http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » И слов не разобрать, когда в разгаре маскарад.


И слов не разобрать, когда в разгаре маскарад.

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Валерий Меладзе - Спрячем слезы от посторонних ♫
НАЗВАНИЕ
И слов не разобрать, когда в разгаре маскарад.
УЧАСТНИКИ
Джозеф Хайгарден, Франсуаза де Мортен
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Хайбрэй, Айгоршир. столица / 18 февраля 1440 года (сольвёр)
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
В Сольвёр в столицу в именитый дом на пир-маскарад стекаются разные именитые лорды из графских домов Хабрэя. Невозможно угадать, кто находится в тот момент под маской - леди из соседнего графства, фрейлина королевы, чья-нибудь жена или же сестра твоего друга.

о празднике

*Сольвёр (18 февраля)
В переводе с орллевинского на другие языки: "Медовый день"
Из подвалов достается варенье, мед, сухофрукты и печется традиционный пирог в форме солнца и начиненный вареньем. Как правило, желтого цвета, или красного.  По старому календарю - последний день зимы, когда, сидя за столом, звали солнце и прославляли весну. Для этого праздника даже в самых бедных семьях Моргардского леса умудряются достать пшеничной или ржаной муки ( на вкус не влияет. Вариантов «Солнечного пирожка»- множество).  Пирожок делается большим или маленьким. Суть не в том, чтобы им объесться, а в том, чтобы поприветствовать  приближающееся тепло и свет.
Из дома выметается весь мусор, начисто счищается снег с крыльца и метлу, которой мели, сжигают, доставая новую. Старую метлу сжигают, стоя у костра с новой. Приближают новую метлу к костру так, чтобы чуть-чуть обгорели  кончики прутьев. Считается, что только показав новой метле участь старой ее можно заносить в дом ( до этого новая метла несколько дней стоит у порога). В домах титулованных дворян обычно проводят пиры-маскарады.

+1

2

Приглушенный свет от факелов и негромкая музыка усыпляли сознание Джозефа, которому вместе со своей женой выпала честь посетить славный праздник Сольвёр. По традиции при королевском дворе был устроен пышный маскарад, на который съехалась большая часть знатных семей королевства. Джозеф не стал исключением, однако прибыл он сюда только со своей женой. Освальд был слишком юн, чтобы посещать подобные мероприятия, а Роуз в это время находилась в Орллее. Лилиана в воздушном голубом платье танцевала без перерыва, наслаждаясь моментом всеобщего веселья и заодно интригой. Его серебряная маска, прекрасно сочетающаяся со светлыми волосами, закрывала добрую половину лица, но Джозеф легко узнавал ее в танцующей толпе, предпочитая оставаться в стороне от празднества. Ее образ был довольно скромным — одежды темных тонов и такая же непритязательная маска, которая не позволяла людям, проходящим мимо, узнать в нем графа Йелоншира.
- Ты в порядке, Джозеф?
Лилиана внезапно выплыла из толпы и оказалась подле своего мужа. Видимо очередной танец подошел к концу, и она поспешила оставить своего кавалера. Сам Джозеф никогда не был достаточно хорош в танцах. Нет, конечно, он не наступал на ноги своим компаньонкам, но и выдающейся грацией тоже не обладал. Лилиана говорила, что ему следует больше тренироваться, но ее муж никогда не был в восторге от этой затеи.
- Абсолютно, - коротко ответил он, - Я наслаждаюсь приятной музыкой и пью вино, поверь мне, тебе совершенно не стоит беспокоиться обо мне. Развлекайся, кто знает, когда мы еще выберемся на подобное масштабное мероприятие.
Лилиана улыбнулась так, как умеют улыбаться только женщины. Лисья улыбка, да, именно так можно было ее охарактеризовать. Можно ли было назвать их брак счастливым? Глядя на свою веселящуюся жену, Джозеф думал, что судьба была чертовски несправедлива с ней, подарив ей такого угрюмого и скучного мужа.
- Не стой вот так здесь весь вечер, Джозеф. Это неприлично, - произнесла Лилиана, прежде чем снова упорхнуть в танцующую толпу.
Хайгарден собрался оспорить слова жены, но не успел. В конце концов в зале было достаточно людей, избегающих танцев. Однако стоять в одиночестве ему тоже надоело, поэтому взяв себе очередной бокал вина, Джозеф двинулся в толпу, пытаясь сквозь маски и затейливые костюмы разглядеть какого-нибудь старого знакомого. К несчастью, ему это так и не удалось - повсюду были лишь незнакомцы или те, с кем граф не желал говорить даже в более благоприятных условиях.
Все-таки маскарады - это удел молодых, им здесь есть где разгуляться. Юноши без стеснения могут подойти к дамам, которым симпатизируют, а леди в свою очередь могут забыть о привычной скромности и кокетничать с ними. Джозеф же чувствовал себя здесь лишним. Возможно, лучшее решение - покинуть прием и провести остаток вечера у себя в покоях, разбираясь с навалившимися делами графства. Например, ответить на письма вассалов или рассмотреть жалобы йелонширских купцов, которые были присланы ему сегодня утром. Может быть, стоило написать письмо Роуз и поинтересоваться, как она проводит этот праздник в Орллее. Вариантом представлялась целая масса, поэтому Джозеф всерьез вознамерился оставить зал и отправиться наверх, но для начала ему нужно было предупредить Лилиану о своем уходе. Высмотреть в толпе ее голубое платье было несложно, оставалось только добраться до графини. Казалось бы, что может пойти не так? Вот только какой-то неосмотрительный юноша внезапно задевает Джозефа своим плечом, а тот в свою очередь умудряется толкнуть стоящую рядом девушку. Высокая, статная, с длинными прямыми каштановыми волосами - граф определенно где-то видел ее раньше, вот только маска на ее лице сбивала его с толку. Он обернулся, чтобы сделать замечание неаккуратному незнакомцу, но его уже и след простыл.
- Прошу простить мне мою неуклюжесть, миледи, - наконец Джозеф обратился к незнакомке. Пришлось взять всю вину на себя, не сваливать же ее на незнакомца, скрывшегося в толпе, - Надеюсь, своими неосторожными действиями я не причинил вам неудобств?
Он еще раз внимательно вгляделся в лицо девушки, пытаясь угадать, кто же прячется за маской, а затем перевел взгляд на платье. Оставалось благодарить бога за то, что он держал свой бокал достаточно крепко, и вино не пролилось на дорогие ткани наряда незнакомки.

+1

3

Франсуаза никогда не упускала повода для того, чтобы повеселиться и празднующийся с широким размахом сольвер, в котором богатые дома стараются перещеголять друг друга не был для нее исключением. Кто-то шептался о том, что семью де Мортен посещали всевозможные несчастья и происходящие события оставят на де Мортенах свой отпечаток, но нет, непокорная дочь Жиля не желала предаваться унынию в последний зимний день и не давала делать этого брату. Она была молода и относительно свободна, пока отец плотно не занялся ее браком и желала жизни и веселья, а там, глядишь, в глазах Адемара ее улыбки найдут свое отражение и вернутся ответным теплом.
Замок, в котором принимают гостей, отделан довольно роскошно для столицы и просто кричит о том, что у его хозяина есть деньги, которые тот щедро демонстрирует. Желание покичиться перед соседями порой хуже здравого смысла, а ведь по слухам этот дом едва ли не разорен и должен половине Хельма. Но какой праздник! Видимо, устроен для того, чтобы показать, что слухи неправдивы и на самом деле у хозяина все в порядке.
Лицо Франсуазы скрывает темная маска и это единственное, что не нравится ей на празднике. Синее платье красиво оттеняет ее волосы, но она выглядит  нем слишком уж взрослой. Да-да, очередной упрек ее незамужнему возрасту, в котором ее сверстницы уже имеют второго или третьего ребенка. По крайней мере, под маской ее не так просто узнать и брат рядом создает оущение того, что она на этом празднике не одинока, да и сопровождение отсеивает нежелательных кавалеров.
Сейчас она временно находилась одна, пусть леди и собирались стайками, чтобы обсудить что-то, а она не спешила к ним примыкать из нежелания быть узнанной. Если можно было бы найти в толпе Аннабель Девантри, то, может быть, с ней еще можно было бы побеседовать, но подруга не попадалась на глаза, а среди множества масок невозможно было отгадать, кто есть кто. Потому Франсуаза не признала того, кто довольно чувствительно толкнул ее в толпе так, что она наступила на подол собственного платья и едва не упала. Карие глаза сердито блеснули из-под темно-синей маски и девушка чуть приподнялась на носочках, чтобы стать чуть выше и быть если не на одном уровне, то хотя бы немного сравняться ростом со своим неожиданным обидчиком.
- Причинили, милорд, - в ее голосе слышится строптивое недовольство, но все же отвечать дерзостью на извинение не стоило и ее голос мгновенно смягчается.
- Но я верю, что это всего лишь случайность и извиняться вам абсолютно не за что. - судя по всему, лорд был уже немолод и не походил на какого-то зарвавшегося виконта, а значит, вступать с ним в конфликт не следовало. Она обязательно приметит его и в полночь взглянет, кто же он такой, когда все снимут маски. Если, конечно же, другие приятности вечера не увлекут ее и она не забудет об этом досадном упущении. Кажется, она могла видеть его раньше, но вот где? Чертовы маски скрывали все происходящее и  мешали пониманию действительности.
- Только вот если вы будете стоять в проходе - то кто-нибудь обязательно может неудачно толкнуть вас и во второй раз вы, возможно, уже не сможете удержать вино, а для кого-то это может расцениться как вызов на дуэль. - нет, Аза не дерзила, а привычно говорила то, что думала, пусть для кого-то это и могло бы показаться не самым вежливым тоном. Но раз уж маска скрывает ее лицо, то, может быть, про эту маленькую ответную колкость тоже не сразу вспомнят?

+1

4

Незнакомка похоже не слишком обрадовалась подобному "нападению", и оно и понятно, Джозеф умудрился наступить на ее платье так сильно, что она чуть не упала. Возможно, если бы девушка просто приняла его извинения, то граф благополучно отправился дальше искать свою жену в толпе танцующих, однако леди должно быть решила высказать все, что она думает на этот счет. Наверное, говорить все, что посчитаешь нужным, не боясь ответной реакции, - это и есть смысл маскарадов. Вот только за маской девушки скрывались до боли знакомые очертания. Где-то он точно видел ее, но вспомнить до сих пор не смог, возможно, из-за выпитого вина, помутившего его рассудок. Она вполне могла быть молодой женой одного из баронов или даже графов. По крайней мере эта леди точно была представительницей знатной семьи, по крайней мере Джозеф так решил. Статная фигура, хорошая осанка, платье из недешевых тканей явно выдавали ее с потрохами.
- Еще раз приношу свои извинения за беспокойство, - ответил он, чуть поклонившись. Следуя логике, теперь ему следовало бы представиться, но это полностью противоречит самой сути маскарада. Возникла неловкая пауза, причиной которой стало замешательство Джозефа. Уйти просто так было бы невежливо, но и сказать в принципе нечего. Возможно, какой-нибудь дамский угодник загладил бы вину, одарив девушку набором лестным фраз, но Хайгарден так говорить не умел, да и не хотел. И все-таки Джозефу хотелось понять, где он мог видеть ее раньше.
- Не беспокойтесь, миледи, мой бокал почти пуст, поэтому вряд ли его содержимое хоть как-то вас побеспокоит, - произнес граф и в доказательство своих слов передал бокал одному из слуг, снующих сквозь толпу с подносами, - Пожалуй, не стану рисковать и вступать в дуэль, которую я заведомо проиграю.
Вот сейчас действительно следовало бы откланяться и отправиться на поиски своей жены. Впрочем, он почти сразу же ее заприметил - она как раз танцевала неподалеку с каким-то неприлично молодым юношей. Может быть Джозефу и следовало беспокоиться, но он предпочитал доверять своей Лилиан. Отвлекать ее от танца своим присутствием ему тоже не хотелось. Она явно хотела побыть сегодня кем-то другим, отдохнуть от той роли, которую ей приготовила ее жизнь, а появление на горизонте супруга только бы все испортило. Поэтому он решил задержаться хотя бы на некоторое время.
- Если вы позволите, я хотел бы искупить свою вину, пригласив вас на танец. Не обещаю, что он принесет вам удовольствие, зато вы точно будете защищены от наглецов, которые норовят посягнуть на целостность вашего платья, - ответил он, внимательно вглядываясь в глаза девушки, будто это могло бы помочь ему вспомнить, кто она такая. Любопытство, а не вежливость или чувство вины побудило его позвать незнакомку на танец. Во всяком случае, если она согласится, то у Джозефа будет немного больше времени на догадки. Если нет - то придется довольствоваться тем, что имеется. Ну или дождаться полночи, когда гости наконец-то снимут маски, хотя он и не рассчитывал оставаться на маскараде так долго.

+1

5

Дерзость и прямота молодой леди должны были отставить мужчину в сторону и заставить его затеряться в толпе, но он не спешил уходить, да и Франсуаза не стала разворачиваться первой и удаляться, гордо сохраняя осанку. Неужто она смогла заинтересовать этого неожиданного собеседника, да еще настолько, что он предпочел отставить в сторону бокал и снова обратиться к ней. Карие глаза блеснули уже заинтересованно. Франсуаза планировала веселиться на этом празднике исключительно в обществе брата и исключительно в редких случаях разбавлять чье-то другое общество.
И, признаться честно, он нашел чем удивить девушку, которая от удивления опустилась обратно на пятки, вновь становясь ниже своего собеседника. После такого, обычно, уходят раздасованными на маскарад, который не позволяет сделать резкое замечание леди, потому что неясно еще, кем эта леди является. Может, сама принцесса так пожаловала на бал, а ее не узнали.
Кто же вы такой?
Леди де Мортен выдержала взгляд человека в темной маске, снова показывая собственную дерзость и отсутствие какой-либо скромности. При подобном поведении вполне ожидаемо было, что она рассмеется ему в лицо и предпочтет уйти, но Франсуаза неожиданно улыбается. Эта улыбка не была мягкой и теплой, а вместе с ее взглядом становилась чуть дерзкой и вызывающей.
Посмотрим, на что вы способны.
- Защитить меня от посягательств на платье танцем, а не мечом? Пожалуй, таких предложений мне еще не делали и поэтому я соглашусь на танец с вами. - движение, которым она вкладывает ладонь в предложенную руку, довольно уверенно и кажется, что это леди сейчас поведет лорда на танец. Однако его присутствие пронизанно какой-то странной властностью, которой Франсуазе невольно приходится подчиняться. Молодой леди это не очень нравится, но она все же идет рядом и размыкает ладони, когда пары становятся друг напротив друга перед тем, как начинают звучать звуки вольты.
Громкие дружные хлопки под звуки музыки, соединения рук, пока партнеры кружатся в танце и не отрываются взглядами друг от друга, привлечение к себе для очередного поворота, чувствительность двух партнеров рождает завораживающую и пленящую атмосферу. Куда-то уходит резкость Франсуазы, в танце ее движениям присуща плавность и мягкость, пропадает властность ее партнера, который поддерживает леди пристойно и без всякого намека на приставания. Очарована ли она или всеэто лишь атмосфера праздника? Аза не знает. Лишь приседает в реверансе перед партнером после окончания танца.
- Благодарю вас. Все же это была довольно приятная защита моего платья, я возьму этот способ на заметку. - кажется, или карие глаза на миг сверкают теплотой?

Отредактировано Franсoise de Mortain (2017-05-21 10:47:19)

+1

6

Отчего-то незнакомка решила ответить ему своей благосклонностью и вложила свою теплую ладонь в его протянутую руку. Когда ее мягкая кожа коснулась его огрубевшей ладони, Джозеф точно удостоверился, что она просто не могла быть девушкой из низкого сословия. Руки знатных дам всегда отличались особой нежностью, по которой легко можно определить, что они никогда не занимались тяжелым физическим трудом. Танец начался слишком быстро. Настолько, что граф не успел ничего ответить своей спутнице, только утвердительно кивнул и повел девушку в круг танцующих пар. Он, пожалуй, был слишком сосредоточен на технике, мало уделяя внимания своей партнерше. Ему совсем не хотелось разочаровать ее тем, что вместо обещанной защиты ее платья, он самолично оборвал бы его, сделав какой-нибудь неудачный шаг. Джозеф уже понял, что девушка не отличалась мягким нравом, поэтому ожидал увидеть в ее глазах плохо скрываемое неодобрение своего спутника. Но, кажется, она была не слишком раздосадована его умением танцевать.
- Благодарю и вас, миледи, - коротко ответил он, аккуратно поцеловав руку незнакомки, - Смею признаться, что я прекрасно провел время подле вас. Стоит отметить, что вы танцуете лучше многих знатных девиц, с которыми мне приходилось встречаться прежде.
И все же главная загадка осталась неразгаданной. Чем дольше девушка находилась подле Джозефа, тем труднее ему было вспомнить, где же он ее все-таки видел. Может быть, они вообще видятся впервые, а он просто спутал ее с кем-то другим. Например, из-за похожей прически или цвета глаз. Эти маски - они слишком сбивали с толку, поэтому граф вполне мог запутаться, вообразив, что некогда видел ее. И все же, отпускать ее так просто ему совсем не хотелось. Было в ней что-то такое, что притягивало его, заставляя вглядываться в ее глаза, рассматривать черты лица, скрывающиеся за маской. Может быть, так на него действовало вино, может быть - сама атмосфера маскарада. Вряд ли он когда-либо встретит ее после сегодняшнего вечера. Даже если это и случится, то Джозеф вряд ли позволит себе хоть что-то, что может оскорбить и саму незнакомку, и его собственную жену. Девушка хоть и была привлекательна, но не настолько, чтобы заставить Джозефа переступить через свои собственные принципы.
Однако после очередного короткого поклона он все еще не спешит оставлять свою спутницу. Желание возвратиться в свои покои куда-то улетучилось, испарилась и скука, которая преследовала графа весь вечер. Слишком давно рядом с Джозефом не было женщины, которая его по-настоящему привлекала. Глупо ли было купиться на уловки дерзкой девчушки, стоявшей подле него? Да, и Хайгарден сам прекрасно понимал это. Как и понимал, что ничего серьезного между ними не будет. Что плохого в том, чтобы просто позволить себе на один день отвлечься от компании своей жены и побеседовать с приятной и интересной незнакомкой? Наверное, их общение можно было сравнить с глотком свежего воздуха. Пленяющего и одновременно отрезвляющего.
От чрезмерно быстрого танца, сочетающегося с немалым количеством вина и довольно душной атмосферой веселья в зале, Джозефа слегка бросило в жар.
- Наверное, будет неимоверной дерзостью пригласить вас пройтись со мной до ближайшей открытой лоджии, но я все же попытаюсь, - после небольшой выдержанной паузы он все же вновь обратился к девушке, - Понимаю, что подобное предложение может быть расценено вами неправильно, поэтому сразу хочу пообещать, что не позволю себе ничего, что может оскорбить вашу честь или достоинство, - его слова не были уловкой или обманом. Джозеф и правда не преследовал цель соблазнить девушку или сделать что-то подобное. Приятная беседа, которая помогла бы ему понять, где же он ее видел прежде, была его единственной целью.

+1

7

Церемонный поцелуй руки, легкий поклон и комплимент. Казалось бы, инцидент исчерпан и теперь им предстояло вновь разойтись, чтобы заниматься каждому своими делами, но мужчина не торопится уйти, что снова вызывает во Франсуазе легкий интерес. Она смогла как-то заинтересовать его вновь? Это подкупало самолюбие леди де Мортен, ведь она практически не прилагала к этому никаких усилий. Леди Мортеншира не была настолько окружена вниманием мужчин, чтобы сейчас не поддаться тому, что все внимание уделялось сейчас только ей и ее собственное внимание так же стремились удержать. Потому девушка взглянула в глаза мужчине под маской, не торопясь отвечать сразу, как того требовали приличия, но все же смогла решиться.
- Что ж, если мое общество все еще вам интересно, то я могу составить вам компанию. - пусть находиться долго в отдалении от праздника вовсе не входит в планы Франсуазы, но отчего бы не освежиться недолго после такого танца? Тем более, что ее кавалер вовсе не преследовал каких-то недостойных целей. Нет, молодость леди де Мортен не граничила с наивностью. Она прекрасно осознавала, что это могут быть всего лишь слова, но мало кто знал, что дерзкая леди вполне способна ударить при нападаении и закричать так, что сбежится весь замок. Потому Франсуаза оказывается рядом и мужчина аккуратно берет ее под тонкую руку.
- Только не уводите меня слишком далеко, мое сопровождение может потерять меня на празднике, если я не появлюсь в зале слишком долго. - предупредила Аза. Если общение ей все же наскучит - она может уйти, сославшись именно на эту причину. Вроде бы и протокол вежливости соблюден, а вроде бы и удалось уйти от того, кто не нравится.
Но пока - он ее интересовал. Его поступить рядом с ней была уверенной, он держал ее под руку деликатно, но вместе с тем - властно. Такой человек явно управляет другими. Принц? Но с принцами Франсуаза была знакома лично и этот незнакомец был явно старше любого из них. Барон? Вряд ли. Есть у баронов особая черта, когда они стараются выглядеть лучше, чем есть. Значит, граф. Их было в Хельме не так уж и много. Интересно, лорд чьих земель ведет ее сейчас под руку? Увы, узнать это она сможет лишь после полуночи, да и то, если ее таинственный спутник не исчезнет так же неожиданно, как и появился.
- Любите подобные мероприятия? - поинтересовалась Франсуаза. Речь шла и о шумных сборищах знати и о масках, когда лица скрыты и никто точно не может сказать, кто именно заговорил с тобой.
- Или, как некоторые здесь, попали сюда вместе с сопровождением, которое обязало непременно быть вместе с ними? - Фразы, что бросает леди де Мортен, явно не самые осторожные и верные, быть интриганткой у нее явно не хватает терпения. Но, может быть, провокация сработает, и она узнает именно то, что ей нужно?

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » И слов не разобрать, когда в разгаре маскарад.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно