http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Вышел дядя из тумана, вынул ножик из кармана... [x]


Вышел дядя из тумана, вынул ножик из кармана... [x]

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

НАЗВАНИЕ
Вышел дядя из тумана, вынул ножик из кармана...
УЧАСТНИКИ
Garrett Hayes, Arlene of Highbridge, NPC-посетители таверны, вестники из Хайбриджа и жители деревни
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
27 мая 1443 года, деревня Харглен, таверна "Радостный рыцарь"
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
"Пропал мальчик, глаза голубые, рост метр двадцать, родители его ищут. Нашедшему премия - велосипед." (С)

Как ни крути, барон Мэрдок Уоттон оказался глупее, чем думала Арлен. Вместо тихих похорон пустого савана он объявил тревогу и велел не упускать, догнать, схватить - и, видимо, уронил вскользь, что не гоже пустые трупки в землю зарывать, надо бы поскорбеть по племяннице...

0

2

К исходу шестого дня Арлен прониклась к Гарретту двумя чувствами: бесконечной благодарностью за её спасение и бесконечным непониманием, как это он читает по складам да не знает, из скольки строк состоит стихотворная форма «сонет». Конечно, он был деревенским парнем, который уже несколько лет, судя по рассказам, торчал то здесь, то там, да и оказался плутом и мелким криминальным элементом, но… Но сердце у милорда, как его продолжала называть Арлен, было добрым, да и убийцей он не был. Украсть, раздать (и в дороге она стала свидетелем!), прокутить с людьми в деревне – это да, а вот убить и присвоить – это нет. Странный он, этот Хэйс. Но Арлен привязывалась к молодому человеку с чувством юмора и с луком наперевес всё больше и больше, а как прошла почти неделя – так и вовсе сочла его своим другом, товарищем и братом по несчастью, усиленно не признаваясь себе в том, что, кажется, она, как кошка по весне… Арлен потрясла головой, прогоняя странные мысли, и подпрыгнула от радости – на горизонте показалась деревня! Через час боевой дуэт «Мужчина и сюрприз» должны были быть аккурат в ней. А незадолго до пересечения границы поселения Арлен радостно воскликнула:
– Милорд, смотри-ка, у нас прямо по курсу есть отличная возможность поесть и вымыться! Не знаю, как ты, милорд Хэйс, а я жутко голодн…ый, и мечтаю о кадке с горячей водой! А ну-ка, кто быстрее до мильного столба на границе!...
И Арлен припустила так, что только из-под пяток искры сияли. От радости и перспективы вымыться у неё удвоилось количество счастья в организме: за ту неделю, которую она провела под крылом своего защитника и друга Гарретта, не всегда удавалось кинуться в ручей или вымыть волосы. Гарретт упорно называл её парнем, и Арлен совсем не хотелось, чтобы тайну раскрыли, а её отправили домой. Поэтому всю неделю она готовила еду, не подпуская милорда к котелку, а потом ещё и на «ты» переключилась. Милорд Хэйс и ты стало обычным обращением.

Им дали стол в общем зале в стороне от люда, и Арлен придирчиво осмотрела публику вокруг – разношёрстную, разномастную, весёлую и грустную, болтливую и молчаливую.
– Похлёбка, хлеб, кружка эля и вода! – шмякнула перед ними посуду с нехитрой снедью большегрудая девица с хмурой и некрасивой мордой лица. Арлен была объективна: себя она красивой не считала, где уж там, а тут – ещё хуже, и даже с грудью… Отсчитав медяки и отпустив барышню, молодые путешественники кинулись в еду, как вдруг…

Глашатаев-стражников было двое, и Арлен узнала герб своего городка на вымпеле у одного из них. Из баронства она вышла ещё в первые сутки своего побега, но, видимо, дядюшка-барон был настроен решительнее, чем она думала. Возможно, старый хрыч, который должен был быть гордым женихом, отказался давать денег просто так, или забрал их, или ещё в какую нехорошую позу встал, и барон Уоттон-таки отправил погоню по городам и весям. Условия мужики озвучили достаточно понятно: украли девочку, леди, из их городка. Озвучивать названия почему-то не стали, просто описав её – красивые длинные светлые волосы, высокие скулы, голубые глаза, зовут... Не слышно как, гогот местных заглушил произнесённое имя. Нашедшему дадут целых десять (!!!) золотых монет.
А потом эти два горе-стражника, когда их высмеяли местные в ответ на предложение поискать девчонку за десять монет и словесное спасибо, плюхнулись за стол от того места, где похлёбку уничтожали мальчик Арли, женское альтер-эго которого только что объявили в розыск, и разбойник Гарретт, который, судя по ориентировке стражников-глашатаев, отлично подходил под амплуа похитителя.
– Только нам нужно всё равно её первыми найти, Эдди. Барон племянницу хочет видеть живой или мёртвой, скорбеть будет на сорок монет, - донеслось до ушей Арлен. Девчонка побелела, судорожно сглотнув и ткнув глаза в миску. А потом раздался гогот парочки, собиравшейся обыскивать таверну после сытного обеда – может, повезёт. Ну, или разбойника какого схватят, у них есть приметы тех, кто нужен им или в обмен.

+1

3

В отличие от своего спутника, Гаретта с виду ничуть не заинтересовали глашатаи, заявившиеся в таверну вскоре после того, как на их столе оказалась еда, которой мужчина и посвятил львиную долю своего внимания. Двигая челюстями, он краем уха выслушал стражников, суливших аж десять золотых с таким видом, словно в мире не существовало способов заработать тот же десяток монет, не принимая участия в розысках какой-то там девицы. Да вот хотя бы можно было дождаться, пока эти горе-охотники надерутся как следует, а затем проверить, действительно ли за их посулами что-то стоит.

- Смотри-ка, еще один дядя-плут. Только этот свою родственницу решил потихоньку прирезать чужими руками, – возможно, внешней заинтересованности моргардец и не проявил, но эта фраза, брошенная им вполголоса между двумя ложками похлебки, отправленными в рот, говорила о том, что все он прекрасно слышит и возможно даже куда-то там себе за неимением усов наматывает.
- А ты чего с лица спал? Своего мучителя вспомнил? – опустошив миску похлебки, Хэйс, усмехнувшись, пристально взглянул он на мальчишку, из которого как ветром сдуло прежнюю жизнерадостность, которой он отличался на протяжении вот уже почти целых семи дней их знакомства. Ну, оно и понятно – кому понять неизвестную девицу, как не такому же бедолаге, которому точно так же не повезло с дядей? Так, Арли? Или не так?

- Сиди здесь, пойду узнаю, готова ли наша комната, - кое-чем поживившись по дороге, Гарретт не считал нужным экономить, а потому ночевать им предстояло не на лавке и не на соломе во дворе, а в отдельной комнатушке. Обещали даже кадку с водой, о которой вслух мечтал мальчишка, тогда как менее привередливый лучник не отказывал себе в удовольствии окунуться в пруд или мелкую речушку. По-весеннему не прогретая вода мало его побеспокоила, такой дрянью как насморк он и не думал заболевать.
Переговорив накоротке с хозяином таверны, мужчина вернулся к столу и не без удивления заметил, что у его места топчется один из этих чурбанов-глашатаев, уже хорошенько испивший местного эля, если судить по масляному блеску глаз.
- А я говорю, напоминаешь ты мне кое-кого, - бубнил этот чурбак, глядя прямо на съежившегося мальца. Что ж такое-то? Почему всяк норовит к нему пристать? Сплошные мужеложцы, не иначе.
- Все кого-то напоминают, милсдарь, - философски заметил стражнику Гарретт, с виду незаметно пихнув того в бок, отчего тот шатнулся и сделал два шага назад, дав возможность вору и славному малому усесться на свое место.
- Комната готова. Кадка с водой тоже. Топай… - он не договорил, поскольку на его плечо легла чья-то увесистая ладонь. А вот этого Хэйс не любил. Не нравились ему всякого рода покровительственные жесты, а еще менее ему нравилось, когда кто-то пытался ухватить его за руки. Которыми он работал.
- Ты… Ты кто такой? – сипло выдохнуло у него над ухом. – Откуда знаешь эту?

+1

4

Пока Гарретт уплетал не очень вкусную похлёбку, – это же очевидно, что Арлен приготовила бы лучше! – бывшая леди из Хайбриджа внимала буквально каждому слову и жесту двух глашатаев, несмотря на то, что сентенцию о десяти монетах они уже закончили. Они надирались местным элем, потому что думали, что в таверне «Радостный рыцарь» искомой девчонки точно нет – а ещё потому, что не знали, что эта самая девчонка сидит за соседним столом, качает ногой и шевелит мозгами на тему «Как отсюда сбежать без свитков и записи в них».
– П-прирезать?... – шёпотом выдавила Арлен, осознавая, что за труп дадут больше. Не нужна будет ни свадьба со старым хрычом, ни что ещё – после неё наследником становится ближайший старший родственник по мужской линии, то есть, барон Мэрдок Уоттон, плешивый козёл, редкий гнилой овощ, сука-фрукт и просто сорокалетний долбодятел.
В ответ на вопрос Гарретта о мучителе Арлен только булькнула водой в кружке. Вот пусть как хочет, так этот задумчивый «бульк» и воспринимает, а ей нужно подумать, что делать и куда бежать. Публика-то высмеяла десять золотых монет в обмен на какую-то девчонку, но где гарантии, что ей помогут навалять этим двум сковородкой по шее?
Гарретт отошёл к хозяину таверны, а над головой его «спутника» вовсю сгустились тучи, да такие, что вот-вот ливанёт с грозой. Глашатай, которого звали как-то вроде «Эдди», пошёл осматривать посетителей слева, а вот второй присобачился к Арлен и забубнил, что Арлен-де ему напоминает кого-то. Она молчала до последнего, внутри разрываясь от необходимости харкнуть в лицо этому идиоту и огреть его сковородкой по его пустой башке – да посильнее! Подошёл Гарретт, и с кухни донёсся запах чего-то горелого. Арлен готова была поставить сто золотых на то, что это не с кухни, что это у неё подгорает задница от необходимости разъяснить идиотам, чтоб не трогали её.
– Да, чего это ты… Вообще-то, я мальчик, и ты меня обидел, хрен ты вонючий, - попыталась осмелеть Арлен. Не получилось, потому что к месту собиравшейся грозы подвалил второй стражник, который ещё и ручку возложил на плечо Гарретта. «Эту». Не эту, дятел ты штопаный, а леди Арлен из Хайбриджа, дерьмо ты унылое!
Слава Отцу и Матери, Арлен не высказала этого вслух. Но пьяный голос продолжал:
– Ты, ик… Стало быть… На нашу девку похож!... Ик! – вовсю разбавлял тираду стражник своим полупьяным иканием, сопровождавшимся ужасным запахом. – А ты этот! Похититель! Ик! Украл из дома! – утвердительно икнул он же, давая сигнал второму, который нависал над Арлен. Через секунду девчонку выдернули как морковку из грядки под неодобрительные возгласы то тут, то там в таверне. Хозяин таверны даже орнул что-то вроде «Устроите драку – уши надеру!».
– Именем барона Мэрдока Уоттона, вы оба, это… арестованы до выяснения обстоятельств! Ты – потому что ты похожий на девку парень, - гогот в таверне раздался как в ответ на годную шутку. – А ты, потому что ты… Ты нам не нравишься! У тебя морда, ик... Уродская!
Арлен виновато подняла глаза на Гарретта, но сдаваться этот взгляд точно не планировал. Ведь милорд Гарретт всем покажет, а! Парочка полупьяных стражников вытащила Гарретта и Арлен на задний двор, пока посетители «Радостного рыцаря» ели и пили. Сумку Арлен выволокли за ними же, производя обыск прямо на сене и-таки находя девчоночье платье и кинжальчик с клеймом хайбриджской оружейной…

+1

5

С удивительной покладистостью Гарретт не только молчаливо согласился с тем, что он тоже задержан «до выяснения обстоятельств», но и стерпел «уродскую морду» в свой собственный адрес, а после покорно дал вывести себя во двор таверны. Неизвестно, на что конкретно рассчитывал мальчик похожий на девочку, но, судя по приунывшему выражению лица, подобный расклад казался для него наименее ожидаем.

- Ага… Вот ты и попалась, краля… - выворотив содержимое сумки Арли  на землю, пленители донельзя обрадовались, узрев среди прочих вещей женское платье. Всякой комедии, как известно, рано или поздно приходит свой конец, но это вовсе не было поводом не начать новую.
- А позвольте осведомиться, милсдари, как вы нас конвоировать будете? – делая вид, что все происходящее касается его постольку-поскольку, моргардец тем не менее от души позабавился тому, как изменились лица глашатаев после его невинного вопроса. Должно быть, внутри их черепов мысли перекатывались с легкостью придорожных валунов.
- Ну, так ногами почешете. А мы верхом… - наконец нашелся один из стражников и махнул рукой в сторону двух лошадей, привязанных у коновязи. Собственно, только это от них и требовалось.
- Изысканная мысль, - восхитился лучник, присовокупив к своему одобрению славный такой пинок под колено тому, кому пришлась не по нраву его физиономия. Затем в руки лучника попали самые простецкие крестьянские грабли, которым отгребалась просыпавшаяся солома, и началась потеха.

Стражников Хэйс, пользуясь тем, что на помощь никто не спешил, бил долго и в удовольствие. Бил с расчетом на то, чтобы внушить страх и уважение к собственной персоне, а не ведомый желанием убить. В окна выглядывали любопытные, на крыльцо, кажется, выходил даже хозяин таверны, но желающих вмешиваться не обнаруживалось, а потому, загнав пьяную парочку в угол, Гарретт от души вкладывался в удары по тем местам, где скорее больно и обидно, чем смертельно.
- Я тебе покажу – «морда уродская»… Вот тебе «ногами пойдете»… А поворотись-ка, дядя, бочком… - после очередного удара грабли с треском переломились, но впавшего в буйство мужчину это не остановило, а потому дальнейшую экзекуцию он продолжил, используя собственные ноги, не обратив внимания на то, как из дверей таверны шмыгнула чья-то день и скрылась за воротами.

+1

6

Во дворе таверны «Радостный рыцарь» требовалось устроить непотребство – ну, Арлен и решила принять в нём участие, чтобы точно не остаться безучастной и нейтральной. Ей было хорошо известно, что за нейтралитет порой бьют больнее, чем за выбор проигравшей стороны. Когда из сумки достали её любимое простое платье, она собралась с силами и плюнула в того, кто это сделал.
– Убери руки от моих вещей, гнида ты пережаренная! – терять было, как всегда, нечего. Парочка лошадей, на которых кивнул второй стражник, мирно жевала овёс, и, кажется, умным благородным животным дела не было до того, что сейчас произойдёт во дворе харчевни. Стражники посулили пешую прогулку, взоржали над ней и над Гарреттом, обрадовались перспективе быть обласканными бароном Уоттоном и… Гарретт смог организоваться в роскошный пинок, а потом в отлупливание граблями тех, кто посягнул на суверенитет Моргарда в его лице. Как, как Арлен могла остаться безучастной, тем более, чем из таверны высыпал кое-какой народ, а хозяин заведения даже не стал принимать ставки на исход битвы за независимость и самостоятельность?...
– Это тебе за «эту», это тебе за «кралю», а это тебе за «урода»! Не упирайся, а то вымпел в зад затолкаю! – поясняла девчонка, схватившая свою любимую сковородку из вытрясенной кучки вещей и помогавшая лупить двух земляков на службе у дяди резкими и сильными ударами, открытыми и закрытыми, с правой руки и двумя руками вместе. Каждый удар сопровождался ещё и боевым кличем. Если бы под сковородку случайно попался кругленький мячик, возможно, в Хельме появилась бы новая модная игра… – Чтоб тебя вши продали на запчасти блохам, а тебя чтоб засунули мордой в пчелиный улей в период опыления! – щедро желала своим землякам разных разностей Арлен, на последок окончательно оглушив одного из двух стражников. От таверны раздались радостные хлопки и улюлюканье – шоу, видимо, здесь любили, тем более хорошее и яркое. Да и кто не любит, когда всё хорошо заканчивается?
Арлен собрала разбросанные вещи в узелок, где им и было самое место, а потом помахала толпе, как это делают самые популярные и востребованные менестрели. Их с Гарреттом здесь полюбили – неплохо два «разбойника» справились с двумя стражниками, а? А кто ж не любит авторов годной и качественной околотрактирной драки! Когда стражники бездыханной кучей валялись в уголке без сознания, а публика всё-таки пошла допивать, Арлен сделала вид, что очень сильно закопана в вещах и в их верном расположении в сумке, спинным мозгом чувствуя, что сейчас ей придётся рассказывать, зачем она прикинулась парнем. И какого чёрта вообще здесь происходит. Внутренне девчонка, знавшая, что она некрасивая и кроме как животным магнетизмом да дипломатичностью общения ей крыть нечем, приготовилась думать, что делать, если дяденька с луком разозлится и-таки не возьмёт её с собой.
– Ну, э, мы, как оказалось, оба вне закона, - попыталась разрядить обстановочку девочка, набираясь храбрости и поднимая глаза на Гарретта. – Славная вышла драка, да!

+1

7

- О чем это ты? – переводя дыхание, Хэйс состроил непонимающее выражение физиономии. Притворству, очевидно, пришел конец, факты были на лицо – теперь-то можно будет и начистоту потолковать, а то, если уж совсем откровенно говорить, надоело ему выдумывать объяснения, отчего он время от времени во время пеших переходов скрывается от своего спутника за деревьями.
- Я с законом жил в ладах и взаимном обожании, - в подтверждение этих слов был нанесен последний, контрольный пинок в бок охнувшему стражнику, усердно пытавшемуся закопаться в лежалую солому. Мысль благая, после пережитого позора ему и его товарищу нелегко рассчитывать на место под крышей, а в соломе всяк теплее.
- Лошадок ваших мы забираем в качестве возмещения. Ужин спокойно переварить не дали, прохиндеи, - вынес окончательный приговор Гарретт и вновь обратился к Арли или как там ее звали на самом деле? – Вот что, миледи, Арли, малец да хоть Ваше Высочество, давайте-ка зададим отсюда ходу. Триумф – штука хорошая, но праздновать надо там, где безопасно. А прочие дела обсудим после.

Сказано – сделано. Сборы были короткими, ибо собирать путникам было особо нечего, поэтому и трех минут не прошло, как они уже выезжали за ворота таверны для того, чтобы скрыться в ночи от возможных последствий своей маленькой победы. Однако порой путешествия занимают еще меньше времени, чем сборы…

Признаться, моргардец даже не различил в темноте лица того, кто схватил его лошадь под уздцы, созывая каких-то ребят. Тем более не видел он морды того негодяя, что огрел его сзади дубиной по затылку, после чего темнота сгустилась окончательно.
Очухавшись, он обнаружил себя лежащим на спине на какой-то вонючей подстилке. Здесь тоже было темно, пахло сыростью и затхлостью. Словом, едва ли за время его отсутствия в сознания, на мир снизошла благодать и его, согласно заслугам, сделали герцогом или хотя бы бароном, препроводив в собственный замок.
- Эй, кто здесь? – язык в пересохшем рту ворочался трудно, но рядом в темноте кто-то шевельнулся и настороженно засопел. Лучше уж выяснить как можно раньше, кого тебе в соседи определили.
- Арли, ты? Или погоди… ты же уже не Арли? – приподняв голову, Хэйс тут же об этом пожалел. Затылок и шея заныли так, словно он пил не меньше недели, причем откровенную бурду, которой брезгуют порой даже опустившиеся бродяги.

+1

8

На Гарретта был брошен испепеляющий взгляд – чего он дураком-то прикинулся! Видела Арлен, как он по дороге влезал в чужой карман, а ведь за такое могли и ручонку отрубить. Но стоило ли её рубить тому, кто раздавал награбленное нуждающимся в монетках? Ответов было явно меньше, чем вопросов, да и между собой эти детальки диалога мало коррелировали. Наконец-то сумка была собрана, и Арлен молча оседлала лошадь, потому что если Гарретт не собирается её бросать на произвол судьбы, нужно спокойно продолжать двигаться в заданном направлении и не выпендриваться не по делу. Да и в принципе не особенно выпендриваться.
– За «Ваше Высочество» я потренирую на тебе удар сковородкой, милорд Гарретт, – многообещающе пробурчала Арлен, привязывая сумку к седлу и вешая её на бок. Она ловко запрыгнула на спину лошади, без лишних прелюдий подталкивая животное коленями в бока и трогаясь в путь.
Сообщить Гарретту о том, что она такое, девчонка совершенно не успела, потому что облажались и милорд Хэйс, и «Ваше Высочество» довольно быстро. Их стащили с лошадей, оглушили по голове, и обычная лунная ночь сменилась ночью в башке – ничего не видно, ничего не слышно, ничего никто не говорит. Арлен обрадовалась: сбылась мечта идиота, наконец-то она сдохла и никаких проблем решать не надо, всё решилось быстро и само собой!

Но всё испортил голос Гарретта где-то неподалёку, от которого девчонка вздрогнула и поняла, что никто не умер, и придётся жить дальше. Хотелось бы, конечно, долго и счастливо, но если получится просто долго – это уже будет достижением. Персональным, так сказать, рекордом этого сезона.
– Я тут. О-о-о-ойц! – Арлен перевернулась с боку на бок, почувствовав боль, страх, уныние и унижение. Руки не связаны, на глазах нет повязки – уже неплохо. То ли они попали к идиотам, то ли они были сами идиотами, которых даже связывать не пришлось. – Ну, можно и Арли, коли привык. Но тот стражник был прав, я – девчонка, и зовут меня Арлен. Недолго мучилась торговка в базарный день на солнцепёке… – выдавила из себя Арлен, предпочитая пока лежать на полу и не очень глубоко вдыхать отменный запах затхлости и сырости в том месте, куда их с Гарреттом почётно отконвоировали в самом непочтенном виде.
– Где мы, кто мы, какой сейчас год и почему мы здесь оказались? – говорить было сложно, но Арлен справлялась. Ей, возможно, снова придётся отбиваться от криминальных элементов врождённым даром убийства дипломатического диалога, поэтому речевой аппарат требовалось размять.

+1

9

Так, девчонка жива и относительно здорова. Радует хотя бы то, что ее не забили случайно насмерть, не прирезали на радость дяди и не увезли к нему же. Голову до потери памяти тоже не отбили – разговорчивость осталась на прежнем уровне. Все остальное – поправимо. Надо только встать на ноги…
«Встать, я сказал. Ну, задница ленивая, давай, живо вскакивай на ходули»
Понукая сам себя, Гарретт придал собственному телу вертикальное положение. С гравитацией пришлось побороться, а еще его замутило так, что он чуть е отдал местным крысам и клопам ужин, но сдержался – неизвестно, когда снова будут кормить и будут ли вообще. Помирать на сытый желудок – совсем другое дело, нежели в состоянии, когда кишка кишке колотит по башке. Кто думает иначе. Кто считает, что приговоренного к смерти не стоит кормить за час до казни, чтобы не переводить на него продукты – тот просто бессердечная сволочь.
- Год тот же. И, судя по запаху, оказались мы, Арлен, в подобии местного узилища для лиц, неугодных местным заправилам, - глаза понемногу свыкались с темнотой, но рассматривать в этом месте было нечего. Так, отдельные фрагменты, которые на поверку могут оказаться обманом, сооруженным на пару зрением и травмированной головой. Единственное, что в точности было достоверным -  копошащееся пятно, говорившее звонким голосом.
- Цела? – расшаркивания и прочие любезности вновь пришлось опускать. В сложившееся обстановке Арлен лучше вновь примерить на себя роль мальчишки – так и неудобства, хотелось бы надеяться, что временные, пережить будет легче.
- Зато почти удрали. Почти разжились парой лошаденок, - щупая перед собой руками, Гарретт добрел до чего-то, что мало напоминало камень. Нет, определенно, его ладони нащупали дерево, а это уже было что-то. С деревом, как известно, договориться проще, чем с холодным булыжником.
- Дверца, дверца, как бы подобраться? – вполголоса замурлыкал лучник, прикладывая ухо к склизкой от сырости поверхности и прислушиваясь. То ли стены были толстоваты, то ли за дверью царила тишина. Оно и к лучшему, пожалуй.
- Мы заперты. Не слишком надежно, но, если здесь не завалялось чего-то тонкого и прочного, то придется шевелить мозгами, - впрочем, один план у Хэйса уже имелся. Иное дело, что они не знали, что ждет их за дверью.
- Или дождемся, пока за нами пожалуют? Стоит ли уповать на то, что нас зацапали по ошибке как нарушителей порядка на постоялом дворе? Как думаешь, не дадут ли нам пинка под одно интересное место поутру?

+1

10

«Дяденька Гарретт, а давайте вы что-нибудь придумаете, а я тут тихо полежу в углочке?» - хотела было предложить Арлен, у которой здорово ныла левая щека, а подвывали ей вторыми голосами оба бока. Кажется, её не избивали целенаправленно – так, по мелочи, выдали, что называется, речную рыбку, лещом именуемую, заместо киселя. Гарретт, тем не менее, нашёл в себе силы подняться и поговорить с дверью. Конечно, дверь-то интереснее допрашивать, девчонка-то жива – и слава всем святым, а дверь каждому нормальному разбойнику встречается всего-то раз в жизни.
– Г-р-м-ф-х, – пропыхтела Арлен утвердительно, подтверждая, что цела. Не так цела, как хотелось бы, да и душевный баланс и равновесие нарушены, но жива же, и то хлеб. Девчонка перевернулась с боку на бок ещё разок, ползком подбираясь к стеночке и принимая положение стоя. Захотелось лечь назад и-таки попросить Гарретта пойти к чёрту до утра. Желание было загнано в самые далёкие глубины подсознания паршивой метлой совести и храбрости, а также инстинкта самосохранения.
– К утру они вызовут вышибал из ближайших посёлков городского типа. Эти два дундука с клопами не одни по Хайбрэю шатаются, поди, дядя у меня достаточно кровожадный, - резонно заметила девчонка, вытянув руки перед собой и шаря ими в темноте в попытках отыскать Гарретта. Через пару шагов «мельница» добралась-таки до милорда – больше всего досталось тому самому интересному месту, под которое обычно давали пинка, только тут девчонка его нечаянно потрогала. Ну а что, здорово снимает стресс.
– Ой. Простите. Ошибочка вышла, - хихикнула Арлен, ковыряясь в карманах в поисках того, что было нужно Гарретту, чтобы вытолкаться из этого дивного замка с подземельями и драконами. – Я не хочу тут оставаться до утра, даже если мне сменят эту комнатку на анфиладу с клозетом и гардеробной. Держи чем я тут богата, - наощупь была найдена рука Гарретта, куда Арлен высыпала кое-какой хлам из кармана, среди которого была старая железная шпилька, слишком большая, чтобы закалывать ей обрезанные до плеч пряди светлых волос. Ещё там был сухарик, камешек, монетка и глиняная фигурка птички с монетку размером, свисточек.
– Давай, маэстро, вытащи нас из этой задницы, и я сварю тебе вкусный суп. Пожалуйста, – подумав, присовокупила Арлен, слегка зашипев от боли: она нечаянно тронула себя за лицо.

+1

11

- Но-но, не балуй. Такие ошибочки в определенных местах воспринимаются вполне определенно, - строго отреагировал моргардец на прикосновение к собственной заднице и повернулся боком. Во избежание, так сказать… А Арлен тем временем извлекала во тьму все то. что у нее не потрудились отобрать. Дилетанты, бить по голове научились, а вот обыск учинить по всем правилам – нет.
До утра нам, видите ли, не хочется куковать в этой камере, которая, к слову, была вполне сносной хотя бы потому, что в ней тебя спящего не загрызли крысы и ты не захлебнулся в нечистотах. Да и копания подобралась приличная и немногочисленная. Многие о таких условиях только мечтают, хотя срок их пребывания за решетками исчисляется годами.
Ворчал подобным образом Гарретт, конечно, про себя. Да и то больше для того, чтобы настроиться на нужный лад, ввергнуть себя в образ сурового и сносящего все на своем пути к свободе татя и головореза. Ему самому не улыбалось пролеживать бока в узилище в то время, когда его ожидают родные леса, где так вольно дышит человек.

По ту сторону двери кто-то тоже задышал, но совсем не вольно, а с хрипами и присвистом. Затем раздался утробный кашель и тяжелые шаги с позвякиванием. Неужто местному тюремщику не спится в такой час? Кстати, в какой? Окна в этом погребе предусмотрено не было – уж не решили ли гнусные законники, что Гарретт Хэйс отдаст душу, задохнувшись в их клоповнике?
- Я не маэстро, я вольный орел-стервятник, - хмыкнул вор, сунул в рот сухарик и подобно шпаге вознес вверх руку с зажатой между пальцами шпилькой. – Вот он, ключ к свободе… А теперь цыц, я работать буду. А ты пока репетируй в мыслях образ девы, до которой злостно домогаются. Может пригодится, - прошептав сию инструкцию, мужчина принялся колдовать над запором, но ему, профессионалу высокой категории и нескольких минут хватило для того, чтобы понять – все его усилия будут тщетны. Дверь открывалась наружу, а шпильку в качестве отмычки применить было банально не к чему. Это с той стороны он бы вскрыл эту дверь за минуту даже пальцем, предварительно отрастив длинный ноготь, а вот изнутри…
- Резервный план… - не стал отчаиваться преступник. – Твой выход, леди. Вообрази себе, что я готов тебя изнасиловать. Ори так, чтобы тебя услышал тот тугодум, что, что звенит ключами, но не так, чтобы сюда сбежалась толпа народа. И пожалобней… Стой, не сейчас… - прислушавшись, Гарретт дождался приближающегося шарканья шагов и махнул рукой, проворно отползая в сторонку от двери. Теперь главным было сработать четко и быстро, прежде чем враг сообразит, что его банально дурачат. Второго-то шанса не будет, поэтому перхающего стражника придется вырубать сразу и качественно.

+1

12

– Иш-шь, какой нежный!
Арлен бурчала неприкрыто, но без злобы и без обиды. Видите ли, потрогали случайно за самый главный орган, ответственный за мозговой штурм – и мы недовольны сразу, сразу поворачиваемся, а. Избаловали тётки вниманием Гарретта и его смазливую морду, из-ба-ло-ва-ли! Ну всё, теперь-то Арлен уж точно не посмотрит на него своим коронным бирюзовым взглядом, не достанется ему теперь женской руки в дороге, будет таскать рубашку неделю. Если, конечно, не вытащит их отсюда побыстрее – спать на ветке дерева и то приятнее, чем в этой дыре.
– То есть, домогаться всё-таки никто не будет, – послышался ехидный девчоночий голос, а потом раздалось радостное «хи-хи». – Так может, милорд, это я вас буду домогаться, а кричать будете вы? Помогите, парень оказался девчонкой и грязно пристаёт! Спасите мою честь и моё достоинство! – драматично шептала девочка, бесстыдно прикалываясь и шуткуя в адрес, между прочим, работавшего с замком Гарретта. Ну да, как же она могла забыть – тут же целая дверь! А дверью можно поговорить! Так или иначе, дверка-то не поддалась, и маэстро замков и король чужих карманов никак не сможет исправить эту ситуацию с помощью шпильки и сжёванного сухарика. Выход был, его милорд озвучил. Теперь бы подобрать правильную интонацию и войти в образ – а то всякий раз, когда приходилось актёрствовать, кто-нибудь брал да отнимал все лавры больших и малых подмостков.
– Ладно, ладно, уговорили, я согласная поиграть в приставашки! – примирительно и беззлобно согласилась в итоге девчонка, когда поняла, что нужно как-то заставить местного надзирателя открыть дверь с той стороны. – Я так понимаю, вариант с «человеку плохо» не прокатит, потому что ну кому в наше время хорошо. Гм. Ладно.
Арлен набрала в грудь побольше воздуху, долбанула несколько раз в дверь с руки и ноги и негромко, но с чувством, с толком, с расстановкой начала монолог принцессы, у которой отнимают горошину, тыкву и туфлю сразу:
– Бамагиди! Хулиган лишает чести и достоинства! Ай! Ой! Отвали, грязный ублюдок! Я честная девушка! Я не хочу тебя, ты грязный и немытый! У-у-у-уй! Кто тебе сказал, что с тобой можно без мешка на голове! Козёл! Помогите, кто-нибудь! Ай! Собака! – вдохновенно вещала в дверь Арлен, чуть-чуть колотясь в неё так, как будто у неё свободна одна рука, а всё остальное тело вовсю сражаются с Гарреттом Хэйсом. Конечно, в ситуации не было ни грамма здравого смысла: ну какой избитый мужик полезет под юбку к сокамернице, когда полчаса назад его били, возможно по голове? Хотя, именно потому, что били по голове, остатки разума и могли покинуть тело. Арлен очень, очень старалась, поскуливая и постанывая, а также хныкая и не забывая периодически ударять по двери в пол-силы. Если этот план не сработает, что делать-то? Вот и приходится работать, напрягая остатки физических сил и весь свой неуёмный артистизм.

+1

13

Пока Арлен усердно изображала при помощи голосовых связок жертву надругательства, Гарретт прислушивался к тому, что творилось по ту сторону двери, дабы не пропустить наиважнейший момент (не слишком успешно, голосила девчонка вновь на славу), а заодно пытался понять, что ему вообще с этим не в меру бойким чудом делать? Нет, она была ему в общем-то симпатична, хоть он и привык к девицам иного склада, но вот в образе парнишки она казалась более простой.
«Это что же, теперь и ругнуться при ней нельзя? Хотя… сама она в выражениях себя не ограничивает».
- Эй, вы… А ну, прекратить развратничать! Ребро выломаю! – наконец спаситель девичьей чести в лице тюремщика соизволил явиться. Позорно медлителен он был для своей должности, стоило бы отметить, у моргардца вся спина успела взмокнуть, пока тот возился с замком, грозя нарушителям порядка страшными карами. Поэтому, когда дверь наконец отворилась и толстый как боров бородач втиснул половину себя в камеру, Хэйс вдарил в него со всей ненавистью угнетаемых к угнетателям. Хорошо хоть не отпружинил от брюха в противоположную стенку, растекшись по ней лужицей – вот была бы потеха…
- Долго шел, - впечатав кулак в бок обладателя ключей, причем у лучника и вора были большие сомнения насчет того, что его удар достал до ребер, он выпихнул тушу наружу. А затем…
Драться честно Гарретт не обещал. Да и времени на долгую возню у него не было, поэтому к своему противнику он отнесся без всякого уважения, не приняв во внимание ни возраст, ни возможное наличие у борова жены, для которой определенные части тела муженька могли представлять определенный интерес.
- Сваливаем, кроха, - повалив тюремщика и выдрав из его ослабших рук связку ключей, он для верности наступил ему на живот и подобрал с пола оброненную тюремщиком дубину. Вот этому подарку Хэйс весьма обрадовался, а потому бодро рванул по тускло освещенному коридору, в конце которого виднелась дверь. Откуда-то раздался призыв о помощи, но спасать нужно было прежде всего себя. Ибо далеко не каждый, угодивший за решетку, заслуживал освобождения.
- Не отставай, - притормозив у двери, Гарретт споро отомкнул замок, покрепче сжал дубину и вылетел наружу со страшной гримасой на разъяренной физиономии… которая тут же вытянулась от обиды.
Они оказались во дворе, который был девственно пуст. Только у заборчика стояли те самые несчастные две лошаденки, на которых им ранее не удалось наложить лапу, и невозмутимо хрумкали сено.
- Дилетанты… Мужичье окаянное, - прошептал вор из Моргарда. Его аж затрясло от обиды. Обернувшись, он с трагическим видом широко повел рукой с зажатой в ней дубиной перед собой.
- Нет, ты видишь? Мне плюнули в лицо.

+1

14

Ну вот, снова все лавры Гарретту! Арлен безучастно наблюдала, как разбойник Хэйс избивает пузатого стражника, иногда даже ногами – а сама принять участия не могла, потому что негоже портить сольные выступления. Что за жизнь-то такая, а? Драться мальчишкам, из лука стрелять мальчишкам, всё мальчишкам, а девчонкам только «ты тут покричи, как будто я тебя насилую». А потом нужно было бежать из подземелья, потому что времени совершенно не было, ещё и высокомерный дяденька, подобравший дубину тюремщика,  поторапливал. А Арлен и так бежала изо всех своих сил, потому что нельзя было ударить в грязь лицом! Этот может – и она не хуже. И вообще.
Вскоре они добежали до дворика, где магическим образом никого не оказалось – только две лошади, к седлу одной из которых была так же привязана холщовая сумка. Странные они, эти тюремщики. Хотя, с другой стороны, что с них взять? Деревня, в которой остановились было на ночь Гарретт и Арлен, была маленькой, в тюрьме прохлаждались от силы человек десять, да и те вряд ли местные. Откуда бы здесь взяться тройному кольцу охраны? Помимо тюремщика просто вряд ли кто-то стал бы мучить себя ночным дежурством. Арестовали под вечер парочку в трактире – и фиг бы с ними, с утра решим, что делать, а пока по домам? Видимо, так оно и было.
– Потом пожалуешься, юродивый! – Арлен мухой вылетела из каменного домика, игравшего роль тюрьмы, и рванула к лошадям, проверяя подпруги, сёдла и свою сумку. – Так, твой лук они, видимо, всё-таки забрали. А у меня…
Девчонка покопалась в своей сумке и не досчиталась одной пары башмачков из кожи, любимого платья и одного из двух ножей – того, который они с Гарреттом отобрали у разбойников в день знакомства в лесу. Жаль, хороший был агрегат. Полезный. Зато вот кинжал, который Арлен спрятала под седлом, так же заботливо был оставлен на своём месте.
– Чёрт, платье забрали. Сволота кондитерская! – выругалась бывшая леди, подбегая к воротам и отпирая простенький засов. Створки скрипнули, открывая путникам путь в темноту ночи. – Валим-валим-валим-валим! – она пихнула Гарретта с его оплёванным лицом к лошади. – Потом, всё потом! Я лично устрою тебе возможность набить кому-нибудь морду! Валим! Ты что, оглох? Давай уже!
Арлен запрыгнула на свою лошадь и тронула поводья шагом. На рысь можно перейти после того, как под копытами окажется земля за пределам деревенской каталажки.

+1

15

- Валим, валим… А куда спешить-то? – огрызнулся Гарретт, которому до сих пор не верилось, что люди, которым посчастливилось зацапать одного из самых талантливых воров Моргарда, настолько легко свое счастье проворонили. То, что его слава пока не распространялась дальше границ лесного королевства, Хэйса, похоже, не заботило.
- Н-но, пошла, - вскочив на спину лошади, мужчина тронул было ее с места, сдавив ногами бока, однако, только-только выехав за ворота, спешился, подобрал с земли два увесистых камня и с мстительным выражением на физиономии упрятал их в седельную сумку.
- Поехали, чего глазеешь? – бросил он девчонке, возвращаясь в седло, и чудаковатая парочка перешла на рысь, намереваясь покинуть не слишком гостеприимную деревню, населенную ротозеями.

Они уже почти добрались до околицы, но впереди замаячили две фигуры, охранявшие странное сооружение, преграждавшее дорогу. Странным оно было по той причине, что эту перекладину проще простого было обогнуть и справа и слева. Вот и бедолаги, которых поставили сторожить при столь глупом объекте, особого служебного рвения не проявляли и преспокойно дремали, упершись в землю своими то ли пиками, то ли обычными палками.
Будь Гарретт в добром расположении духа, они бы с Арлен попросту проскочили мимо двух храпунов, но вору и разбойнику, что называется, вожжа под хвост попала, поэтому на сонное: «А ну, стой, до утра проезд закрыт», он, свесившись с седла, огрел говорившего по темени дубиной – не насмерть, но вполне хватило для того, чтобы нерадивый страж осел задом в грязь и недоуменно захлопал глазами – а второго, попытавшегося было схватить его за ногу вместо того, чтобы тыкать в бок свой палкой, попросту отпихнул сапогом. Перемахнув на лошади через рогатку, Хэйс повернулся вполоборота, погрозил ошалевшим от такой наглости селянам кулаком и только после этого соизволил направить свою лошадь рысью вслед за ускакавшей вперед сбежавшей баронессой.
- Ну-с, Ваше Высочество, в такой час за нами погоню не вышлют. Поэтому придержите-ка лошадку да поведайте, какого лешего вы шатаетесь по лесам и ведете себя как уличный сорванец? – заставив лошадь перейти на шаг, чему та была только рада, Гарретт приготовился слушать. Но пока трепался сам. – Помню, помню историю про дядю-гниду. Но разве для благородных девиц нет защитников? Тот же король? Почему не к нему... как это? Лбом, то есть челом, бить?

+1

16

На происходящее с Гарреттом Арлен взирала скептически, с трудом удерживаясь от того, чтобы приложить к челу длань и покачать головой. Несложно было догадаться, что славный малый был адски жадным до славы, но не до дешёвой, а до той, которая добывается дубиной в бою. Лучший вор Моргарда ажно взбеленился, что никто так и не узнал, кто попал в местную каталажку, и не оказал ему должных протокольных почестей. В смысле, не выехал на бой и не орал, что мы тебя, Хэйс, засадим на двадцать пять лет без права переписки.

Через какое-то время Арлен смело перепрыгнула на лошади через импровизированное заграждение дороги, сравнимое разве что с дверью в чистом поле – бестолковое сооружение даже не охранялось. Гарретт, естественно, тормознул и ввязался в заранее неравный бой, выдав два автографа двум и без того не слишком клёвым стражникам. Арлен только хмыкнула, пустив коня подальше. Не то, чтобы она не была готова подраться, но удрать поскорее ей хотелось по целому ряду не самых радостных причин. К утру деревня будет знать, что произошло, а это значит, что слухи докатятся рано или поздно и до дядюшки-барона, который будет очень, очень, очень зол. Так зол, что просто пепел.
– Да прекрати ты уже, - отмахнулась Арлен от «Вашего Высочества», поднимая хмурую мордашку на своего спутника. А так и не скажешь, что вор: ясные глаза, открытое лицо, простоватое, но очень симпатичное, без тени высокомерия и грубости. Гарретт Арлен очень-очень нравился, но впотьмах и после пережитых приключений она не была настроена на прогулку с милым мужчиной под луной ни на йоту.

– Что не нравится? Я же сказала, не соврала я. Повторяю ещё раз… - девочка изложила свою историю ещё разок, теперь уже не скрывая, что старый жених – глава местной торговой гильдии, богат до неприличия по меркам родного захолустья. Она – единственная наследница баронских владений, после неё наследует дядька. Поэтому было решено выдать её за торгаша, а после его смерти всё имущество перешло бы ей. И тогда уже дядька-барон либо опеку бы захватил, либо её бы порешил. Она продолжала весьма прямо и без обиняков:
– Какой король, ты о чём, дядя? Мне шестнадцать, осенью будут именины семнадцатые. Я – девчонка, и моё мнение интересно только на кухне, да и то не всем. Король даже не знает, что в Хельме есть точка «Хайбридж» на карте Хайбрэя. Ну, и как мне добраться до короля? Верхом на летающей лошадке? Или, может, с дядей в переговоры вступить, отвезти попросить до столицы? Сам-то пробовал пожить в тюрьме? Вставать с петухами – и попадать под надзор. А вечерочком раздеваться, и, значится, ждать, пока придёт, роняя кости от древности, муж.
Арлен вещала с горечью, почти плюясь от негодования. Ей было грустно – тайна мальчишки была раскрыта, да ещё и Гарретту явно не понравилось то, что его маленький верный дружок оказался, простите, с сисечками, а не с тем, что обычно отличает мальчика от девочки. Она продолжила свою длинную повесть:
– Даже если я смогла бы добраться до короля, и на меня бы не напали на дороге, мне пришлось бы пару месяцев ждать, кто меня примет. На какие деньги, на десять монет? Впрочем, всё это неважно. Я свинтила из Хайбриджа, и продолжу винтить куда глаза глядят, даже если ты меня кинешь. Но… Не кида-а-а-а-а-й! – Арлен не выдержала и пустила слезу.
– Я же умру-у-у-у-у-у! Они меня, сам слышал, убить хотят!

+1

17

- Да уж слышал, - поспешил заверить девчонку Гарретт, пока трель девичьего голоса не стала чересчур уж звонкой. Не хотелось тревожить местную живность, те же волки и лисы ни в чем не виноваты, чтобы вот так вот заставлять их преть в собственных шкурах от страха.
- Понял, понял, королевской защиты тебе не видать, - у короля, правда, существовала масса доверенных лиц, в обязанности которым как раз и вменялось разрешать те проблемы, до которых у Его Величества руки не доходят, но вот в том, что как раз эти шустрые ребята наверняка примут сторону богатого дяди, а не его обездоленной племянницы, сомневаться не приходилось. Поэтому-то Хэйс и ненавидел эту свору жадных ублюдков и не упускал возможности хоть в чем-то им насолить.
- Значит, монастырь? Нет, не хочешь? – с королем все плохо, да и есть ли таковой в этих землях? Кажется, имелся, да только насколько он свободен в своей воле? Монастырские стены Арлен тоже не манили, в чем вор был абсолютно с ней солидарен. Кому там еще полагалось выручать дев, попавших в беду или бедовых дев?
- Тебе бы странствующего рыцаря встретить, - развеселившись, Гарретт почти прилег на спину лошади. – Такого, знаешь, в сияющих доспехах, златокудрого и непременно с длинным копьем, на котором уместился бы пяток злобных дядьев… - фыркнув в лошадиную гриву, моргардец продолжил посмеиваться.
- А тебе не повезло встретить меня. Не рыцаря, без копья да и боец я не великий. Деревенщине всякой накостылять могу, а вот первый же встретившийся опытный воин меня в честном бою в бараний рог свернет, - поэтому-то с такими вот, кто с рождения меч или боевой топор из рук не выпускал, Хэйс никогда честно и не сражался. Резона не было. Он о славной смерти в бою не мечтал, ему вообще-то жить хотелось, поскольку планы имелись.
- Что ж, пока не сыщется кандидатура получше на роль твоего заступника – будем держаться вместе. Глядишь – не пропадем. Одно плохо… - лицо молодого мужчины омрачилось. – Эти поганцы прихватили мой лук и стрелы, а потому охотиться нам придется лишь на то, что бегает медленно.

+1

18

Арлен захотелось посоветовать Гарретту самому уйти в мужской монастырь, стать молчальником и до конца своих дней молиться кому ему заблагорассудится, лишь изредка прерываясь на диету из гороховых котлет с горохом и гороховым пюре. Но вдруг у него ранимая душа, и её замечание будет воспринято как попытка нарушения суверенитета мужской гордости? Где вообще справедливость, какого лешего и всё такое?...
– Мне вообще много где не повезло, – пояснила Арлен, толкая лошадёнку коленками, чтобы она шла чуть более активно, чем в темпе мёртвого осла. Время, скорее всего, уже перевалило за полночь, потому что было темно. На этом познания в походном деле у девицы из Хайбриджа закончились, и она благополучно заткнулась, размышляя над словами Гарретта. Ну, это он конечно хватил-то про бараний рог: вряд ли милорд Хэйс вообще выйдет на такую драку. Как же это...
"А Гарретт выйдет? А скиньте мечик!"
Слёзы, к слову, она прекратила лить почти сразу же. У Арлен фатально плохо получалось выдавливать из себя мокрые сентименты – вот если бы можно было всякого обидчика да сковородкой по башке, вот это да. Но по иронии судьбы обидчики не всегда давали себя побить сковородкой. Ироды.
– Я понимаю, что твой любимый лук тебе дороже ядрёной красотки, – вкрадчиво начала Арлен, с трудом скрывая в голосе нотки сарказма и иронии. Обидится ещё, болезный – мужики-то существа ранимые. Гордость заденешь – и всё, сидит, плачет, по земле катается, белугой завывает, а ты стоишь красивая такая в белом плаще и... Арлен продолжила:
– Диета, нам, конечно, светит, но недолгая. К утру мы будем в очередном городке по дороге. Можем сходить на базар. В седельной сумке моей кобылки обнаружился кошель с золотом. Они бы его всё равно пропили! – соврала Арлен, оправдываясь. На самом деле, кошель она туда засунула сама, предварительно отжав его у дядюшкиных ищеек во время драки. Ну, случайненько так засунула в сумку то, что хорошо лежало.
– Я вот лишилась своего любимого платья. Здесь можно начинать рыдать, – подытожила девочка. Где-то в лесу что-то хрустнуло. Ну вот, всю ночь до утра куда-то чапать, ещё и верхом!

+1

19

- А из-за платья-то чего рыдать? На полагающуюся тебе половину купишь себе новое, - прознав о найденных золотых, на которые можно будет закатить неплохую пирушку в ближайшем же городке и малость поуспокоить взвинченные последними неурядицами нервы, Гарретт заметно повеселел. Вполне вероятно, что слова его о том, что можно вот так вот запросто заменить любимое платье, показались девушке кощунственными, но тут уж они были квиты. Нечего было столь пренебрежительно сопереживать утрате, постигшей самого моргардца.
- Решено, - бодро провозгласил бойкий парень. – В ближайшем же городке ненадолго остановимся, подкрепимся, отдохнем и осмотримся.
Вообще-то, можно было и девиц ядреных потискать, коли они сыщутся в том местечке, где они окажутся уже утром. Своей половиной добычи в шайке каждый волен распоряжаться по своему усмотрению, а лично у Гарретта и сомнений не возникало по поводу того, что половина найденных денежек принадлежит ему. Сомнений у него не было, а вот кое-какая мыслишка была.
- Слушай, а дяда-то твой, видать, всерьез вознамерился до тебя добраться. Пожалуй, твои приметы скоро будут известны в каждой деревушке. Найдутся и еще охотники подзаработать на твоей поимке, - и если все следующие охотники окажутся такими же простофилями, то на малышке Арлен можно будет делать деньги, что называется, не выходя из дома. Опасно, скажете? Да, конечно. Но дураков дорога учит.
- Пожалуй, еще парочку таких же компаний мы смогли бы взгреть, работая на пару. Нужно только учитывать прошлые ошибки. Что скажешь?

+1

20

- Вот даже не начинай про платье! - огрызнулась Арлен. Мужик, что с него взять? Он явно не разбирался ни в фасонах, ни в юбочках. А потом ещё мужики такие: ой, милая, а давай ты наденешь что-нибудь из того, в чём ходят горничные в замке, а я на это посмотрю? Тьфу. - Сейчас весьма затруднительно найти подходящее, да и потом, на "сшить" здесь не хватит!
Молодёжь грызлась всю дорогу до деревни, и Арлен позабыла про естественную потребность поспать. Жрать им было нечего: кто ж в поле да в лесу откроет деревянный киоск-палатку со всем необходимым? Так что и кошель с золотом не пригодился. Впрочем, до населённого пункта, в котором предполагалось найти приют, платье, лук, стрелы и тёплую водичку, было не так долго: за какой-то час до рассвета, наслушавшись беззлобного тихого мата от хозяина придорожной гостинички, Гарретт с Арлен уже заваливались в комнатку под крышей.
- Слушай, друг, давай сначала поспим? Но если ты решишь зарабатывать на дяде, я не... Против.
Через пять минут, не раздевшись и отложив на обозримое "потом" кадку с дивной горячей водичкой, Арлен из Хайбриджа, даже наплевав на то, что комната называлась "супружеской", сопела под боком у вора и татя по имени Гарретт.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Вышел дядя из тумана, вынул ножик из кармана... [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно