http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Kind of woman

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

НАЗВАНИЕ Kind of woman
УЧАСТНИКИ Ребекка Мирцелл, Лукреция Грациани
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ Моргард, Ардор, королевский замок / октябрь 1441 года
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ сказ о том, как одна леди очень спешила, но вторая спешила еще сильнее.
https://67.media.tumblr.com/9cdfcc5bb8d5e85bbc1f6b82e05f204c/tumblr_o6d6auVpmC1rf5sfpo7_250.gifhttps://67.media.tumblr.com/ce7091102eea59a58ac64ef2bd58bf02/tumblr_nylvyj6S6O1uctlgto1_r1_250.gif

+1

2

Каждый раз она будто бы очарована королевским дворцом своей Родины. Здесь творится история и вершатся людские судьбы, здесь торопятся жить и живут так, будто впереди вечность. Здесь, в одном и том же пространстве, непостижимо разные вещи сталкиваются друг с другом, превращаясь в скандалы, бурные романы и злоколзненные интриги. Ребекке не доводилось быть их участницей, страстной зрительницей, но это было неотъемлемой частью жизни. Хотя она с такой непосредственностью наблюдала за чужими ошибками, грехами, чужим счастьем, как только ребёнок, взращенный в неведении любви и ласки, может воспринимать мир.
Дома её не посвящали в хитросплетения придворной жизни, а сама она не стремилась узнать. Именно поэтому королевский дворец оставался для неё на протяжении многих лет местом из сказки, где в руках держат власть справедливые король и королева, а их окружают прекрасные придворные. Раньше, да всё и сейчас, Ребекке кажется, что здесь почти как дома, здесь ей нечего бояться и всё обязательно будет хорошо. Она любила этот дворец, каждый его коридор хранил в себе большие и малые тайны, красоту ушедших времён. стоило здесь оказаться и совсем не хотелось возвращаться домой. Но девушка знала, что это прекрасно выстроенная иллюзия: по возвращении домой она и думать забудет о придворной жизни. Ей всё ещё казалось, что перспектива прибыть ко двору в качестве фрейлины далека и не похожа на правду, хотя прибывая здесь, она не могла представить себе чести выше.

Но с той же лёгкостью, с какой она отрицала существование интриг, зла и коварства в этом мире, Ребекка подавалась веселью и всеобщей радости королевского двора. А здесь каждый день был для неё праздником. Лица сменяли друг друга, она сменяла одну компанию на другую, партнёров в танцах, но не изменяла своей искренности. Младшая дочь графа находила королевский двор и его придворных утончённым и прекрасным, в силу своей девичьей беспечности, не пытаясь заглянуть под их внешний лоск. Это дома она легко могла прочесть на лицах родных озабоченность или последствия недавней ссоры, а здесь будто бы лишалась этого свойства.

Именно эта гонка за очередным праздником и привела к тому, что леди Лидделл опаздывала. Бекки терялась во времени, события сменяли друг друга так быстро, что трудно было отличить светскую беседу за завтраком от ужина, который вполне возможно закончится танцами. И потому сейчас стоило привести себя в приличествующий леди вид.
Хотя этот бег по коридорам дворца был какой-то совершенно детской манерой, но, к счастью, ей никто на пути не попался. Зато девушка достигла своей цели значительно быстрее, а значит у неё достаточно времени на сборы.
Ребекка распахнула дверь комнаты, ища глазами свою служанку. Куда же она могла запропаститься в такой момент?
- Ну куда ты делась так не вовремя? - проворчала леди Лидделл, последний раз оглядывая комнату. Стоять бесполезно, только время терять. Девушка снова вышла в коридор, огляделась, сделала несколько неуверенных шагов в сторону поворота, который вполне мог привести к комнатам фрейлин и другой прислуги, где эти лентяйки попивали чай чаще хозяев, а может и что покрепче.

Столкновение было резким, даже болезненным, но не настолько, чтобы Ребекка пострадала, как и незадачливая девица на неё наткнулась.
Выглядела она, надо сказать, неважно. Будто удирала от погони, хотя кто мог за ней гнаться в таком безопасном месте как королевский дворец. Хотя эпитет "безопасный" был дан весьма условно - и при королевском дворе можно было наткнуться на немалые неприятности.
Будучи сбита с толку внезапным появлением девушки, её встрёпанным видом и пропажей собственной служанки, Ребекка пришла к совсем уж необычному выводу и тут же его озвучила:
- Где вы все ходите, когда мне нужна помощь? - но даже в спешке и недовольстве её голос не звучит угрожающе. Может поэтому младшую дочь Зарина не боится в доме ни одна служанка? Однако маленькая леди весьма решительно потащила девицу под руку в свою комнату. - Тогда ты мне сейчас поможешь, причём побыстрее. - быстро проговорила Бекс. - В шкафу лежит зелёное платье, достань его и помоги мне одеться. Того и гляди все развлечения начнутся без меня! - она снова оглядела растерянную особу. - Ну чего ты стоишь? - поторопила Ребекка "служанку".

Отредактировано Rebecca Myrcell (2016-09-26 23:02:18)

+1

3

Запретный плод всегда сладок и притягателен, особенно в то время суток, когда вас могут заметить. Королевская стража помалкивала о том, что фрейлина королевы встречается с королем под пологом ночи, но тут все произошло при свете дня. Лукреция продолжительное время не видела Дариона и нырнуть в нишу в коридоре для обмена быстрыми поцелуями и жгучими прикосновениями было обоюдным решением, которое, к сожалению, закончилось только растрепыванием рыжих кос и чуть смятым подолом, который так быстро поднимался под умелыми пальцами. Она по-прежнему ощущала чувство вины перед Мод, но пыталась думать о том, что король - это не ее муж, а просто мужчина со своими слабостями. А она была одной из таких слабостей и держала его внимание при себе уже несколько месяцев. О, Дарион...
Столкновение с леди, что по возрасту была едва ли старше самой леди Грациани, в коридоре, застало молодую фрейлину врасплох. Она приготовила в голове уже тысячу объяснений произошедшему, как ее неожиданно затащили в покои. Рыжая даже не успела раскрыть рот, как ей приказали достать платье и одеть девушку. Леди Лукреция от такой наглости готова было возмутиться, но девица явно торопилась и даже не разобрала, кого втащила к себе в комнату. Фрейлина была готова громко расхохотаться и попытаться объясниться с леди, но та была явно настроена поскорее деться и куда-то пойти, что даже перепутала благородную девушку со служанкой, хотя с ее встрепанным внешним видом Лукрецию можно было принять за кого угодно. К тому же покинутую леди было попросту жаль и леди Лукреция, поклонившись, немного картинно, церемонным голосом произнесла
- Как вам будет угодно, госпожа.
Платье обнаружилось довольно быстро и Лукреция предварительно встряхнула его, расправляя невидимые складки и подошла к девушке, помогая надеть его поверх нижнего платья.
- Не беспокойтесь госпожа, сейчас мы быстро его наденем и вы везде успеете, - ухоженные тонкие пальцы легко порхают по одежде, затягивая тугой лиф, расправляя невидимые складки, завязывая ленты и ловко управляясь с платьем, будто бы она делала это всю жизнь. Даже где спина и лицо не перепутала. Наверное.
Лукреция отступила на пару шагов назад и с самым покорным видом поинтересовалась.
- Что-нибудь еще?

+1

4

Ребекка привыкла к тому, что её слово всегда исполняется, если это слово дано слугам, разумеется. На то они и слуги, всё-таки. Всех остальных девушка обыкновенно беспрекословно слушалась сама, понимая, что все остальные обитатели дома старше, мудрее неё и она обязана им подчиняться, другого она не знала и иначе не умела. Но и со слугами никогда не была строгой хоть сколько-нибудь, хотя старательно копировала манеру матери держаться даже в собственном доме. Абсолютно неосознанное, но такое естественное желание каждой дочери.
Эту привычку она сохранила и здесь, при дворе. Поэтому минутная вспышка недовольства быстро сменилась благодушным настроением, хотя Ребекка едва могла устоять на месте пока её наряжала эта невесть откуда взявшаяся девушка, но пришедшаяся так кстати. Если бы леди Лидделл не была так увлечена затеей в одном из залов дворца, она непременно бы узнала в незнакомке фрейлину Её Величества, потому что такой необычной внешностью, вернее аксессуаром, отличалась лишь одна. Но сейчас мысли Бекки были заняты абсолютно не разглядыванием внезапной помощницы.
Ребекка осталась довольна её расторопностью и покладистостью в деле, чего нельзя было сказать в первую минуту встречи. Девушка делала свою работу ловко и быстро, придраться было невозможно, да и у леди Лидделл не было на это ни желания, ни времени, ни причин.
Оглядев себя, кинув взгляд в зеркало, повторно убедившись, что отражение её тоже не обманывает, Ребекка оглянулась на служанку:
- Я выгляжу достаточно хорошо? Для всех случаев? Даже если Его Величество пригласит меня на танец? - она говорила, как это обыкновенно бывало, быстро, но тон её голоса оставался мягким, как и она вся, при всей живости натуры.
О, Ребекка вовсе не была тщеславна, но она прекрасно знала, что далеко не каждой даме при дворе доводится танцевать с королём на тех же основаниях, что были у неё. Но она по-прежнему не находила в своей внешности ничего сколько-нибудь достойного и примечательного, так что вполне может оказаться и так, что она вновь просидит в окружении знатных дам весь вечер, пытаясь разделить с ними живой интерес к придворным сплетням.
Вот её сестра смотрелась бы при дворе совершенно иначе, она бы блистала, была окружена поклонниками и не знала бы отдыха от танцев. Даже эта девушка, выгляди она чуть более аккуратно (но что-то в ней выдавало совсем непростое происхождение. Может быть это прислуга кого-то из приближённых королевы?), обошла бы её, по собственному мнению Ребекки, в популярности на любом придворном празднике.
Лицо девушки едва заметно стало тревожным, но упиваться мыслью о собственной непримечательной внешности было некогда, праздник так и манил за собой и того и гляди начнётся! Будь что будет, а веселье леди Лидделл очень любила.
- Всё точно хорошо? - ещё раз неуверенно рассматривая себя в зеркало, переспросила Бекс.
Когда она наконец убедилась в прелести своего отражения в зеркале, поспешила к выходу. Уже на пороге девушка обернулась и сказала:
- Ты пришлась очень кстати, спасибо за помощь. - эта черта была так свойственна ей и почти никому другому из семьи не досталась. Даже дома Ребекка благодарила слуг за помощь и не считала это чем-то неправильным, хотя её пытались отучить от подобного обращения, что по мнению матери сокращало разницу между дочерью и прислугой и могло дурно повлиять на характер и замашки последних.
Едва ли дождавшись какого-либо ответа, леди Лидделл поспешила в зал, где уже совершенно точно начали танцевать.

Отредактировано Rebecca Myrcell (2016-10-09 22:19:40)

+1

5

♫ Lana Del Rey - Carmen

Казалось, что девушка чувствует себя не совсем в своей тарелке, иначе почему бы посматривающая в пол Лукреция услышала нотки сомнения в ее хрустальном голоске? Она волнуется не только потому, что к ней не пришла служанка, которая не могла помочь ей надеть, а еще и за то, какое впечатление произведет на короля, ее возлюбленного короля! Нотка ревности уколола леди Лукрецию, но она вспоминала те слова, что он шептал ей на порозовевшее ушко и немедленно успокоила себя. Надо просто поддержать глупышку в том, о чем она думает.
- Конечно же, госпожа, вы сможете произвести впечатление даже на короля. Ваше платье сидит идеально, ваша прическа красива а ваши манеры безупречны, - сделала ей комплимент Лукреция и поймала себя на том, что ее речь слишком правильна и хорошо поставлена для служанки и она поспешила изобразить деревенщину, невежливо шмыгнуть носом и утереть лицо прямо рукавом, дабы на нее не очень обратили внимание, но девица была слишком озабочена собственным внешним видом, даюы заметить сей страшный казус.
- Да, вы прекрасны, - снова повторила свой комплимент леди Лукреция, когда девушка поспешно отправилась к дверям.
- Желаю вам всего доброго, госпожа, - рыжеволосая поклонилась и не разгибалась до тех пор, пока леди не скрылась из комнаты. Вот тогда она позволила себе искренне расхохотаться в голос и поспешить в свои покои, потому что на бал она точно так же опаздывала.
Не каждой фрейлине разрешалось опаздывать на бал, но Лукреция была в фаворе у Мод и о ее поведении ходили легенды. К тому же она легко смогла заболтать Ее Величество, заставляя мрачную женщину улыбнуться и смягчиться. Лукреция в своем платье с прической, состоящей из мягких кос, снова привлекла внимание своей яркой внешностью и танцем с одним из баронов, очаровав его одним взглядом, одним движением, одним прикосновением. Она прекрасно танцевала и дарила свои движения публике, что оглядывалась на нее. Среди гостей она заметила и ту, которой только что помогла с платьем. Подавив в себе желание ехидно сказать что-нибудь девушке, она приблизилась к ней с достоинством и взяла ее под руку.
- Надеюсь, Его Величество заметил Вас этим вечером, миледи. - она уже не была похожа на растрепанную сгорбленную служанку, осанка выдавала в ней леди. Заметив, как изменилось лицо девушки, она не смогла сдержать незлой смех.
- Предупреждая ваши вопросы - я была рада помочь вам. Давайте, наконец, познакомимся в более спокойных обстятельствах. леди Лукреция Грациани, кузина Ее Величества.

+2

6

Ребекке было крайне важно производить хорошее впечатление, она будто бы родилась с этим желанием быть приятной для окружающих. Радовать манерами и успехами, делать комплименты окружающим её леди совершенно искренне, а не из вежливости как это делали многие, даже её собственная сестра, например, и восхищаться отвагой рыцарей. Она была воспитана в любви и заботе и стремилась подарить её окружающим.
И вместе с тем в свои годы она в глазах многих была непозволительным ребёнком, над чем ласково подтрунивали, а то и вовсе порой ставили матери в упрёк её подруги, давно уже озаботившиеся замужеством и местом при дворе для своих дочерей. Однако свою слабость графиня Эстер преподнесла дочери как зависть окружающих тому положению, которое занимали они. Ведь в любом из всех случаев Ребекка окажется желанной невестой в любой семье благодаря родству с королём. И тогда, да и сейчас, девушка принимала слова матери за истину, хотя и считала чрезмерной гордостью подобные речи и старалась не предавать себе слишком большой значимости только потому что ей посчастливилось стать членом королевского дома со дня своего появления на свет.

Успокоившись, что выглядит она и вправду лучше, чем могла бы без сторонней помощи, Ребекка поспешила в зал, ещё раз оглянувшись на прислугу, но ничего не сказав. Девушка показалась ей слишком застенчивой и тихой, хотя по голосу этого сказать было нельзя. Неужели она служит при дворе не так давно и робеет или это дело строгости королевы?
Разумеется, в голове, обдумывающей грядущее веселье и танцы совсем не было места для того, чтобы запомнить подвернувшуюся под руку служанку. Но в душе молодая особа была искренне ей признательна за помощь. Быть может стоит послать ей небольшое вознаграждение?
Но стоило войти в зал, как леди Лидделл тут же обо всём забыла. Она была натурой эмоциональной и увлекающейся, в этом нежном возрасте подобные эпизоды вовсе в голове не задерживались.
Танцы и всеобщее веселье захватили девушку стремительно. Она танцевала, танцевала и танцевала.
Разумеется, вопрос про кузена-короля был скорее риторическим, потому что с ним она едва ли виделась в толпе придворных. Наверняка он нашёл партию более достойную, чем маленькая кузина, но ей даже не стало от того обидно.

Ребекка привыкла быть в центре внимания, без гордости, в своей семье, но на тех приёмах где собиралось невероятное количество самых разных по своим титулам господ, она терялась. Дамы казались Ребекке элегантнее, красивее, искуснее неё самой. Это делало девушку порой тихой и замкнутой на подобных мероприятиях, но не сегодня, даже не смотря на то, что внимание собравшихся принадлежало едва ли знакомой ей даме, хотя она и разглядеть-то её толком не могла - настолько та была плотно окружена любопытными. Наверняка она сказочно танцевала, чем и привлекла к себе внимание кавалера леди Лидделл. Он, разумеется, оставил её с подобающими извинениями, но девушка почувствовала некоторую обиду, что побудило её удалиться к некоторым фрейлинам королевы, более годящимся для компании, хотя бы временной.
Ребекка мечтала оказаться в свите Её Величества, но мать с отцом с этим не спешили, а навязывать им свои желания, будучи покладистой дочерью, младшая леди не спешила. Когда-нибудь и она будет в их числе!
Но пока она неспешно продвигалась среди придворных поближе к фрейлинам, её и без того замедленное движение почти совсем остановил незнакомец, вернее незнакомка, мягко взявшая за руку.
Бекс даже опешила от такой внезапности, до этого к ней едва ли кто-то подходил так внезапно. Но это ещё не было пределом изумления. Едва девушка повернула голову, чтобы понять, кому обязана таким вниманием, как брови её изумлённо приподнялись. Леди Лидделл даже ответить на поставленный вопрос не смогла - настолько было велико её удивление. Гости обходили их не без ворчания, поскольку молодые леди перекрыли дорогу к столу с угощениями, остановившись так некстати.
У девушки даже не нашлось слов от изумления. Как такое возможно, что та взъерошенная замарашка стала столь привлекательной менее чем за треть часа и очаровала всех своими танцами? У Ребекки не укладывалось это в голове. И кого же она оскорбила своей невнимательностью? Ей очень хотелось это знать.
И, ловя, видимо, её на этой мысли (или будучи недовольной её глупым молчанием) молодая особа, бывшая вряд ли старше неё самой, представилась.
- Прошу прощения, леди Лукреция.- это была первая фраза, сошедшая с языка после такой неожиданной встречи с невероятным поворотом событий. И Ребекке она казалась самой правильной в сложившихся обстоятельствах, даже если девушка не имела никаких счетов за оскорблённое достоинство. - И теперь я знаю, кого мне стоит благодарить за помощь по имени. Надеюсь, мне удастся в будущем ответить вам услугой на услугу. - но будто бы спохватившись, устыдившись собственных упущений правил приличия, Бекки представилась. - Ребекка Мирцелл, кузина Его Величества. - такое абсолютно случайное совпадение развеселило озабоченную оплошностью молодую леди, она не удержалась от короткого смешка и улыбки. И надеялась, что Лукреция ответит ей тем же, чем разрядит обстановку.
Обменявшись представлениями и прочими формальностями хороших манер, Бекки попыталась завязать разговор с новой знакомой.
- Если я не ошибаюсь, именно вас потеряли все молодые люди, присутствующие в этом зале? - Бекс окинула взглядом зал, выделив нескольких молодых людей, пытавшихся перегнать друг друга в направлении к ним. Малышка постаралась подавить в себе сомнение, нашёптывающее ей, что даже здесь и сейчас ей предпочтут Лукрецию, как особу более яркую и необычную, новое лицо при дворе.
Но что если немножко слукавить? Бекки этого не любила, но должно же у неё быть преимущество, чтобы снова не остаться ни с чем? А для этого можно немножко и не договорить.
- Мне кажется эти молодые люди жаждут вашего внимания. А я бы хотела появиться поблизости от Его Величества, потому что этот танец он обещал мне. - Ребекка не была обманщицей, тем более не преуспела в его высшей степени искусности, но надеялась, что выглядит он как нельзя более достоверно.
- Я буду ждать вас у того стола, когда танец закончится. - кивнула в сторону девушка, давая понять, что крайне сожалеет о разлуке, тем более что молодую особу уже окружили навязчивые кавалеры.
Ребекка удалилась, всё же исподволь наблюдая за новой знакомой. На её счастье кузен и правда, будто считав её маленькую ложь, решил наконец заметить скучающую среди гостей сестру.
После недолгого разговора он взял девушку под руку и вывел в зал к всем танцующим. И теперь она и правда привлекла не меньше внимания, но не чувствовала себя от этого как-то особенно счастливо, для неё доставляло удовольствие само общество Дариона, хотя он был значительно старше и вряд ли она вызывала у него какой-либо интерес, кроме снисходительной любви старшего брата к младшей сестре, вряд ли он действительно замечал, как она изменилась, хотя и говорил, что она стала ещё лучше и хорошеет с каждым годом.
Когда танец закончился, она резко стала более востребованной дамой и более честолюбивых юношей. Но девушка так была увлечена мыслью поговорить с новой знакомой, что упустила возможность привлечь чьё-либо внимание чуть позже.

Отредактировано Rebecca Myrcell (2016-10-22 15:22:02)

+2

7

Лукреция по-доброму рассмеялась на столь милое совпадение. Подумать только, кузина Дариона! К сожалению, она не отмечала семейного сходства с королем Моргарда, но родственные связи весьма непредсказуемы, не зря же у Дариона первая дочь родилась светлокожая и светловолосая. Ах, малышка Анна Мирцелл, каково ей сейчас в Хайбрее... Да и сама Лукреция была непохожа на Мод в силу того, что не пошла в породу Грациани, а уродилась рыжеволосой, как леди Хайгарден.
- Какое интересное совпадение, миледи, и весьма забавное. Не стоит благодарности и ответной услуги. Вы так нуждались в помощи, что я все равно не смогла бы вам отказать, даже если бы открыла свое имя сразу. Прошу прощения и у вас за эту нелепую случайность, но, если позволите, я умею подбирать платья и расчесывать волосы, так что если захотите - я могу снова вам помочь. - Лукреция окидывает зал взглядом и чуть улыбается.
- Ну что вы, миледи. Все взоры прикованы к Ее Величеству, она сегодня невероятно хороша. - никогда не стоит идти впереди королевы.
- Но в силу определенных обстоятельств не каждый может пригласить на танец мою величественную кузину и поэтому они приглашают меня. - рыжая леди лукавила. Она-то знала что приглашают ее и именно ее и королева тут вовсе ни при чем. Слова милой леди больно кольнули ветреное сердце уколом ревности. С Его Величеством они могли танцевать только когда никто не видел, при свете мягких свечей, причем не только в вертикальном положении. А сейчас все внимание достанется королю и его кузине, которая имеет право на него. И все же Лукреция мило улыбается и отпускает руку леди Мирцелл.
- Не смею вас задерживать, миледи, танец с Его Величеством весьма важное событие бала. - она мягко отпускает ладонь девушки, мгновенно переключаясь на кого-то другого. Все внимание переносится на леди, которую удостоил танцем сам король и, кажется, что рыжеволосую фрейлину ждет одиночество, но новая знакомая действительно ждет ее для разговора, как и обещала.
Похвальное качество.
- Вы прекрасно двигаетесь, миледи, - Лукреция тепло улыбается и берет Ребекку за руки.
- И почему Его Величество все это время прятал от нас такое прекрасное сокровище? - один из сыновей баронов явно хочет добиться желания леди потанцевать с ним, но Лукреция ловко уводит девушку за локоть подальше.

+1

8

Лукреция была чрезвычайно мила, но в отличие от многих других Ребекку подобное не настораживало: она ведь всё ещё беспечно полагала большинство людей хорошими. И чем могла ей навредить такая особа? Да, безусловно, была также привлекательна, пользовалась успехом, молодостью, очарованием, которое завоевало многие сердца, но конкурировать им было не в чем.
Леди Лидделл находила очень любезным со стороны новой знакомой предлагать свои услуги, но зная теперь о её положении, не могла ими пользоваться. Это было не то что дурным тоном, но теперь будто между ними упала преграда. Исчезла одна, но появилась другая. Или ей кажется и они смогут подружиться?
В леди Грациани было нечто такое, что делало её не только объектом мужского внимания, но и предметом заинтересованности в общении с ней девушек.
Она не была пустой кокеткой, которых при дворе хватало, не была высокомерной, ставящих всех на ступень ниже себя и это в лучшем случае, не была замкнутой, молчаливой как монахиня. Это и делало её особенно очаровательной, к тому же она отличалась от моргардцев, даже от Мод, которая была больше похожа на своих подданных, хотя не была из их числа по праву рождения, пусть они и были кузинами.
Об этом и размышляла леди Лидделл, кружась в танце, да вспоминая слова Лукреции. "Все взоры обращены к Её Величеству... не каждый может пригласить на танец мою величественную кузину и поэтому они приглашают меня" - но что-то в этих словах было потаённое, чего Ребекка ещё не могла понять в полной мере, но уже сейчас чувствовала, что даже исполняя роль замены величественному вниманию Мод, Лукреция не может не испытывать хотя бы толику польщённого женского самолюбия. Ведь ей было чем гордиться - природное орллевинское обаяние, лёгкость натуры, красота, пришедшая к ней от членов семьи Грациани, и по линии матушки герцогини, которую она собрала в себе словно дивный букет.
Девушке хотелось бы расспросить о леди Лореншира больше, но подойти к королеве с подобными вопросами Бекки не решилась бы. А уж расспрашивать о молодой особе Дариона было бы странно - какое королю дело до каждой фрейлины жены, пусть даже её близкой родственницы? А то, что он мог ей сказать, то леди знала сама. Поэтому Ребекка воздержалась от расспросов, говоря на совершенно далёкие от особы леди Грациани темы.
Тем более ей предстояло вернуться в весьма милое общество юной фрейлины, а там слово за слово, она и сама узнает её ближе.
- Благодарю, леди Лукреция,  - улыбка осветила нежное, круглое личико дочери Зарина - для неё каждый комплимент был как первый. - Однако, мне есть чему поучиться у вас, никто из юных леди не танцует элегантнее вас, иначе всё внимание не было бы устремлено на ваш хрупкий силуэт. Вас ищут глазами все молодые люди в этом зале! Ни за что не поверю, что у вас остались свободные танцы. - девушка отвечает улыбкой на улыбку и испытывает от той дружественной связи, пусть ещё такой непрочной, тепло на душе. Её всегда охватывает это волшебное чувство, когда кто-то находится с ней в ладу, а её общество для человека приятно.  Ребекка также тепло сжимает пальцы миниатюрной леди Грациани (пусть их разница в росте невелика, но это слово так метко описывает ту элегантность, прелесть и очарование её внешности), ей безусловно приятна та эмоциональная связь, что существует к этой девушке, пусть они и едва знакомы, да ещё и в таких необычных обстоятельствах.
Но в любой женщине есть что-то от искушённой и коварной Евы, как наверняка сказала бы ей старшая сестра. Или Ребекка лишь пытается вложить в слова больше, чем то сказано? Как объяснить новой знакомой, что дело тут в матери, не славящийся особенными светскими умениями, а потому предпочитающей оставаться в Лидделле большую часть времени, да к тому же испытывающей какой-то страх за свою единственную дочь, которую каждый, по простоте её нрава, может обидеть. Но беда в том, что Ребекка почти не умела врать, но приходилось отвечать так, чтобы не испытывать потом чувства вины, но при этом удержать своё положение на должном уровне.
- Как любая девушка, я подчинена воле отца, и бываю здесь только по мере его возможностей взять меня с собой в Ардор, пусть я и наслышана о вашем прибытии в Моргард. Летние месяцы графиня Лидделл предпочитает проводить подальше от суматохи столицы и настойчива в этой своей привычке, впрочем, и мне кажется совершенно невыносимым проводить в стенах большого замка такое чудесное время. Но зная о вашем визите, я бы задержалась здесь на некоторое время. Ведь и осенью в Ардоре множество прекрасных развлечений. Надеюсь, мы их не упустим, я была бы рада разделить их с вами, леди Лукреция. Вы же хорошо держитесь в седле? Или чем вы предпочитаете заниматься при выезде на природу? - Ребекка ничуть не пожалела о том, что кузина королевы отстранила их от желающих пригласить на танец свободных юных леди, будто бы совершенно забыв, что как только темы исчерпают себя, леди Лореншира будет пользоваться прежним, гораздо большим чем она сама, вниманием у молодых людей.

Отредактировано Rebecca Myrcell (2016-12-15 23:06:10)

+1

9

Лукреция скользнула взглядом по молодым людям, которые должны были якобы составить ей компанию в танцах и снова обратилась к кузине Дариона. Право же, танцы могут подождать, да и всем присутствующим женщинам нужны танцы. Лукреция пусть и была неутомима, но все же решила, что эта прогулка будет ей куда выгоднее, чем пара пропущенных танцев.
- Ах, леди Ребекка, я думаю, наши прекрасные кавалеры найдут себе дам на этот вечер, вы же не всегда будете гостить в Ардоре и я лучше проведу это время с вами. - она легкомысленно поправила ладонью рыжие косы, заплетенные на орллевинский манер.
- И лучше я сама стану вашим кавалером на какой-нибудь танец, - она вспоминает великолепную Дьердре, дочь Дариона, и летний праздник, когда они танцевали на помосте. Тогда Дьердре исполняла мужскую партию и смогла подхватить ее на руки в танце, заставляя всех вокруг задыхаться от восторга, что одна женщина украла на танец другую. Что произошло между ними после -  это уже должно было оставаться в тени тайны. Должны же они быть у девушек. Лукреция заливисто смеется, стоит ей лишь только представить, как она уведет скромную леди Ребекку в танец. Услышав слова о воле отца она оборвала смех и чуть досадливо сморщилась. Она оказалась в Ардоре волею Адриано Грациани и пусть сейчас она осознавала, что это было правильное решение, но все же обида на отца за это осталась и никакие атласные ленты в подарок не могли заглушить этого. Она все еще была лишь беззаботным дитя.
- Я не была в родных стенах уже почти полгода, а в письмах говорят что мой брат стал мужественнее, а сестра красивее, - она не придает этому серьезного значения. Самое главное что родители не в ссоре и в доме царит мир.
- Так что моя задержка в Ардоре будет чуть более долгой, чем вы предполагаете. Ведь я фрейлина Ее Величества. Пусть и говорят, что умелые фрейлины не задерживаются подле королевы более года и удачно входят замуж, но я все же предпочту провести время с кузиной, чем подвергаться влиянию мужа. - в ее глазах безумные веселые бунтарские искорки, которые манят сделать что-то запретное и такое сладкое.
- Ох, верховая езда! Я обожаю лошадей, я готова прогуляться с вами, если будет нужно! Но умоляю, надеюсь, вы не из тех леди, что обожают охоту? У меня не получилось бы убить живое существо, даже если бы я этого хотела! Я предпочитаю носить меха из зверей, но не хочу видеть, как снимут его шкуру. - тоненькие плечи леди слегка передернулись и она слегка вздернула милый носик.
Зазвучала торжественная медленная музыка и пары снова закружились в медленных танцах. Лукреция перехватила леди за ладонь и потянула за собой.
- Одна прекрасная танцующая леди - это хорошо. Но когда их двое - это хорошо вдвойне. Идемте же! - она была готова тотчас закружить ее в танце  и снова привлечь к себе внимание.

+1

10

Ей оставалось только согласиться: уж ей-то точно найдут замену и вряд ли пожалеют, что упустили из внимания её скромную особу, но уж лучше так, чем осознавать, что ты заслуживаешь внимания только из-за родства с королём. Хотя ещё никто и никогда не отзывался не лестно о ней, как о партнёрше по танцам, Ребекка понимала, что возраст, обаяние и даже манера держаться достаточно уступают многим здесь присутствующим, а бестактно влезать в чужие разговоры, навязывать общество девушка считала ниже своего достоинства как настоящей леди. Тем более женщины на балах не только стреляют глазами в поисках достойных молодых людей или плетут интриги против друг друга ради той же выгодной репутации в глазах возможных кандидатов на руку и сердце, но и обмениваются тайнами, если они подруги, или заводят новые знакомства, намереваясь ими стать. Но даже если двум юным кузинам монархов Моргарда и не суждено было стать близкими знакомыми, оставить хорошее впечатление друг о друге никогда не бывает лишним.
- Молодые люди никогда не знают недостатка в спутницах, чего не скажешь о самих молодых особах. Но если вы столь высоко цените моё общество, миледи, то я всецело представляю свою особу в ваше распоряжение, тем более не вижу повода не провести это время с вами. Думаю, нам стоит познакомиться поближе, хотя бы потому что нас объединяет такое забавное совпадение. Кроме того, мне хотелось бы послушать от коренной орллевинки о её Родине. - и это не лесть. С кем ещё было говорить о чужих землях? Орллея была прекрасна, эти истории передавались из уст в уста не смотря на мятежную репутацию герцогства, а потому будоражили любопытство юной леди Лидделл, не выезжавшей по сей день никуда дальше столицы. Не может быть, чтобы Лукреция оказалась в этом вопросе похожа на королеву Мод, молчаливую, мрачную, не слишком распространяющуюся о своих мыслях и переживаниях, о каких воспоминаниях можно было говорить? Именно поэтому глаза младшей дочери Зарина так и сверкали неподдельным любопытством. А губы с каждым словом собеседницы расцветают во всё более искренней улыбке.
- О, думаю Ардор давно не видел таких танцев! Вы отчаянная, леди Лукреция, потому что здесь предпочитают либо отхватить себе кавалера, либо сидеть с видом не желающей танцевать особы. - девушка на мгновение задумалась. - Сегодня вы примеряете на себя весьма необычные роли и всё это связано со мной. И это неожиданно приятно, как и ваше внимание и времяпровождение со мной. Здесь мне не так часто удаётся найти человека, с которым хотелось бы поговорить как с вами сейчас. - легко и искренне признаётся Ребекка. Однако, разве она сказала что-то не так? От чего миледи расстроена? Но маленькая леди решила оставить её живые эмоции на усмотрение самой Лукреции. Было бы излишним расспрашивать, будучи едва знакомыми.
Погода было немыслимым сроком для дочери Зарина и Эстер. Расстаться с домом так надолго казалось ей сущим безумием. Но раз она мечтала когда-нибудь оказаться при дворе, то следовало отучать себя от мысли так бояться разлуки. А значит не стоит расспрашивать и кузину королевы о доме и семье, чтобы ненароком не заставить её тосковать в такой день. Поэтому она постаралась обойти тему более безопасными фразами.
- Надеюсь, вы их не пугаете рассказами о том, как в Моргарде мрачно, сдержанно и совсем не так много прелестных мест? - она улыбается одними уголками губ. А вот тема замужества вызывает теперь неоднозначную реакцию у леди Лидделл. Слишком в их семье много полемики на эту тему случается, если отец и мать решили немного повздорить. Тогда отец изменяет своему взаимопониманию с женой и отстаивает свои убеждения относительно пользы скорого замужества младшей дочери. Но то ли графиня Лидделл слишком убедительна, либо граф наконец возвращается к той же мысли, что спешить некуда, но эти разговоры не выходят за стены дома. А для Ребекки эта тема оставалась лишь покрытой дымкой мечтой, о которой порой приятно размышлять, но ты никогда не задумываешься о том, какова она будет в реальности.
- Вы хотите прослыть самой "засидевшейся в фрейлинах" при хорошей репутации у Её Величества? И покорить Ардор не только своей необычной внешностью и весёлым нравом, но и неординарными выходками? - девушка смеётся возможности такого редкого исключения при дворе Моргарда. - Это будет весьма необычно, леди Лукреция, вы продолжаете удивлять моргардский двор. Как же скучно жилось без вас! И это действительно радует меня - будет повод появляться при дворе чаще, по крайней мере до тех пор пока вы с нами. И надеюсь эта задержка будет вызвана тем, что вы будете очарованы мрачностью, но своеобразной прелестью Моргарда.
О замужестве Ребекка сочла за нужное промолчать, ибо не могла ни поддержать, ни занять прямо противоположную позицию той, что высказала леди Лореншира.
Но настроение менялось стремительно, под стать тому, что говорила кузина королевы. Ребекке было приятно видеть, что её слушают, отзываются на её предложения с неподдельным восторгом.
- Сколько себя помню, отец всегда одобрял моё увлечение верховой ездой и сам меня учил, а если его не было, то этим занимались старшие братья. Но охота, нет, только не это. Я прекрасно понимаю ваши чувства, миледи. Охота - не женское дело, это мужчины оттачивают на охоте свои умения вести бой, загонять противника в безвыходную ситуацию. - "И убивать". - Нет, это не для женщин. - убеждённо произнесла леди Лидделл. - Так что я буду рада, если мы просто устроим состязание на небольшой дистанции. Когда вы сочли бы это возможным, миледи? Думаю, сбежать сейчас, в разгар бала, было бы крайне невоспитанно, тем более в вечерних сумерках это может ничем хорошим не кончиться. Завтра до полудня? Если королева не сочтёт ваше присутствие обязательным в своих покоях. - при одной мысли о том, что эта, на первый взгляд, обычная прогулка обещает подарить им ни с чем не сравнимый дух соперничества, отнюдь не за внимание, хотелось веселиться ещё более, чем прежде. И танец казался лишь ключиком, отпирающим дверь к новым приключениям в такой приятной компании. Поэтому Ребекка немедленно согласилась. Но она была избалованна братским вниманием, потому крайне редко танцевала партии кавалеров, а потому никак не могла предложить подобной роскоши леди Лореншира.
- Если вас не утомит представить себя моим кавалером, дорогая леди Лукреция. Возможно, когда-нибудь я верну вам этот долг. - улыбнулась Ребекка, занимая место среди танцующих, и уже успев поймать несколько различных по настроению взглядов. Но она готова была веселиться, не взирая ни на что!
...Чинно поклонившись друг другу две молодые особы вновь залились смехом, кажется, будучи абсолютно довольными друг другом и произведённым впечатлением. Может быть этой выходкой они подали пример сидящим по углам одиноким, но гордым девицам?
- Мы произвели достаточное впечатление на этих сонных милордов и миледи? Мне казалось, что нас заставят покинуть танцующих, чтобы мы не раздражали плавное течение танца. Признайтесь, вам хотелось бы танцевать что-то более оживлённое? - держа Лукрецию за руки, расспрашивала Ребекка, когда они снова отошли в сторону, дабы не мешать остальным придворным. А может стоило походить и послушать, что об их выходки могли подумать окружающие? Это же должно быть так интересно! Или на уме у кузины королевы новая безумная затея? Ребекка готова была поддержать любую из них, до того эта девушка заражала своей жаждой жить ярко и делать таковой жизнь всех вокруг.

+1

11

- Мы обязательно сбежим завтра, - легкомысленно обещает леди Лукреция. Действительно, сейчас, в разгар веселья, негоже было покидать мероприятие. Это тогда они с Дьердре сбежали от опасной Моргардской вечерней духоты и устроили себе приключение, но знойная опасная дочь короля была той, кто мог завлечь в свои сети и не отпустить ни перед какой опасностью. Леди Лиделл же саму неплохо было бы от чего-нибудь сохранить, да вот от этой же лукавой рыжей орллевинки, которая сейчас увлекает ее в сомнительное и опасное мероприятие по привлечению к себе внимания. Но тем не менее, Ребекка встает вместе с улыбающейся Лукрецией в круг танцующих и две юные леди кружатся в танце, вызывая невольное восхищение прекрасным зрелищем. Лукреция едва сдерживает смешки, уж она-то знает, что только ей подобная выходка может сойти с рук, вздумай сделать что-то подобное другая фрейлина - Мод бы уже привлекла ее к ответу.
- О, я бы с большим удовольствием станцевала что-то более оживленное, леди Ребекка, но ведь церемониала танцев уже расписан и более оживленного танца мы дождемся не раньше, чем закончатся еще четыре. - Лукреция издает непритворный вздох нетерпения, прежде чем они исчезают из толпы танцующих, провожаемые многочисленными взглядами. О, кажется, сам Его Величество снова обратил свое внимание на непокорную рыжую бунтарку, в чьих сладких объятиях он проводил ночи? Непокорная огненная леди вместе с кузиной короля скрываются в толпе.
- В этом замке весьма затейливые коридоры, где можно затеряться... И услышать или найти что-нибудь интересное. И просто немного охладиться от творящейся в зале духоты, - леди Грациани уводит Ребекку из зала и ведет по коридорам, стараясь идти на цыпочках. Однако красться не получается и фрейлина нетерпеливо сбрасывает обувь и идет по каменным плитам прямо босиком, как простолюдинка.
- Замок хранит множество секретов... Но их нужно найти... Или услышать... - она таинственно прижимает палец к губам и движется вперед на какие-то неясные звуки. И вскоре из любопытство вознаграждается. Одна из самых благочестивых фрейлин королевы, которая при случае не перестает задирать Лукрецию, предается страстным поцелуям с одним из виконтов.
- О, кажется за него леди желает выйти замуж по протекции Ее Величества? Слишком уж она старается в лобыханиях... Да не в тех. И после этого мое поведение она называет непристойным? - на личике Лукреции появляется заметная досада.

+1

12

- Я ловлю вас на слове, леди Лукреция. Вы обещали! - прежде ей не приходилось быть втянутой в какие-то бы то ни было авантюры, потому что она считалась слишком юной, слишком изнеженной и бог весть какой ещё. А для этой незнакомки она наверное была чуть ближе, чем те, кто знал её и кого знала сама Ребекка. Рядом с этой девушкой не то чтобы забываешь обо всех условностях, но она невероятно влиятельна в своём веселье, свободе. В том была её истинная прелесть, заслуживающая восхищения. Была ли такой сама Ребекка, могла ли когда-то стать такой?
Девушка этого не знала, но находила в новой знакомой ту прелесть, которой хотелось на неё походить. Была в леди Грациани лёгкость, но совсем иного рода, чем её собственная.
Танец, совершенно не похожий на то, к чему она привыкла, к размеренному, сдержанному, быть может лишь слегка кокетливому поведению, в кругу молодых людей. Здесь была та непосредственность, то понимание скрываемой тяги к свободе и беспечности, которая и возможна только в кругах юных особ.
И эти взгляды, со смешивающимися восхищением и недоумением, будто они нарушили все мыслимые устои. Но ведь к ним не подходят, не разводят по разные стороны залы, значит ничего предосудительного не происходит. А ведь по слухам королева вовсе не приветствует какое-либо нарушение приличий. Или сегодня она попросту благодушно настроена?
- Тогда оставим это до следующего бала, полагаю, это будет весомым поводом для его скорого проведения. - заулыбалась юная леди, пользующаяся любой возможностью повеселиться в Ардоре во время не самых частых и затяжных визитов. - А как часто случаются балы в Орллее? Так часто, что вы уже превзошли всех в искусстве танца и решили покорить теперь и Моргард? - фигуры танца то сводят, то разводят их, девушки обмениваются репликами, как только им удаётся достаточно приблизиться друг к другу. - Кто был вашим учителем танцев? Вы прекрасно владеете любым из них! - восхищению молодой особы нет, кажется, предела. Впрочем, это весьма характерная черта Ребекки - находить хорошее в людях и подчёркивать это. Тем более леди Лукреция такая славная, что ей хочется беспрестанно говорить комплименты.

Когда танец заканчивается, девушки тем не менее неохотно останавливаются, не смотря на его медлительность по сравнению с тем, что пристало танцевать в их юном возрасте. Внимание к ним по-прежнему не ослабевает, теперь кажется, что за ними наблюдает весь зал. Даже король и королева кажется не пропустили их спонтанной шутки над придворными порядками.
Наверное, не будь Ребекка несколько попривыкшей к всеобщему вниманию, её бы смутила подобная ситуация, не позволив придаваться развлечениям дальше, но сейчас она лишь с неприкрытым восторгом и торжеством обвела взглядом собравшихся и поспешила за Лукрецией. Вряд ли на её поведение будут сетовать отцу, списав всё на безрассудство юности. Тем более она так редко позволяла себе быть настолько беспечной, что ей наверняка сойдёт подобная слабость с рук, если уж Лукреции, явно любившей подобное, ещё ни разу при дворе строгой кузины не пришлось понести наказание. Так почему с ней должны обойтись иначе?

Смеющиеся девушки пробирались по коридорам, но чем дальше уходили, тем тише становились их голоса, тем реже они переговаривались, лишь заговорщицки переглядываясь, будто обе понимали о чём речь. На самом деле только леди Грациани знала, что будет происходить. Ребекка же представить не могла, просто следуя как зачарованная за организатором сегодняшних шалостей.
Когда новая знакомая совершенно спокойно скидывает с ног обувь и продолжает свой путь, словно обычная крестьянка, у Ребекки перехватывает дыхание: в королевском дворце такое от юных леди просто не ожидают! Но от этой выходки Лукреция становится ещё менее заметной, тихой, как сова во время ночной охоты. Она тенью скользит по коридорам, словно от девушки осталась одна тень.
Туфельки самой Ребекки всё ещё стучали по плитам и порядочно раздражали девушку. Своеволие новой знакомой, темнота коридоров и тишина, толкают Ребекку к аналогичному поступку. Плиты некоторое время неприятно холодят ступни, но потом юная леди привыкает и они продолжают своё путешествие совершенно на равных.
И это приключение тоже было для юной леди открытием. Приходило ли ей в голову бродить по Ардору в одиночестве в такой час? Безусловно, но она одна никогда не отважилась бы, зато теперь...
Когда неясные по началу звуки стали приближаться, девушки переглянулись. Это было заманчиво и вместе с тем так неожиданно - застать здесь чьё-то присутствие. Ведь там, в зале, казалось, что собрался весь двор, но, оказывается леди Грациани и леди Лидделл оказались в хитросплетении коридоров не одни.
Были ли Ребекка к этому готова, вот так разгадывать чужие тайны, когда это выглядит как самая настоящая слежка, пусть и совершенно спонтанная.
Девушка отступила на несколько шагов назад. Когда увиденное предстало перед ними почти во всей красе, ей стало несколько неуютно. Даже если это вопиющее нарушение правил, что завела королева, это оставалось личным делом этих двоих. «Неужели Лукреция этим воспользуется? Расскажет королеве?» - недоумевала кузина короля. Казалось, хрупкая, воздушная фигурка леди Арвьершира стала обрастать некоторыми недостатками, но даже это не могло достаточно смутить Ребекку, чтобы она сдалась и передумала. Но взгляд она по возможности отводила.
Говорить им было нельзя, поэтому когда новая знакомая сочла, что увидела всё, они убрались подальше. И лишь на расстоянии Ребекка смогла её как следует расспросить.
- Эта леди причинила вам обиду, что вы так обрадовались открытию её неприглядных тайн? - вдали от неудобной сцены лицо девушки вновь несколько оживилось. - Право, я не признала в ней никого из знакомых мне дам. А вы?
Этот разговор девушки продолжали, прогуливаясь дальше по коридорам. К счастью или нет, но больше они никого в этот вечер не встретили.
Через некоторое время надлежало вернуться в зал, где их уже наверняка потеряли. Да и бал должен был подходить к концу, нужно было отдать полагающиеся церемонии почтения их величествам.
- Памятуя ваше обещание, леди Лукреция, завтра встретимся в саду. У тех розовых кустов, что высажены совсем недавно. Оттуда недалеко до конюшен и уйти мы сможем почти незамеченными. Если вы хотите оставить наше путешествие в тайне, так, как этого хотела бы я.
Вслед за королём и королевой начала расходиться свита и гости. Ночь Ребекка провела в предвкушении грядущей встречи.

Утро выдалось на редкость приятным и солнечным. Самое волшебное время для прогулки! Леди Лидделл поспешила поскорее управиться с обычными утренними ритуалами.
Леди Грациани не заставила себя долго ждать, и, кажется была не менее воодушевлена грядущим приключением.
- Я рада, что вы остались верны данному обещанию, леди Лукреция. Пойдёмте. У вас уже наверняка появилась любимица на конюшне или вы предпочитаете исключительно своих лошадей? - полюбопытствовала молодая особа, пока они преодолевали незначительное расстояние.
Однако, было что-то в облике Лукреции такое, что не сходилось с представлением о том, что она провела это утро точно также, как леди Лидделл. Или она была не слишком, если точнее выразиться, придирчива к своему внешнему виду? Иная леди до каждой складки проверяет платье, а Лукреции будто бы ровным счётом всё равно, что платье её в некотором  беспорядке и ещё вчера тщательно заплетённые в косы волосы, сегодня будто уложены в них же, но уже совершенно на скорую руку. Но Ребекка молчала, предпочтя не указывать на эти несущественные детали, не играющие в их отношениях совершенно никакой роли.
- Вы хорошо отдохнули после утомительного вечера? - участливо спрашивает Бекки у Лукреции. Девушки отбирают лошадей, ждут, пока их оседлают и продолжают разговор, переливающийся, словно блеск их изящных, но не бросающихся в глаза, украшений. - Вы готовы? - при виде лошадей в глазах Ребекки зажигается азартный огонёк.

+1

13

Лукреция вместе с леди Мирцелл отошли на безопасное расстояние, чтобы их не могли услышать и леди Грациани едва заметно скорчила смешную рожицу.
- О, леди Ребекка, мне весьма сложно досадить. Но когда вот эта упомянутая леди читает мне нотации о том, что неприлично своими танцами привлекать такое количество кавалеров и что я слишком привлекательна и могу сойти за девицу легкого поведения, а сама подобным образом фривольно ведет себя... Я всего лишь не люблю лицемеров, моя милая леди. Но конечно же я не стану докладывать об этом королеве. К чему мне это, если теперь у меня есть аргумент, которым я могу заткнуть этот ворчливый рот? - нет, Лукреция вовсе не была злой, но не любила тех, кто заставлял ее досадовать и прекращать веселиться. Будь это Мод, леди Грациани вряд ли бы посмела применить против ее такие приемы, но эта леди теперь уж точно будет относится к рыжеволосой фрейлине более мягко.
- Я узнала ее, конечно же. Но не буду вам говорить, кто это, чтобы вовсе не показаться вам сплетницей, моя дорогая. - Лукреция легко ступает по каменному полу и кажется, что она буквально взлетает над ним вместе со своим воздушным платьем и невесомыми ленточками. Они говорят о различной несерьезной ерунде, но вскоре им приходится прощатья.
- О, завтра мы конечно же увидимся с вами, милая Ребекка, я не забуду о вас. - Лукреция с чувством целует леди в порозовевшие щечки и с серебристым смехом упархивает куда-то в перепетия коридоров, оставляя леди Мирцелл на попечение других. Где-то в хитросплетении коридоров ее ловят за руку и прижимают к себе. Она была сегодня прекрасна и король явно оценил то, как она танцевала, а теперь ей нужно было снова станцевать, только уже перед ним и его постелью.

Дарион, несмотря на его возраст, был еще в состоянии утомить юную леди своей жаркой любовью и встречу с леди Лиделл Лукреция чуть было не проспала. Одевалась она наспех, прикрикивая на камеристку, причесывалась тоже довольно неуклюже и в итоге под очи леди Ребекки она появилась слегка помятой, не до конца поправленной но настолько жизнерадостной, что это перечеркивало все недостатки, которые могли бы в ней встретиться.
- Как же я могла бы оставить вас одну этим чудесным утром, моя дорогая? - голубые глаза девушки блестят и сама она выглядит счастливой. Лишь бросает взгляд вдоль конюшен, видит там короля Дариона и ненадолго задерживает на нем свой пристальный взгляд, тутже отвлекаясь на разговор с ее напарницей по прогулке.
- Ох, вчерашний вечер немало утомил меня и, признаться, я бы провела бы лишний час в постели - Его Величества - но прогулка с вами развеет всю мою сонливость, миледи. Я обожаю одного из хаафингарских скакунов по кличке Ветер. Он весьма послушен и вполне подходит мне, а еще он вполне оправдывает свое имя, когда мчится вперед. - на лице девушки появилась лукавая улыбка. Конюхи седлают лошадей а леди Грациани незаметно поправляет одежду, угощает сахаром животное и легко вскакивает в седло, мгновенно забирая контроль над свои любимцем.
- Еще как готова, миледи, - широко улыбается Лукреция и задорно ударяет коня пятками по бокам, заставляя того громко всхрапнуть, мотнуть головой и помчаться вперед. Конюхи с веселой руганью отскакивают к стенкам, а леди Грациани со смехом подставляет лицо ветру, треплющему ее рыжие волосы.
- Догоняйте! - весело кричит она, устремляясь вперед по известной дороге. Ощущение свободы и безнаказанности дает ей прилив счастья.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно