоглощающей, бескрайней, от которой сладко щемило сердце, а мысли разлетались перепуганными светлячками по углам разрушенной спальни. Противиться любимому Леттис не могла: накрыв его руку ладонью, она отдалась на милость поцелуя, после которого все должно было измениться.
И изменилось: моргнув, девушка заглянула в серые глаза. "Вот же он, Диккон! Никуда не исчезал, все время был рядом, - а она не заметила, ослепленная блеском титула! - Мой. И ничей больше". Внезапно внучка Флориана поняла, что не позволит Генриху уйти. Да, он обманщик, ему бы в театре выступать с таким актерским талантом, но...
- Я люблю тебя... - едва слышно сорвалось с губ, на которых все еще горел поцелуй. Слова дались Леттис легко, она сама этого не ожидала. В обществе Диккона... Генриха... нет, все-таки Диккона девушка забывала про наставления матери (леди должно быть скромной и послушной, не выражать открыто симпатии) и хотела одного: чтобы он знал, как сильна ее вера в него и в их будущее. Потому что чувства без веры стоят недорого, особенно когда двор решит, что герцогу с герцогиней не полагается "крестьянское" счастье разделенной любви. А он решит - вопрос времени, когда последует первый удар. Но до этого у них есть сегодняшний, завтрашний и все дни, которые можно списать на выздоровление Ее Светлости. "Надо распорядиться ими с умом", - усмехнулась про себя Леттис.
- Твои лекари пытались меня кашей накормить, - она махнула рукой в сторону серого цвета лужи у двери. - Я от такой пищи ноги протяну. Я верю тебе, - помолчав, добавила девушка, не уточняя, что имеет в виду. Как и не уточнял регент, задавая вопрос: все, что требовалось сказать, уместилось в поцелуй, который бы Леттис охотно продлила еще на десяток ударов сердца.  Или больше, если Генрих того пожелает.
- Ты хотел сам заботиться обо мне? У тебя же полный замок слуг, - прозвучало это так по-детски наивно, что лорд Найтон не удержался от улыбки. Вытянув из подушки второе перо, он вставил его в волосы Леттис и чуть наклонил голову, любуясь картиной.
- Позволь проводить тебя в новые покои? Хотя бы до тех пор, пока слуги не приведут в порядок эти. Если ты захочешь сюда вернуться.
- Чтобы помочь им в уборке? Вот еще. Если в новых покоях не будет перьевых подушек, я согласна, - леди Гвиннбрайр потрясла головой, но "снежинки" и не думали падать. - Я похожа на чучело! - жалобно протянула она, вытаскивая перья из-за ворота ночной рубашки. - Это все ты виноват! Возвращай мне теперь человеческий облик, - для пущей убедительности Леттис стукнула пяткой по полу и насупилась.
Дважды просить Генриха не пришлось. Совместными усилиями они избавились от оперения и с невозмутимым видом вышли в коридор, оставив слуг приводить в порядок поле битвы. Новая спальня Ее Будущей Светлости понравилась: просторная, выдержанная в пастельных тонах, в меру аскетичная - "уж не здесь ли изволит коротать холостяцкие ночи герцог Хайбрэй?".
- Не уходи, - укутанная одеялом Леттис задержала руку Генриха в своей, перелетая пальцы. Полностью простить его так скоро она не могла, но шаг к примирению - огромный, во Вдовье море шириной - сделан. Дело за малым: запастись терпением на все, что последуют за ним.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-09-12 13:38:02)

+1

71

«Не уходи.»
Чуть слышный шёпот коснулся нежнее пера, упавшего на кожу. Одного из тех, что Генрих и Леттис извлекли из волос и отряхнули с одежды одной взбалмошной леди. Той самой, что не похожа на других… И вообще ни на кого не похожа. Единственная. Как в мире, так теперь и в его глазах.
- Не уйду. Пока сама не прогонишь.
Леттис нахмурилась, наверняка желая что-то возразить, но Генрих безапелляционно приложил палец к губам девушки, убеждая её молчать. Сработало. Во всяком случае – сегодня. Сегодня вообще странная выдалась ночь. Странная и волшебная. Почти как и та, в которую принято верить в лунный цветок, разыскивая его среди цветов земных…
Наблюдая за тем, как Леттис вдох за вдохом проигрывает сну (пусть, даже самым воинственным герцогиням нужно отдыхать накануне новых подвигов и собственной свадьбы), Генрих случайно бросил взгляд на прикроватный столик. Смазанная тень цветка – того, что они уже однажды держали в руках – растаяла, стоило только глазам задержаться на ней. Странно: в его покоях, куда лорд-регент и привёл леди Фосселер после того, что девушка сотворила с собственными, никогда не водилось цветов. В конце концов, Генрих Найтон – не трепетная девица, ради которой поклонники обносят королевскую оранжерею, доводя и матушку, и её садовников до белого каления, но… откуда тогда взялся этот аромат? Тонкий, едва уловимый и ни на что не похожий. Совсем, как Леттис. Совсем, как в ту ночь, когда Генрих всучил ей кособокое нечто под видом того самого цветка из легенд. Смешно? Немного. А, впрочем, кто его знает?..
Огонёк свечи, примостившейся на краю стола, подмигнул Генриху, словно не в меру весёлый собеседник, который не прочь пройтись по общим воспоминаниям, и герцог Хайбрэй охотно откликнулся на приглашение. Общих воспоминаний было много и каждое дорого по-своему. Даже то, как Леттис кричала на него спустя четверть часа после их встречи, планируя ввергнуть в трепет фамильным рубином и тем самым выиграть бой. Похоже, в тот раз гордая леди Гвиннбрайр впервые столкнулась с сопротивлением, а за время пути поднаторела в этом искусстве настолько, что сегодня у лекарей с их кашей просто не было шансов против неё!
Губы сами собой расплылись в усмешке при воспоминании о том, как она жаловалась и удивлялась совсем недавно. Полный замок слуг? Разве же это повод, чтобы вручить им дорогого тебе человека и отойти в сторону, чтобы вернуться только лишь тогда, когда он (вернее – она) будет в порядке? Любить кого-то означает заботиться, а в болезни забота куда как важнее, чем в здравии. Леттис и сама прекрасно об этом помнит… вернее, вспомнила бы, если бы не сорняки недоверия (которые ещё предстоит выпалывать, но и с этой – новой для себя – ролью садовника Генрих справится во имя их сказки), пустившие корни в благодатную почву болезни. Она ведь тоже заботилась. О нём. В крохотной избушке, где Генрих приходил в себя после ранения. Интересно, окажись у миледи под рукой полный замок слуг, она бы ими воспользовалась? Отчего-то хотелось верить, что нет… Ну хоть ты вновь нарывайся на неприятности ради свежей раны и реакции на неё!
Отгоняя прочь на удивление заманчивую мысль, Генрих вновь перевёл взгляд на свечу. Расплавленный воск слезами катился по её некогда гладкому боку, застывая на половине пути и словно бы на ходу меняя планы о свободе на привычное действо. Ну совсем, как он сам в Ночь огней: думал подарить праздник, а на деле едва не… Нет, нельзя об этом вспоминать. Не сейчас. Возможно, позже, когда опасность окончательно растворится в предрассветных сумерках, что всего через несколько часов укутают землю самым чёрным плащом из всех, неумолимо проигрывая рассвету. Их с Леттис рассвету. Первому среди многих.
Одно воспоминание всегда тянет за собой другое, словно спутавшиеся бусы из глубокой шкатулки памяти. Странные всё же существа эти женщины. С одной стороны всем сердцем что-то любят, а с другой – даже среди этой любви умудряются навести первозданный хаос! И яркий пример этого утверждения – старого, как сам Хельм – спит сейчас в постели герцога Хайбрэй, закутавшись в одеяло едва ли не с головой.
Стремясь упрочить связь между , Генрих сильнее переплёл свои пальцы с пальцами девушки. Вдруг что-то острое оцарапало его руку. Не сильно, но ощутимо, чтобы на миг отвести взгляд от лица любимой и с любопытством скосить глаза… Кольцо с изумрудом, что Генрих прежде видел исключительно запертым в стеклянном ларце, отразило движение пламени, с королевским величием продемонстрировав невольному наблюдателю самые чистые из изумрудныхтёмно-зелёных граней. Словно бы мимоходом. Словно всё так, как должно было быть. Да, что не говори, а на пальце Леттис оно смотрится куда как лучше, чем в стеклянном плену. Но когда она успела? И куда делось то – из прошлого?.. Нет, не бывать ему разбойником, если добыча так просто ускользает из рук!
А, впрочем, никуда она теперь не денется – его добыча. Ведь сказала же: любит… «Долго и счастливо»? Совсем, как в далёкой сказке из оставшегося в прошлом детства? Улыбка коснулась губ Генриха: он ведь всегда подозревал, что «долго и счастливо» - не конец, а начало. Одно на двоих.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » долго и счастливо


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно