http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Сказ о гасконских наемниках, аджманширских щах и общем деле


Сказ о гасконских наемниках, аджманширских щах и общем деле

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

НАЗВАНИЕ Сказ о гасконских наемниках, аджманширских щах и общем деле
УЧАСТНИКИ Samira Arren & Francis Medrose
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ июнь 1443, Атлантия, Аджманшир
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ У леди Аррен прекрасные шпионы, которые имеют достаточно талантов. И их весьма достаточно, чтобы уличить в случайном всаднике брата по профессии и суметь запереть его в подземельях графского замка. Только вот для всего остального их оказалось мало — пленник упрямо не выдает имени своего лорда и требует разговора с графиней.

+1

2

В моменты, когда ни мужа, графа Аджманшира, ни старшего сына, его прямого наследника, не было в пределах столицы графства, Самира чувствовала себя абсолютной хозяйкой происходящего и без ложной скромности наслаждалась подобными моментами. Привыкшая находиться «за» спинами мужчин и контролироваться любое свое слово или действие, тщательно обдумывая и взвешивая, она ловила каждый миг своеобразной свободы; в сторону отбрасывались все ширмы, прикрывающие активные амбиции, с лица спадала маска смиренности своей второстепенной ролью. В Атлантии женщина должна быть хорошей женой, в первую очередь, во вторую — хорошей матерью, хозяйкой — в третью, но третий пункт не столько обязателен, как первые два. Хорошее воспитание, мягкость и покладистость — качества, которые закладываются в любую девочку с самого рождения, но это не значит, что каждая из них вырастает примерной женой и матерью. Взять ту же Аррен, чей характер желал куда большей правки и хороших розог в детстве, но, то ли к счастью, то ли к большому облегчению, родителям до нее дела было мало. Кто знает, как бы сложились обстоятельства, будь она менее настырной, менее настойчивой и менее целеустремлённой в своих желаниях и потребностях. Любая погрешность воспитания познается в той или иной ситуации; если оборачиваться назад, возвращаясь к непростым временам господствующей чумы по всей Атлантии, можно смело сказать, что не простой нрав женщины сыграл ей не пользу. Едва ли найдется человек, который упрекнет Самиру в малодушии или эгоизме в тот тяжелый период. Не было семьи на территории графства, которую черная смерть обошла стороной и семья графа исключением не стала. И тут снова стоит упомянуть чужой норов, ведь, она почти сломалась, похоронив сына и дочь. Почти — главное слово, отражающее всю суть.

Назначение Мурада адмиралом королевского флота внесло некоторые коррективы в привычный уклад жизни. Теперь, граф все свое время отдавал военной деятельности, фактически переложив свои управленческие полномочия на сына. Тот в свою очередь, воодушевленный оказанным доверием, почти сразу же отправился объезжать земли, желая лично ознакомиться с владениями и ходом восстановления общественной жизни после спада болезни. Что оставалось Самире, до этого державшей своего первенца при себе? Переключить внимание на младшего сына и дочь, что, кажется, было не особо привечено с их стороны. Раньше, ее внимание распределялось между всеми, теперь же, схоронив двоих и отпустив на волю третьего, Аррен активно принялась на «воспитание» оставшихся, категорически отрицая собственную навязчивость. Ее можно было понять, её нужно было понять, благо, помимо семьи и дома, были и другие дела, — Почему не доложили раньше? — тихий голос сочился хриплым недовольством, а рассерженный взгляд метался по виноватому лицу мужчины, что явился в графский сад уже под вечер. Служанки, до этого помогавшие графине обрезать цветы, удалились по короткому кивку головы, да и сама женщина тут же заспешила по земляной тропинке, подобрав пышные юбки, — Мы не хотели беспокоить Вас, госпожа, — стражник, поспевающий следом чуть замялся в торопливой речи, подбирая нужные слова, — Но он требует встречи с Вами и отказывается от диалога, — тихая усмешка со стороны Самиры была ответом всему, потому без всяких упреков  и ненужных обвинений, уже она следовала за мужчиной, уводящим в нужную сторону, — Надеюсь, он к этому диалогу способен? — вопрос был настолько же ироничен, насколько правдив, но  делать акцента на какой-либо из его составляющих темноволосая не стала, — Что Вы. Мы были предельно вежливы, — столь же иронично подметил он, и жестом руки пропустил графиню в открытые стражей двери.

И этой вежливости людям графини хватило, чтобы не сломать незнакомцу ту или иную конечность, но изрядно потрепать его, оставив одного на холодном полу темницы. Шпионы в Аджмашире были не частыми гостями, и этот (будь он действительно таковым или же нет) вызвал в Аррен неподдельный интерес. Еще недавно они с Эвдардом Баратэоном условились на шпионаже в свою пользу, а теперь получают ответ той же монетой. Занимательно, — Откройте, — она кивнула на железную решетку и тут же получила ноту протеста, — Но, моя госпожа…  — прервав любые попытки возразить коротким, — Быстро, — тут же загромыхал замок и стражник, кивнув еще двоим, вошел внутрь первым. Самира сделала неспешный шаг за ним, — Прошу прощения за столь нерадушный прием, — если вглядеться в бесстрастное лицо, сквозь сумрак подземелья, можно заметить как уголки женских губ чуть дергаются вверх, — Обычно, Аджманшир более гостеприимен, — пауза, — Не к шпионам, конечно, — скрестив тонкие пальцы рук в замок, темноволосая вздернула подбородок, соизволив, наконец, взглянуть на пойманного мужчину прямо, — Что ж, Вы  хотели говорить со мной?

Отредактировано Samira Arren (2017-05-21 19:10:06)

+1

3

Стоило признать — однажды это должно было случиться. Фрэнсис не признавал себя бессмертным и неуловимым, чтобы совершенно исключить исход в виде безрадостного конца в глухой башне или темном подвале. Конечно, он скорее отдал бы предпочтение гибели куда более славной и быстрой, но его как-то особенно не собирался никто спрашивать, поэтому приходилось уже иметь дело с тем, что было; однако меньше всего он ждал подобного в Аджманшире, с которым, по заверениям Его Сиятельства, им предстояло ныне действовать совместно и слаженно ради общей цели. Он успел приметить людей, которые с похвальным усердием следили за его перемещениями по городу — а барон заставил их побегать следом, по своему обыкновению в первую очередь обхаживая таверны и подолгу вслушиваясь в чужие разговоры. Ада Данаос не могла не потрясти народ, и эта масса не могла не шептаться о ней. Следовало, разумеется, осознавать, что в большинстве случаев запомнившаяся личность будет овеяна легендами, но как в каждой шутке есть доля шутки, так и в небылицах скрыто какое-то зерно истины. Никто ведь не заставлял его отправляться прямиком к графу Тайлану и его супруге, не так ли?
Однако его трепетные наблюдатели решили все сами и весьма скоро. Было бы неверно не попытать счастья отбиться от десятка вооруженных людей, только при всем его старании иногда количество берет верх над качеством, особенно если имеет в распоряжении что-то тяжелое для удара по голове. А камень или бочонок осечек не дают — грубовато, тяжело, архаично, зато действенно. Такой гениальный ход чьих-то мыслей вполне заслуживал называться логичным. Да, без сомнений, ему не нравился... Пришел в себя Медроуз не то от мерзкого ощущения воды и этих капель, не то от адского холода — вот уж никогда не сказал бы, что в Атлантии вообще такой возможен. Заботу своих надзирателей о его согревании он мог бы назвать даже трепетной, не будь он в кандалах и не избивай они его с таким упоением. Единственный же вопрос — на кого он работает — пленник всякий раз прерывал одним и тем же требованием. «Я желаю говорить с графиней...» На четвертом часу методичного избиения эти пять слов, видимо, наконец-то пробились через уши и его допрос был прерван.
Говорят, если сильно чего-то хотеть, это должно случиться. И, вероятно, он действительно хотел, непреклонно не произнося ничего иного. Леди Аррен барону была знакома лишь с единственного посещения ею Бэйлора, однако и того было достаточно, чтобы эту женщину ни с кем не спутать. Атлантиек вообще трудно перепутать с кем-либо. Подняться с колен, само собой, две тяжелые руки, улегшиеся на его плечи, не позволили, что все равно не помешало ему вскинуть подбородок.
— Миледи, — следовало бы хоть обозначить кивком головы подразумевающийся поклон, но Фрэнсис обошелся без этого, — под моей курткой спрятано письмо. Прошу, прочтите его, оно сможет все разъяснить вам, — в частности, убережет его от виселицы, но это уже второе. Раскрасневшийся подручный (кажется, крайне смущенный тем, что не нашарил его за пазухой в первый раз и упустил это самое ключевое письмо) с сопением неаккуратно выудил запечатанную бумагу и передал ее даме. Наверное в отместку за разочарование в самом себе, заодно и за слишком пристальный долгий взгляд на графиню снизу вверх, от души вломил пленнику по животу, заставив его с хрипом едва ли не согнуться пополам.

+1

4

Подвальный воздух был тяжелым и сырым, а приоткрытая вверху дверь давала волю сквозняку, который быстро окутал присутствующих. Там, наверху, в саду, Самира изнывала от духоты, накрывшей Аджман в первый летний месяц, но в сумраке темницы неуютно поежилась, чувствуя, как приоткрытые плечи покрываются гусиной кожей. Можно представить насколько неуютно ощущал себя их гость; холод темницы самая малая из всех печалей, но женщине было нисколько его не жаль, — Хватит! — резкий голос наполнился недовольством, стоило мужчине, чьи возможности были ограничены до минимума, заикнуться о письме, а стражнику, упустившему такую важную деталь, отыграться на незнакомце очередным ударом. Продолжать экзекуцию, в угоду собственным амбициям и задетому эго, самое низкое, что можно себе позволить в данном случае. Графиня еще раз внимательно рассмотрела незнакомца, прежде чем принять из чужих рук конверт. Еще секунда на распечатку бумаги дрожащими от холода пальцами, еще пара — пробежаться беглым взглядом по содержанию. Сообщение было информативно-емким, а почерк, выведенный аккуратными строчками, слишком узнаваем, чтобы все понять до того, как глаза наткнутся на графскую печать. На бесстрастном лице мелькает тень удивления, а правая бровь многозначительно изгибается. Аррен переводит внимание на «новоиспеченного» барона, возвращается к письму и вновь смотрит на барона, складывая небольшой листок по загибу. Ситуация принимает интересный оборот, расставляя фигуры на доске совсем в иные позиции, нежели они были изначально.

—  Вот как, — звучит неопределенно и без всякого акцента на тот или иной исходит. Признаться, Самира была несколько удивлена и стушевавшись на мгновение, не знала что и делать. Не самая хорошая встреча союзника, если он действительно таковым является (она отправит весточку графу с проверенным человеком, дабы подстраховаться), но и его поведение оставляет желать лучшего. Как же было нелепо и глупо светится в тавернах со своим любопытством и расспросами, в то время, как любой особо болтливый может быть уличен в шпионаже. Предательство семьи Данаос, похлеще холеры подстегнуло общество к осторожности, а людей самой Аррен к настороженности. И кого винить приближенному Эдварда кроме себя же? — Значит барон? — вопрос риторический, как между прочим, дабы выиграть время, пока крутятся шестеренки в женском сознании и обрывки фраз складываются во что-то здравое. Короткий кивок, короткий взгляд и двое стражников, оставив в покое мужчину, отступают на два шага назад, складывая руки за спиной, третий же, продолжает недоверчиво поглядывать на гостя, держа руку на поясе у клинка.

Что же Вы, барон, разгуливаете по городу в праздном любопытстве, — ей, ведь сказали, он был схвачен после попытки расспросить местного трактирщика, — Не любовную записку у сердца носите, — махнув перед чужим носом еще не сожженным, как было велено, письмом, графиня прицокнула языком и с каплей сожаления осмотрела мужчину еще раз. Теперь уже с другого ракурса, — Граф не сообщает Вашего имени. Как к Вам обращаться?

Отредактировано Samira Arren (2017-05-29 18:01:31)

+1

5

Пожалуй, концовка этого романа выглядела бы совсем печально, не будь при нем письма, и совсем неожиданный поворот бы оно приняло, если бы стражники были чуть повнимательнее. Но Фрэнсиса вполне устраивало все происходившее сейчас. Даже после не самого приятного напоминания о допустимости рассматривания уважаемых дам в общем-то бесправными пленниками, он упрямо продолжал следить за действиями леди Аррен и ее реакцией. Конечно, текста письма он доподлинно не знал, но, по всей видимости, граф Бэйлорширский умел писал столь метко и лаконично, что самые непроницаемые маски начинали дрожать. Хотя женщине стоило отдать должное — все, что только могло быть у нее на душе, она прятала в тот же миг, как оно появлялось, не оставляя и шанса уличить ее ни в слабости, ни в подверженности чувствам. В какой-то степени это был даже красивый талант, на который можно было долго засматриваться, как и на тонкие черты лица. Всему, конечно, должны и существуют рамки...
— Фрэнсис. Фрэнсис Медроуз, Ваше Сиятельство, — он мимолетно оглядел единственного мужчину, что остался рядом с ним. Пусть тот и как-то нервно сжимал рукоять меча на поясе, барон все же рискнул медленно подняться на ноги. Все, что было избито с тем рвением и пристрастием, тут же дало о себе знать, но не помешало ему учтиво преклонить голову — так было правильно, чтобы не думали эти трое, нервно переминающиеся с ноги на ногу. Он не спорил и не опровергал слов графини, приняв их как должное. В конце концов, в чем-то была ее правда; о том, как остро и чутко ныне Атлантия отзывалась на имя Данаосов, он не подозревал (или представлял, но точно не настолько) и здорово оступился на дороге, прежде не выглядевшей скользкой. Как-то следовало вспомнить, что на всякого мастера найдется свой, куда способнее, и пока это предупреждение свыше выглядело более-менее щадящим, даже кости остались целы. К тому же, вокруг все еще толпились лишние уши, которых в подробности, после развеселых-то часов наедине в этих гостеприимных стенах, он принципиально посвящать не хотел. Птичка может до сих пор и в клетке, да крылышки ей никто не запрещает расправлять.
— Могу я?.. — Медроуз и сам не знал, как бы так покорректнее и покороче огласить свои желания, чтобы их никто не счел за дерзость и не приложил снова чего-нибудь тяжелое к затылку. Он только чуть приподнял руки испачканными и кое-где стертыми о камень ладонями вверх, а кандалы на запястьях звякнули цепью. Конечно, ему хотелось бы избавиться от тяжелых наручней, грубыми краями едва ли не сдирающими кожу — это в первую очередь. И уже потом ему хотелось бы чуточку больше: вернуть себе оружие, привести себя в вид, хоть сколько-то более опрятный, нежели имеющийся ныне — усыпанный не то мелкой крошкой, не то песком, с ссадинами и кровоподтеками. Конечно, у него был несколько иной план, как он придет к Самире Аррен от имени ее зятя, однако и отговорка «лучше уж так, чем после виселицы» не могла бы оправдать его потрепанности.

+1

6

Отчаянные времена требуют отчаянных мер, и пусть отчаянность текущего положения была несколько гиперболизирована, нельзя недооценивать сложившуюся ситуацию. Когда народ доходит до той стадии, что готов решать не только чужие судьбы, но и чужие жизни, когда общественность подогрета досужими обещаниями и громкими лозунгами в погоне за лучшей жизнью, а кто-то там, из-за баррикады сыплет сказочными обещаниями, подталкивая все к пропасти, нельзя оставлять без внимания ни одну мелочь. Аджман был относительно спокоен, но это не значит, что отдаленные провинции не кипят страстями. В той борьбе, которую она приняли (не вступили, заметьте, а именно приняли), нужно держать ухо востро и жестко пресекать любые поползновения в сторону отступничества. Да, Самира не была поклонником верткой дипломатии, предпочитая вполне оправданную тиранию, но это все полумеры, срытые за ширмой графской толерантности. Каждый имеет право на свое мнение, на свое слово, на свои взгляды. До поры до времени, пока это не станет костью в горле, которую, как ни крути, придется вырвать. К сожалению, барон Медроуз, оказался не в том месте не в то время, приняв на себя серьезный удар, и Аррен ничего не оставалось делать, как попытаться сгладить возникшие острые грани и шероховатости этого не самого красивого знакомства. Поздно уж было что-то исправлять.

Вы же понимаете, барон, — темноволосая взмахом руки указала чужие закованные руки и хмурый стражник, чуть помедлив, выудил из-за пояса ключ, щелкнув чуть проржавевшим замком, — У нас свои порядки, — это было что-то сродни извинению. При большом желании можно было заметить, как в серых глазах графини мелькнула толика сожаления, но та быстро потухла под натиском женской самоуверенности в собственной непоколебимой правоте. Шаг вперед — знак безмолвного доверия (которому еще стоит пройти определенные перепоны) — и тонкие пальцы касаются чужого подбородка, позволяя себе вольность в виде беспардонного осмотра чужого подбитого фасада, — Подпортили ребята вас немного, — но в этом и заключалась их работа. Не найденное письмо — разговор отдельный, на данном этапе не имеющий под собой критичной актуальности. Внимание Самиры целиком поглощено незваным гостем, — Ну ничего. У нас хорошие лекари. Должный уход, хороший сон и через пару дней будете снова готовы к подвигам, — коротко кивнув, она вышла из зоны чужого комфорта и немного помедлила, судорожно соображая, как же им поступить. И вроде все очевидно, как божий день, и в то де время последовательность действий выбивалась из общего ряда. Как не любила женщина подобные неожиданности!


Вас проводят в лазарет, для начала, — графиня поджала губы и чуть прищурилась, искренне надеясь, что отвечать перед Эдвардом за попорченное «имущество» не придется. «Ох, Эдвард, простите, он сломался!» — не самая лучшая отговорка для потери надежного человека. На вид, Фрэнсис не выглядел умирающим. Это уже радовало, — Я прикажу, чтобы вам приготовили гостевую комнату. Отдохнете. А вечером, — до того момента как раз будет время все обдумать, — Мы с вами обстоятельно поговорим, — темница для серьезных разговоров (не тех, что с кулакам) не располагала нужной атмосферой. Да и сам мужчина не особо располагал к подобному, пока больше походил на бродягу с караванного пути, — Подобный расклад, надеюсь, вас устроит? — Аррен сцепила пальцы в замок и вздернула подбородок, — Личные вещи вам вернут, не переживайте.   

Отредактировано Samira Arren (2017-06-13 17:39:46)

+1

7

Миледи была как никто проницательна, разгадав в его незаконченном вопросе, пожалуй, все скрытые там полутона. Да и Фрэнсис, собственно, все понимал... Он поступил бы точно так же, сурово и беспощадно, никого не спрашивая, потому как опасность поначалу никак не рассмотришь — надуманная она или настоящая. Лучше перестраховаться и наделать лишнего, пусть за это, конечно, придется приносить свои извинения. Не то что бы он слышал его от графини, однако вполне был готов счесть за него такую трепетную заботу о своем состоянии. И, наверное, списал бы все уже за тонкие пальцы, вдруг сжавшие его подбородок и так бесцеремонно крутившие голову под глубоким серым взглядом, цепким и прохладным подобно камню стен, да за свободные руки, которые больше не тянули и не резали вниз кандалы. Графине точно было не восемнадцать, но на красивое лицо и изящную шею он, признаться, загляделся. Не образец вежливости, надо признать, но и этот примечательный подвал вместе с такими приятными людьми — не пример гостеприимности. Хотя тщательность поистине была атлантийская, это он на себе прочувствовал.
— Благодарю вас, этого более чем достаточно. Вы очень добры, — он ответил кивком и короткой улыбкой. Медроуз бы даже ограничился чем-то более простым, но более искренним... Однако традиции переводили все в размытые и безликие слова. И с тем ничего не поделаешь, не то сочтут еще более некультурным, чем ты есть на самом деле. А он вроде как мог похвастать воспитанием не самым дурным.

Лекари, равно как и гостевые покои, были и впрямь хороши: барон, кажется, даже и заснул ненадолго, пока солнце, клонящееся к закату, не начало упрямо светить в глаза. Всяко он чувствовал себя гораздо лучше, обработанные ссадины не мучили его постоянной зудящей болью, а песчаная пыль не сыпалась прямиком в глаза и не скрипела за зубах. Да и на подушке пуховой все лучше, чем на каменной. Оружие под рукой, которое ему вернули до последнего арбалетного болта, еще более успокаивало — пожалуй, он так к нему привык, что отсутствие хоть какого-то клинка при себе заставляло его ощущать себя если не беззащитным, то в целом бесполезным. Так уж повелось, что голыми руками и чужого лица особенно не попортишь, а если и выйдет, то первый и последний раз. Сейчас ему ничего не грозило, не леди Аррен было кому-то перечить в ее желаниях... к его счастью.
— Ваше Сиятельство, — в этот раз, пожалуй, поклон вышел должный, подкрепленный весьма сдержанным поцелуем руки. Фрэнсис и сам сейчас наконец походил на барона — взлохмаченный и грязный пленник все же преобразился в мужчину вида благородного. Тем более что и цветущий сад вокруг был прекрасен для разговора; это с виду кажется, что только для любовных милований вдали от чужих глаз — розовые кусты скроют не только воркующих голубей, но и все прочие тайны. А им с миледи вряд ли нужно, чтобы их разговор вышел куда-то за пределы этих ухоженных тропинок. Места для беседы им все равно было лучше не найти: тут любопытные уши сразу будут сквозь листву неприятно просвечивать.

+1

8

http://funkyimg.com/i/2uu2L.gif http://funkyimg.com/i/2uu2M.gif
●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ●

У нас гости? — всегда любопытная Кая чисто физически не могла держать свой нос вдали от чужих дел, вот и сейчас, потоптавшись некоторое время позади матери, что увлеченно обрезала розовый куст, решилась на нескромный вопрос. Самира было застыла на секунду, едва подавив вздох вызванный чужой наглостью, но виду не подала, коротко отозвавшись, — Не гости, — едва ли подобный ответ устроил бы настырную девицу, что в отсутствие отца почувствовала вольную волю, потому, женщина на мгновение обернулась, — Это человек графа Бэйлорширского. Приехал по делам, — ей удалось уловить цепкий взгляд девушки и меж бровей тут же залегла глубокая складка. Этот взгляд она знала — в голове юной Тайлан уже роилась тысяча и одна мысль, которые она готова выплеснуть на голову матери, в надежде загнать ту в угол и призвать к более развернутому диалогу. Чем старше Кая становилась, тем активней проявляла любопытство к делам графини, которые та старательно прятала за ширмой более явных занятий на манер непосредственного хозяйства или благотворительности. Как ни крути, кровь в девчонке была Арреновская большей частью, от этого никуда не деться, — Дела? Отец и брат в курсе? — молодое личико, сияющее наигранной невинностью озарилось такой же невинной улыбкой, а в темноволосой взыграло желание ткнуть ножницами, которые до этого перерезали колючие стебли, куда-нибудь под тонкие девичьи ребра. Для профилактики, — Я надеюсь, и не узнают, — губы Самиры тянутся в напряженной улыбке, а при большем желании можно увидеть искры — пролетевшие меж двух особ. Служанки, стоявшие на заднем плане, предпочли сделать еще один незаметный шаг назад. Кто знает на какое резкое дополнение сподобилась бы леди Аррен, если бы не тихий писк с другой стороны куста. Маявшийся от скуки в женском окружении Ибрагим, необдуманно схватился на стебель яркого цвета и был тут же наказан острыми шипами. Женщина оказалась рядом с ним в ту же секунду, рассматривая ладошку на наличие повреждений, и не заметив ничего критичного, провела большим пальцем по раскрасневшейся коже, — Отведи брата к Каре Мустафе. Он найдет чем его занять, — обращение все к той же Кае. Всем своим видом женщина показывала, что возвращаться к разговору не намерена, — Я и сам могу… — поспешил вмешаться мальчик, но она быстро его прервала, — Будем спорить? — в конце концов, начальник стражи компания куда более приемлемая, чем свора девиц. Раньше Ибрагимом занимался Али, а теперь ребенок явно тосковал без брата и не мог найти себе напарника для времяпрепровождения свободного от занятий времени. Эту тоску Самира ощущала на себе, — Нет, матушка, — вздохнул сын и поплелся к сестре, понурив голову. Графиня хотела добавить что-то еще, но не успела, уловив боковым взглядом приближающегося гостя. Барон Медроуз, впору отдохнувший, теперь действительно был похож на барона, при всей своей стати и выправке.

Милорд, — чуть склонив голову, леди Аррен протянула ладонь в жесте привычного этикета, и почти сразу же перевела внимание на парочку, так и не успевшую скрыться с глаз долой, — Позвольте представить, мои дети. Моя младшая… — запинка, вызванная прошлой привычкой отразилась на побледневшем лице и Самира поспешила тут же исправиться, давя в себе неприятное чувство, — Моя дочь — Кая и мой младший сын — Ибрагим, — короткий взгляд перебегает с детей на мужчину и обратно, — Это барон Фрэнсис Медроуз. Приехал по поручению к Его Сиятельству, — последнее произнесено с особым акцентом для особо любопытных личностей. Вальяжный жест руки, как бы в напоминание, что скорый уход никто не отменял, ограничивается одним взмахом и проницательным взглядом адресованным дочери, — Кажется, вы спешили, юная леди, — благо при посторонних наглости спорить она еще не набралась, пусть и скрылась из виду довольно напыщенно и эмоционально взмахнув подолом платья.

Прогуляемся? — графиня отложила ножницы на поднос, который держала одна из служанок и указала на тропинку, ведущую вглубь сада, — Как ваше самочувствие?          

Отредактировано Samira Arren (2017-06-18 05:16:06)

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Сказ о гасконских наемниках, аджманширских щах и общем деле


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно