http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «Как мы называем любителей позлословить? — Родственниками» [x]


«Как мы называем любителей позлословить? — Родственниками» [x]

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

«Как мы называем любителей позлословить? — Родственниками.»
4 июля 1443 года ● день ● Авелли, загородная вилла герцога
Лукреция Грациани, Селин Найтон, Селинда Найтон (NPC)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Вот уже месяц Селинда Найтон, тётка герцога и графиня Элвершира, находится в столице и ожидает суда над своим мужем, а может и над ней самой - кто знает, чем всё завершится? Впрочем, сложа руки женщина не сидит и тоже пытается выстроить линию защиты для Трэверса, однако, незадолго до назначенного дня суда, она решает посетить бывшую герцогиню в загородной вилле, где она пребывает со своими детьми. Что это? Попытка раскаяться, узнать лучше врага или выведать что-либо? В поместье оказалась не только бывшая герцогиня, но и Селин, недавно признанная и узаконенная как сестра Андреса и, соответственно, племянница Селинды. Сможет ли графиня хотя бы одну из девушек убедить в невиновности своего мужа, или они разойдутся как враги?

+1

2

Ужевторой раз в жизни Лукреции случалось такое страшное событие, как суд. В результате политических страстей она вновь оказалась в центре событий, которые едва не привели леди Грациани к грани отчаяния и едва ли не гибели. И если в первый раз враги и подозреваемые были не так очевидны, то сейчас хотя бы были зацепки того,что могло бы привести к развязке и сломленная Лукреция ждала отмщения за вновь разрушенную жизнь. В первый раз она потеряла ребенка, во второй - мужа и отца ее детей. Любой, на кого можно было бы переместить бессильное отчаяние, перемешанное с горем, мог бы попасть под руку девушкам и она, не дрогнув, обвинила бы того, кто рисковал посягнуть на жизнь ее и детей и смотреть на то, как его голова оказалась бы на плахе.
Совсем немного смягчали все эти ужасные обстоятельства двое детей, которым удалось выжить, что уже бывший супруг не позволил себе бросить бывшую герцогиню на произвол судьбы. Франческо и Клариче получат достойное будущее, а сама она выйдет замуж за достойного человека,готового стать для нее хорошим мужем. Сможет ли она полюбить его? Лукреция пока не могла этого знать. Однако же, помолвка будет заключена в эти выходыне и будущее приближалось с пугающей скоростью.
Но перед тем, как оно наступит, нужно было пережить суд, в ожидании которого Лукреция и Селин находились в загородной резиденции герцога Орллеи. Франческо недовольно кряхтел и не желал засыпать в ласковых руках матери. Клариче на руках у Селин вела себя куда более спокойно и уже готова была сладко засопеть. Наконе, брата и сестру удалось уложиь и две девушки завели тихий и осторожный разговор, дабы не нарушить покой месячных младенцев.
- Дети, кажется, уже привыкли к тебе. Особенно, Клариче. Я не знаю,как смогу доверить их другой няньке кроме тебя или Корнелии. - ее компаньонка, а позже и Леонардо, отправлялись вместе с леди Грациани в Кьетшир после свадьбы и Лукрецию печалил тот факт, что она не сможет видеть Селин чаще.
- Андрес говорил, что лорд Бьяджи довольно часто бывает при дворе по делам Орллеи. Мне кажется, что в эти дни я могла бы навещать и тебя. Но это будет потом, а пока я все еще боюсь за детей. И это будет длиться до тех пор, пока виновных не поймают. - личико леди Грациани омрачилось, когда она снова сама себе напомнила о предстоящем суде. Когда, наконец, все это закончится, можно будет вздохнуть спокойно и жить без оглядки назад? Неизвестно. Разве что теперь ни они, ни дети не являются чьей-то целью и покушаться на них более не посмеют.
Тихий разговор продолжался до тех пор, пока леди Грацинаи не сообщила о том, что резиденцию герцога посетила леди Селинда Найтон. Лукреция ощутила возникшее в воздухе напряжение. Вот уж с этой леди ей вовсе никаким образом не хотелось пересекаться. Нахмурившаяся Лукреция переглянулась с Селин и едва слышно произнесла
- Что ей от меня нужно? - и уже чуть громче - Пригласите Ее Сиятельство в гостиную, я сейчас приму ее. - слуга поклонился и покинул покои леди.
- Селин, милая, ты не поприсутствуешь при разговоре? Я боюсь, я не смогу говорить с этой леди наедине. - Лукреция ощутила легкую нервную дрожь и была готова, кажется, сорваться или же совершить что-нибудь неразумное. Одной ей хладнокровия может и не хватить, но присутствие леди Орллеи могло бы ее хоть немного, но отвлечь.
Лукреция степенно вошла в гостиную, стараясь сохранять спокойствие, и сделала очень сдержанный приветственный реверанс.
- Добрый день, Ваше Сиятельство. Вы хотели видеть меня? Прошу, присядьте. Вы не возражаете, если при разговоре будет присутствовать леди Найтон? - Лукреция бросила короткий взгляд в сторону Селин и постаралась продолжить не самую приятную для себя беседу.
- Чем я обязана вашим любезным визитом? - леди Грациани старается скрыть не приязнь и призвать все свои силы, дабы показать собственную учтивость, вежливость и расположение к гостье, но увы, если она может совладать с лицом, то со взглядом - нет.

+3

3

Селинда Найтон. Последний «истинный» представитель королевского дома, пусть и его боковой ветви, ведь со смертью Ансельма к власти пришёл его ублюдок, имеющий прав не больше, чем распоследний крестьянин может претендовать на главенство в деревне. След от братской пощечины уже спал, но жжение осталось, особенно когда под тем или иным предлогом нужно было посещать Авелли и воочию видеть всё то безумие, что творилось в последнее время. В палаццо герцога графиню Элверширскую встретили как подобает – пусть её мужа собираются судить по крайне серьёзному и постыдному делу, сестру предыдущего герцога и тётку нынешнего принято уважать, а учитывая её репутацию – и бояться. Первым делом Селинда встретилась с новой герцогиней и, к великому счастью, она оказалась куда более приятной, нежели предыдущая. Хоть что-то этот несносный мальчишка сделал правильно, пусть и со второго раза – простодушие, отчасти фамильярность и в целом вид прежней жены герцога не пришлись по вкусу Селинды, оттого и решиться на её убийство было отчасти легче, нежели на убийство всех остальных. Мария же, пусть и была немногим старше своей предшественницы, имела совершенно иную осанку и по какой-то причине создавала ощущение, будто из неё выйдет что-то дельное, но лишь время покажет – что именно. Увы, герцога в столице, однако это не помешало графине Элверширской занять одну из самых просторных комнат, предложенных хозяйкой палаццо и продолжить то, что было начато ещё в прошлом месяце. Близился час суда, но стратегии защиты пока что не было, да и какая тут может быть стратегия? Кто-то подставил Данквортов и сделал это до невозможности умело, ведь, несмотря на все старания, графиня так и не смогла разузнать кому должна быть «благодарна» за второе покушение. Откреститься от Белой Свадьбы было бы не сложно, но от второго обвинения будет крайне проблематично – случайный визит в монастырь служит неплохим подспорьем для обвинения, а что в ответ? В ответ, надо полагать, нужно обличать любые доводы и сводить всё к одному – человек невиновен, пока его вина не будет доказана. Любой суд – это состязание ораторов, поэтому представлять защиту графа Элверширского будет его графиня, а вовсе не их сын – Августу не хватает ни опыта, ни навыков, чтобы убедить публику в невиновности обвиняемого и даже более – потребовать возмещение за причиненные неудобства. К моменту суда пройдут почти два месяца, как Трэверс заключён под стражу, целых два месяца графство остаётся без своего графа, а его семья в Орллее воспринимается чуть ли не как организаторы крупномасштабного геноцида. Слабые союзники предпочли отвернуться от Элвершира, сильные испытывают свою верность на прочность, но всё это лишь прелюдия – на суде Селинда сможет одержать победу и это очевидно. А пока все ждут этого зрелищного события, графиня не смогла себе отказать в радости навестить ту самую девушку, которая в одночасье стала ниже по положению, родила двух бастардов и теперь занимает ту самую резиденцию, где когда-то спасалась от городской духоты и суеты сама Селинда. После того, как женщина поселилась в палаццо она отказалась от стражников своего мужа и отправила их на вотчину, предпочтя пользоваться гвардейцами герцога – так будет больше шансов, что Андрес поверит если не в невиновность дяди, то хотя бы в искренность своего тётки. В сопровождении трёх дюжин гвардейцев графиня прибыла к резиденции и сразу же вспомнила, за что так невзлюбила бывшую жену племянника. Как же бестактно заставлять гостью ждать аудиенции, словно эта аудиенция королевская. Если она это сделала специально, тогда повод для нелюбви абсолютно верный, если из незнания – тогда позор той, кто не считает нужным знать о предстоящих гостях. Неужто бывший муж девушки не озаботился штатом прислуги, среди которых должен быть герольд, чьи обязанности – заблаговременно представлять гостей, дабы им не пришлось томиться в ожидании? Как бы то ни было, слуга пригласил графиню в гостиную. Войдя в сопровождении четырёх гвардейцев и такого же количества служанок, Селинда первым же делом отметила неприличный, а то и вовсе оскорбительный реверанс – разве так надо приветствовать женщину более высокого положения? За один лишь этот реверанс можно пожелать, что на Белой Свадьбе убийцы не смогли исполнить всё по плану, а те неизвестные, что совершили второе покушение – не довершили начатое в Борромеошире. Впрочем, какой реверанс, такое и ответное приветствие – никакое. Даже кивка подобное не заслуживает, не говоря уж и чем-то большем, ведь теперь перед женщиной не герцогиня, а девушка, чей брак был аннулирован, а результатом его стали два бастарда. Теперь она была всего лишь дочерью графа и едва-ли сможет рассчитывать на очередного глупого герцога, ведь таких дураков, как Андрес, надо ещё поискать.
- Не возражаю, миледи, только если вы более не будете при мне называть эту девицу леди Найтон, - графиня смерила взглядом ту самую простолюдинку, которую племянник взял на поруки и которую посмел наречь недавно своей сестрой и даже более – дать ей имя, фамильное имя дома Найтон, - До рождения законных дочерей моего племянника в Орллее было и будет только одна леди Найтон и сейчас она перед вами, - взгляд, переполненный презрением, да только к которой из двух? Что одна хороша, что вторая, однако вторая, та, что простолюдинка, вызывало куда большее раздражение, поэтому этот взгляд она может приписать себе и будет права.
- Благодарю, я предпочту постоять. Но вы садитесь, роды вас изрядно подкосили, как я посмотрю, - ни тени улыбки, хотя отвесить ехидную рожицу Селинда сейчас была бы не прочь. О недуге Лукреции хорошо знали при дворе и графиня, тогда находившаяся при дворе по приказу племянника, уже наслышалась об этом то от одного, то от другого. До чего же слабые нынче девушки пошли, раз беременность заставляет их чуть лине пошатываясь ходить по коридорам, а ведь это были даже не преждевременные роды. Селинда успешно выносила троих детей и никогда не позволяла себе даже показать тень слабости, наверное потому что соблюдала все предписания медикуса и повитухи, думала в первую очередь о детях и даже отказывалась от любых путешествий, даже на ранних сроках. Не будь Лукреция столь неусидчивой и оставшись она в январе дома, может и не пришлось бы спустя полгода колыхаться по палаццо, выставляя себя не в лучшем свете.
- Он нисколько не любезен, ведь ваша семья откровенно клевещет, обвиняя моего мужа в организации покушений на вашу персону, превращая суд в абсурд. Мой племянник предпочёл даже покинуть столицу, лишь бы не принимать участие в этом фарсе, надо полагать, отчего же вы остались? Полагаю, ваш молодой брат хочет вывести вас напоказ во время суда, дабы вы выдали главный аргумент в обвинительной речи – мол, вы видели меня и моего сына в монастыре, поэтому мы и виновны в этом нападении, - стальная жилка в голосе графини была более чем очевидна и не без причины – как тут не будешь раздражаться, когда противостоять на суде придётся малолетней девушке, решившей отыграться за свои обиды на других людях и доказать то, что доказать нельзя в принципе.
- Единственное, чего мне хотелось бы узнать – вы считаете, что моя семья покушалась на вас? Разверну свою мысль подробнее и доходчивее – мне нужно знать, с кого спрашивать, когда суд оправдает моего супруга и настанет час жатвы, - Селинда склонила голову чуть в бок, с интересам ожидая ответа и стараясь на обращать внимание на крестьянку, пока что носящую имя, на которое у неё не было никаких прав и в помине.
[STA]Графиня Элвершира[/STA]
[NIC]Celinda Knighton[/NIC]
[AVA]http://i.imgur.com/HJ1y6K0.png[/AVA]

+3

4

Последние два месяца выдались нелегкими для Селин. Со стороны могло лишь показаться, что воспитаннице Андреса Найтона благоволят Боги и одаривают ее своей милостью. Ведь из воспитанницы она вдруг стала сестрой. И только одной Селин было ведомо, как ранила ее эта новость. Она еще не оправилась тогда от новости о разводе, от новости о новом браке, как  получила следующую новость, что перевернула ее мир. Мало того, что мужчина, которого она любила, оказался ее братом, так ведь и вся светлая память о погибших родителях была разрушена, растоптана. Селин утешалась в воспоминаниях о светлом детстве, о прекрасных и любящих родителях. Теперь же оказывалось, что мать ее не была столь праведной женщиной, а мужчина, что улыбался ей и целовал в лоб перед сном, не был ей отцом. Отцом был тот, что присылал ей в подарок дорогие краски, тот, кто правил целым герцогством твердой рукою. Рада ли была она подобной новости? Нет. Селин никогда не стремилась к власти, богатству. Она всегда радовалась тому, что у нее было, и была за это благодарна. Благодарна Андресу, что спас ее, что окружил заботой и любовью, даровал ей семью. А теперь он действительно оказался ее семьей. Ее братом. "Брат...брат...брат..." - эхом в ушах тогда звенело это слово. Как когда-то по воле случая она из простой крестьянки стала воспитанницей герцога, так и теперь по воле того же случая она из воспитанницы стала сестрой, стала леди Орллеи. И те, кто раньше относился к ней с пренебрежением, злословил за спиной, теперь испытывали скорее ненависть, вынужденные кланяться перед "крестьянкой".  Сия новость принесла ей скорее больше врагов, чем друзей. Больше обязанностей, больше в ее жизни стало слова "должна".  Ей казалось, что сейчас за ней наблюдают еще более пристально и ждут малейшего проступка. Возможно, просто казалось. И уж совершенно она не понимала зависти, что это вызывало в сердцах некоторых.
Все это казалось каким-то дурным сном. И только в череде всего этого безумия она нашла для себя лучик света, точнее два. Ими стали теперь уже ее племянник и племянница. Потому так часто она навещала загородную резиденцию, где в ожидании очередного замужества проживала Лукреция. Глядя в ясные и чистые глаза детей, наблюдая за ними, играя с ними, Селин забывала обо всех горестях. Иногда даже стала ловить себя на мысли, что она в каком-то смысле по-хорошему завидует Лукреции, впервые, стала задумываться о своих детях. Здесь в этом загородном поместье ей было легко. Она не видела упрека, презрения, зависти и высокомерия во взгляде, которые теперь еще больше ощущала в резиденции брата. Там она почти задыхалась, играла роль, а здесь жила. А разве не стремится человек туда, где ему хорошо? В резиденции был только Андрес, который ее любил и заботился, но у него было множество дел, а не так давно он вообще покинул Авелли, оставив ее в окружении его новой супруги и тетки, которая и раньше-то относилась к Селин крайне недружелюбно. Встречаться с Селиндой Найтон не хотелось от слова совершенно, тем более что ее супруг ожидал суда за то, что якобы покушался на беременную Лукрецию. Симпатии это совершенно не вызывало.
Сегодня в очередной раз Селин приехала навестить племянницу, племянника и их мать. Кларичи на руках Селин довольно улыбалась и улюлюкала, постепенно затихая и погружаясь в мир беззаботного детского сна. Франческо чуть дольше засыпал, но в итоге и он уснул, а две молодые леди завели тихую беседу, дабы не нарушать детский сон.
- Они совершенно чудесные малыши, - улыбаясь, отвечала Селин.  - Малютка Кларичи вырастит настоящей красавицей и гордостью отца, а Франческо будет еще тот непоседа.
Ей совсем не хотелось, чтобы дети и Лукреция уезжали. Она ведь останется тогда тут почти одна и потеряет отраду ее измученного сердца.
- Это было бы замечательно, дорогая Лукреция. Хоть я и буду безумно скучать и без тебя, и без детей. Но я обязательно буду тебе писать,  - Селин полюбила их всем сердцем. Она умела любить бескорыстно и преданно. Так она любила Андреса, так полюбила и детей его. Упоминание о виновных и страхах заставило Селин нахмуриться
- Я очень надеюсь, что виновные понесут наказание достойное их поступка и что это станет уроком для других, - в голосе Селин можно было услышать едва уловимые железные нотки. Подобное кощунство вызывало в ней крайнее порицание близкое к негодованию.  Разве есть в этом мире причины, которыми можно оправдать убийство детей?
Тем временем сообщили, что в резиденцию прибыла леди Селинда Найтон. Тетка, которая вряд ли когда-то признает подобное родство. Надменная, жесткая женщина, которая всегда немного пугала Селин и та старалась избегать ее общества. Признаться, она бы и сейчас с удовольствием не встречалась с ней, если бы не просьба подруги. Не бросать же Лукрецию на съедение волчицы.
- Конечно, дорогая, - Селин ободряюще сжала руку Лукреции. Обе девушки направились в гостиную. Годы шли, а  Селинда Найтон не менялась. Все такая же красивая и неприступная как мраморная статуя. Все с таким же надменным и жестоким взглядом холодных голубых глаз.  Селин никогда не прекословила ей, всегда стойко выносилась ее взгляды и речи, стараясь просто реже с ней встречаться. Но тогда она была воспитанницей герцога Орллеи, а сейчас она была сестрой. Впрочем, она не стала иной, просто теперь помнила, что ее поступки еще больше будут отражаться на Андресе, что теперь в ее жизни больше слова "должна", чем "желаю". Селин приветствовала графиню Элвершира наклоном головы, вовремя опомнившись и удержавшись от реверанса, который намеревалась сделать по привычке. Что ж воистину Селинду Найтон ничто не могло изменить. Селин молча слушала речи ее "тетки", ощущая, как едва уловимый румянец покрывает ее щеки. Создалось впечатление, что графиня сама выходец из крестьянства столь неподобающим казалось ее поведение. Внутри же Селин разрывало между желанием все снести молча и тем, что подобным отношением к ней она теперь выказывает отношение к герцогу Орллеи, подрывая его авторитет. Но последней каплей стало то, что женщина, чью семью обвиняют в одном из гнуснейших поступков, имеет наглость прийти с обвинениями сама, да еще вести себя в подобной манере по отношению к матери детей Андреса Найтона, пусть и лишенных теперь многих законных прав. Селин лишь на мгновение прикрыла глаза, собираясь с духом. Отчего-то эта женщина всегда вызывала в ней чувство страха.
- И все же, Ваше Сиятельство, отныне Вам, - чуть с нажимом выделила обращение "Вам", -  придется признать и смириться с тем фактом, что в Орллеи отныне две леди Найтон и единственная леди Орллеи, которая сейчас пред вами. И в будущем я настоятельно прошу Вас не забываться. А так же рекомендую в будущем любые семейные дела, оставлять за закрытыми дверями.  Негоже  выставлять подобные размолвки напоказ, подрывая тем самым авторитет герцога Орллеи, коему ваша семья и без того нанесла ущерб, хотя бы самим фактом подозрений и суда, - Селин казалось, что сейчас говорила совершенно не она, а какой-то посторонний человек. И голос ее был не так мягок как обычно, а более резок и холоден. Во время всей своей речи она прямо смотрела на Селинду Найтон, перенося полный презрения взгляд. Хотя только Боги знали, сколько душевных сил и выдержки ей это стоило.  За долгие годы при дворе герцога у Селин благо было множество прекрасных учителей, а замечать и наблюдать она умела. А то, что ее сердце вот-вот было готово выпрыгнуть из груди, а самой ей хотелось просто развернуться и убежать, окружающим не нужно было знать.
Отвечать на упреки в адрес Лукреции Селин предоставила пока подруге, которая на это имела полное право. Отчего-то Селин совсем бы не удивилась, если бы в итоге оказалось, что за всеми этими покушениями стоит не супруг леди Найтон, а она сама. Впрочем, судить и обвинять людей только за один их скверный характер, Селин не было свойственно. Возможно, в этой женщине говорят лишь страхи за судьбу ее семьи и отчаяние, которое в подобной персоне принимает вот такие вот формы. Селин перевела взгляд на Лукрецию, словно желая поддержать ее и передать часть тех немногих сил, что остались у нее самой.

+3

5

Лукреция никогда не была тщеславной и надменной женщиной, что напоказ выставляет свое положение и социальное неравенство, потому молча снесла то, что Селинда даже не удосужилась ответить на церемониальное приветствие в присутствии своей свиты, видимо, таким образом это поднимало ей и так завышенную самооценку. Бывшая герцогиня за свою легкость и непринужденность была любимицей простого народа, воспетой в песнях и балладах даже за столь короткое время свего правления, вряд ли тем же самым могла похвастаться Селинда. Если в ее манере унижать тех, кто ниже по положению - то это не делает ей много чести. Глаза леди Грациани опасно сузились, когда Селинда подняла тему того, что Селин - крестьянка, а сама она - единственная леди Найтон. Конечно же, она может иметь собственное мнение, но выставлять его настолько напоказ? Интересно, кто из них забыл сегодня о правилах этикета и стоит ли вообще соблюдать церемониал в таком случае? Однако же, Селин быстро заступилась за себя сама, гордо вздернув подбородок. Если Лукреция и ранее не испытывала к Селинде ни малейшего расположения и диктовала его себе лишь церемониалом, то сейчас она и вовсе испытала отторжение. Да как эта змея смеет являться в ее временный дом и издеваться?
- Благодарю за заботу, Ваше Сиятельство, я вполне в состоянии продолжить беседу и стоя, - Лукреция не позволила эмоциям взять верх и стать отъявленной невежливой скандалисткой в присутствии других людей, свите этой злобной сварливой надменной ведьмы. Когда она упомянула Андреса, леди Грациани держалась спокойно, но когда Селинда открыла свой сочащийся ядом рот на ее семью, взгляд небесно-голубых глаз стал стальным.
- Неужели, Ваше Сиятельство? Да будет вам известно, вовсе не моя семья решила заключить под стражу вашего супруга, это сделал ваш племянник. Сделал бы он это, не имея иных подозрений и причин? Видимо, предпосылки были еще до того, как мне удалось увидеть вас и вашего сына за пару дней до нападения. - Андрес принял это решение немедленно, как только услышал слова Элен Хайгарден о том, кого именно они видели в монастыре, значит, он тоже подозревал ее в чем-то. Но эта тварь была уверена в собственной невиновности и теперь желала мести так, будто бы факт оправдания ее мужа уже свершился. Что она о себе возомнила?
- Считаю ли я вашу семью виновной? Да, у меня имеются определенные подозрения по этому поводу. Вы хотите, чтобы я высказала их для вас и вы смогли бы на суде опровергнуть их, потому что будете к ним готовы? Прошу прощения, миледи, но этого не будет, - о, у Лукреции было не одно подозрение, но она вовсе не собиралась обсуждать его с той, кто вполне ловко мог бы подготовить контраргументы. Нельзя было недооценивать противника, а Селинда была для нее именно противником.
- Что же до жатвы и уверенности в невиновности вашего супруга - вы угрожаете мне расправой, миледи? Что ж, если вы считаете, что можете запугать меня таким образом или что это отводит подозрения - то вы ошибаетесь. И если хоть кто-то из членов моей семьи пострадает после этого случая - не только Создатель свидетель того, что это совершено из возмездия. - вендетта, семейное преследование и прочие варварские орллевинские традиции ушли в прошлое, но порой даже среди знатных семей они могли осуществиться вновь. Другое дело, что сейчас кипящей орллевинской крови мешали определенные законы, которые соблюдались не всегда неукоснительно и не всегда верно. Лукреции было непонятно, чего же сейчас желает Селинда? Скажи она спокойно о том, что ее подозрения неверны - и тогда бы леди Грациани не поверила ей, сейчас же девушка почувствовала еще большую неприязнь к представительнице семьи тех людей, которые с большой долей вероятности были организаторами покушения на нее и ее детей.

+3

6

- Не отныне, а покамест, - резво и улыбчиво ответила Селинда, - Не путайте ваше временное положение, полученное не иначе, как обманом, с вашим подлинным местом, - которое уже и смысла уточнять не нужно было, коль девочка таки оскорбилась прежними словами и поняла отношение «тётушки» к своей персоне.
- Не вам, дитя, давать мне рекомендации и не вам решать о семейных делах. А что до авторитета герцога Орллеи, в последнюю очередь о нём следует говорить вам – той самой, которая своими частыми визитами в это прекрасное поместье показывает разлад в кругу ближайших родственников Его Светлости. Однако же продолжайте, дабы не утруждать меня ходатайствовать перед племянником о признании вас той, кем вы родились – в этом направлении вы достигли небывалых высот, - Селинда закатила глаза сразу же, как услышала о намерении бывшей герцогини остаться на ногах. Не хватает только, чтобы девушка потеряла сознание то ли из-за послеродовой слабости, то ли от осознания того, что теперь ей пристало слушать бывшую родственницу и терпеть любые издёвки и подколки.
- Лишний героизм, миледи, которого мне хотелось бы избежать. Мне не хватает лишь того, чтобы вы, переоценив свои способности, упали во время разговора в обморок и покалечились, хотя и тогда ваш братец наверняка припишет злой умысел мне или моей семье, поэтому, - графиня осмотрелась по сторонам. Одно из кресел выглядело более чем удобно, поэтому женщина подошла к нему и, улыбнувшись Лукреции, молвила:
- Присядем, - усевшись, Селинда подозвала жестом одну из своих служанок, которая держала в руке кувшин с кубком – пить что-либо в гостях графиня редко себе позволяла, особенно когда гости подозревают её в убийстве и сами могут прийти к выводу, что можно использовать тот же яд, коим полнятся уста дочери Авелля Найтона.  Взяв наполненный служанкой кубок с подслащенным вином, графиня сделала небольшой глоток и откинулась на спинке, поигрывая пальцами по узорам.
- Я наслышана о подозрениях и причинах Его Светлости. Вы ведь имеете ввиду вашу мать, Её Сиятельство графиню Лоренширскую, которая вошла на совет, подозвала моего племянника и после этого он решился арестовать моего супруга и лорда-регента Хельма? Впрочем, второго он в тот же день отпустил, но забыл о своём дяде, - о ходе ареста Селинде рассказал Трэверс в письме, где, помимо прочего, просил помочь. Супруги никогда не были близки и скорее относились друг к другу как к вынужденным партнёрам, коими их сделал Ансельм, притом граф никогда не считал себя вправе предъявлять супруге требования, ограничиваясь просьбами. Не стала графиня уверенным членом семьи Данквортов, как и не перестала быть членом семьи Найтонов, посему без особой сложности долгие годы и сейчас оставалась между двумя домами, время от времени склоняя чашу то в одну сторону, то в другую. Сейчас выгодно было быть Найтон, а посему женщина с таким рвением напоминает тем, кто забыл о членстве Селинды в герцогском доме с королевскими замашками.
- Естественно, не будет, миледи. Дни, когда прямолинейность считалась добродетелью, давно миновали, а с того дня, как ваша семья дорвалась до власти, практика сквернословия и клеветы и вовсе расцвела так, как не цвела Лирэфия ещё никогда в истории Орллеи. Я не жду от вас честности, не надеюсь и на конструктивный диалог, но упустить последнюю возможность не могла, - впрочем, договаривать она не стала, решив послушать следующий пассаж. Громко рассмеявшись, графиня широко улыбнулась и сделала глоток вина.
- Я бы назвала это хитростью, не будь так примитивно. Вы думаете, у вашей семьи мало врагов? Любой из её членов может пострадать что до суда, что после, а может даже и во время суда. Вы в очередной раз клевещите, миледи, и я не представляю, как долго это перестанет меня забавлять и начнёт раздражать. Если взор Создателя упустит суд и моего супруга каким-то чудом признают виновным, я буду полагаться на Его безмерное чувство справедливости – те, кто были причастны к этому преступлению, должны будут понести справедливую кару. Если не ошибаюсь, за смерть принято платить смертью? – завуалированная угроза? Она, но весьма сильно запутанная и скрытая за ширмой всевозможных разночтений, так что назвать этой угрозой можно лишь с полным пониманием того, что себя выставить дураком – дело трёх минут.
- И всё же, коль уж мы не будем конструктивно разговаривать, я бы хотела посмотреть на своих внуков, - пусть и двоюродных, пусть и незаконных, - Елена, Изабель, пожалуйте за служанкой леди Лореншира и приведи сюда детей моего племянника, - Селинда скомандовала своим служанкам, делая ещё один глоток. Девушки подошли к одной из служанок бывшей герцогини, а та, вероятнее всего, ждала распоряжения своей госпожи.
[STA]Графиня Элвершира[/STA]
[NIC]Celinda Knighton[/NIC]
[AVA]http://i.imgur.com/HJ1y6K0.png[/AVA]

+3

7

Лукреции стоило огромных трудов сдерживаться и не высказывать прямо то, что она думает об этой злобной сварливой тетке, что неожиданно вспомнила о своем племяннике и теперь жалась у его двора с таким видом, будто бы она всю жизнь помогала ему и мило улыбалась, не называя бастардом. Грациани, несмотря на бродящие слухи, оставались верны Ансельму одно время и Андресу после начала его правления. Никоим образом он не мог усомниться в их предвзятости или желании дорваться до власти. Адриано доказал это тем, что в плену у лорда-регента не выдал ничего, даже под возможной угрозой пыток или смерти, а сделала бы то же самое Селинда? Вряд ли, она скорее бы сдала Андреса и посадила бы на место герцога своего отпрыска. Неужели герцог Орллеи этого не понимает и настолько слеп, что не видит очевидное? Как бы то ни было, леди Грациани благоразумно не язвила в ответ, потому что пообещала бывшему супругу принимать его тетку со всеми почестями. Но никто не говорил о том, что она будет вести себя столь вызывающе.
Тварь.
- То, что будущая крестная мать навещает своих племянников кажется при дворе странным? Даже боюсь спросить, кто поддерживает эти нелепые слухи, - отозвалась леди Грациани, все еще оставаясь на ногах. Ох, да неужели к ней проявили милосердие и даже улыбнулись? Интересно, чем она заслужила подобное? Но Лукреция все же кивает графине и, стараясь сохранить лицо безучастным и безэмоциональным, аккуратно опускается в кресло. Она не ощущает сильной слабости и вполне смогла бы выстоять разговор, но теперь они находятся на одном уровне и хотя бы зрительно между ними нет никакого превосходства.
- То есть, вы считаете, что его Светлость основывался на одних лишь словах леди Лореншира? Думаете, ее слова были убедительны настолько, что Его Светлость все еще держит вашего супруга под подозрением? - поинтересовалась Лукреция, стараясь сохранять ясный разум. Если Андрес довольствовался только соображениями Элен и не подключал своих собственных соображений, он бы выпустил Трэверса Данкворта, но тот оставался в тюрьме, значит, не все его мысли были основаны на наблюдениях, были и свои собственные подозрения.
- У вас нет оснований обвинять меня в клевете, миледи, как и нет никаких оснований для оскорбления ни меня, ни моей семьи, - глаза Лукреции сверкнули и она с трудом сдержалась, чтобы не надерзить еще больше. Селинда переходила уже все границы дозволенного и заставила бывшую герцогиню вздернуть подбородок и сузить голубые глаза, как она делала каждый раз, когда злилась и была готова буквально пронзить противника взглядом.
- Когда казнят виновных - а уж не верить доказательствам суда у вас нет оснований, как я полагаю - то месть кровь за кровь действительно свершится. Кровь виновного за кровь пятидесяти невиновных. Разве не так действует справедливость? - она намеренно не назвала виновным Трэверса Данкворта или кого-то из семьи Элвершира, дабы Селинда не подала ей очередную провокацию. Лживая змея старается проникнуть везде и не повод ли это попросить мать, чтобы она узнала о чем-нибудь, что творится при дворе? Селин, судя по всему, сделать этого не сможет, ей нужно спасать собственное имя.
- Сожалею, миледи, но до суда мы действительно вряд ли конструктивно сможем обсудить взаимоотношения наших семей. - Селинда вела себя так, будто была уверена в собственной непобедимости, но и Лукреция не сдавалась и не сомневалась в том, что ошиблась. Основания для подозрений были и когда они оправдаются, Селинда еще долго не отмоется от подобного позора.
Менее всего Лукреции хотелось показывать детей этой зме просто потмоу, что та могла бы их укусить, но леди Грациани чуть повернула голову в сторону камеристки и тихо произнесла.
- Элейн, отведите служанок леди Найтон к Франческо и Клариче. - что ж, вряд ли это подействует, но кто знает.
Близнецы не спали и с интересом смотрели на мир, тихо посапывая и открывая светлые глаза. Темные волосы и начинающие формироваться черты лица показывали в младенцах обоих родителей разом и сомнений в том, что это дети лорда Найтона и леди Грациани. Во взгляде Лукреции появилась мягкость и те самые нотки, что возникают в глазах матери, когда она видит своих детей.
- Прошу, миледи. - леди Грациани смогла, наконец, вернуть себе спокойствие и теперь говорила довольно ровно.

+1

8

Селинда усмехнулась на слова Лукреции о крестной матери, переведя взгляд на «племянницу». Та, как ни странно, умерила свою спесь и, кажется, перестала пытаться вступить в полемику, то ли из нежелания привлекать к себе ещё больше внимания, то ли наконец поняла истинное положение дел.
- Беспочвенных слухов не бывает, - ответила женщина, медленно постукивая по подлокотнику. Всё-таки слишком молода бывшая супруга племянника, чтобы поверить в сознательность её поступков и понимание сути происходящего, а не лицезрение одной лишь обёртки. С одной стороны, радостно, слабый противник долго противником не бывает, с другой – как-то даже обидно, никакой даже видимости противостояния. Не желая Лукреция создавать намеренно бреши в своей «обороне», догадалась бы ограничить присутствие Селин в своей временной резиденции и не давала повода для слухов, активно распускаемых Селиндой и её союзниками. Достаточно ещё пары недель, чтобы с репутацией двух игрушек-подружек было покончено окончательно, равно как и с их будущим. Сомнительного статуса «сестра» герцога ни за что не вступит в достойный брак, если и без того не лучшую репутацию подмочить участием в громком скандале, имеющим далеко идущие политические последствия. Что же до бывшей жены герцога, разве сможет она рассчитывать на повторный брак, если получит ярлык внебрачной любовницы Андреса? Едва-ли герцогу хватит денег, земель и титулов, чтобы заставить кого-то высокородного взять такую женщину в жены, да и отцу семейства, достопочтенному графу Лореншира, едва-ли придёт в голову предлагать кому-либо старшую дочь – тому останется только молиться о том, что репутация старшей не нависнет тенью над младшей.
- Я не знаю, что ваша матушка наплела герцогу и какими правдами или неправдами заставила его поверить в это, но, не сомневаюсь, она была убедительна. Его Светлость может полагаться на мнение своих «верных друзей», отдавая под суд моего супруга, мне лишь остаётся молиться, чтобы грех за подобное злодеяние лег не на плечи исполнителей, а на плечи организаторов этого пиршества обмана и клеветы, - ответила Селинда, спустя пару мгновений улыбнувшись так добродушно, что аж злобно.
- У меня есть все основания, миледи. Мало того, что ваш отец, известный распутник, за столь недолгий срок уже не единожды подвёл моего племянника и сослужил ему плохую службу, так и вы своим присутствием сейчас наносите непоправимый вред бывшему супругу, чему так, - особый акцент на слове «так», - способствует любимая «сестра» герцога. Андрес должен бояться не армий Хельма или наёмных убийц, а своих приближенных «друзей», которые хуже любого известного врага. Они, как змеи, медленно проскальзывают через все щели и отравляют медленно своим присутствием всё вокруг, - Селинда говорила с широкой улыбкой, почти с оскалом, каким и подобало говорить дочери легендарного Авеля. Не важно, насколько лживыми были слова или насколько можно было в них увидеть собственное отражение, сейчас речь шла не о правде вовсе.
- Не указывайте мне, миледи, на что у меня есть основания, а на что нет. Вы думаете, цирк, под названием суд, кто-то воспримет всерьёз? Никто не сомневается, что благодаря связям вашего отца вы сможете настрогать немало свидетелей, которые смогут поклясться в чём угодно, пряча по лирэфийскому беррину в кармане, а судьи более всего заинтересованы в присвоении и разделе Элвершира, нежели в поиске правды. И не прикрывайтесь заботой о полсотни жертв, кто дал вам право говорить от их имени? Вы пострадали более всего? Но ведь вы тут, живы и здоровы, или вы получили какое-либо ранение и потому считаете себя или свою семью представителями? Ваша семья защищает только себя, а вовсе не жертв той трагедии, и за это вам всем воздастся, когда голоса невинно умерших взвоют не только к исполнителям, но и к причинам своей смерти, - графиня поддалась чуть вперёд, прищуриваясь, - Скажите, миледи, вы чувствуете угрызения совести? Вы чувствуете вину? Вину за тех, кто умерли на ваших глазах, чьей кровлю окроплено ваше «чудесное спасение»? Считаете ли вы, что дети, умершие в тот трагичный день, куда больше заслужили жизни, чем вы? Может вы осознаёте, что некоторые поступки, в том числе и ваши с отцом, привели к подобному плачевному исходу? – Селинда сделала небольшую паузу, ехидно улыбнувшись, - Нет, ничего подобного вы не чувствуете. Как и все подобные вам, вы чувствуете жажду крови, ведь рек крови на той свадьбе было недостаточно. Прикрывшись благовидным предлогом и взяв на себя маску благородного поступка, вы добиваетесь якобы правосудия, а точнее ваша семья хочет постараться удержаться у власти, хотя в действительности вы начали её терять в тот злополучный день, когда произошла трагедия. Даже если вашей семье удастся добиться казни моего супруга и лишения наследства моих детей, я с радостью постою в стороне и посмотрю на падение вашего дома. Пёс, попробовавший человечину на вкус, захочет её вновь – так и с властью, - убедившись, что она доходчиво донесла все свои мысли, графиня встала, как ни в чём не бывало и приблизилась к служанкам с детьми. Две крохи, которые должны были найти свою смерть ещё в утробе матери, теперь в немилости – им предстоит куда более печальная участь, чем умереть, не родившись. Дотронувшись пальцем до щеки мальчика, графиня заставила ребёнка повернуть голову. Смотр длился совсем недолго – младенцы, как младенцы, ничего примечательного. Глаза и волосы выдают их отца, хоть это ничего и не значило.
- Прекрасно. Мальчик, полагаю, будет отлично чувствовать себя в будущем в роли монаха, а девочка, - графиня ехидно улыбнулась, даже злорадно, - Думаю, будет весьма уместно отдать её со временем в монастырь святой Беаты, он для неё роднее стен отцовского палаццо, - Селинда махнула рукой, позволяя служанкам унести детей, после чего повернулась к «хозяйке» дома.
- Благодарю за гостеприимство, резиденция моего племянника, безусловно, не чахнет и это радует. Желаю вам поскорее поправиться, передавайте мои лучшие пожелания вашим родным, особенно своему прелестному брату, - улыбнувшись, графиня покинула резиденцию в сопровождении стражников и камеристок. 
[STA]Графиня Элвершира[/STA]
[NIC]Celinda Knighton[/NIC]
[AVA]http://i.imgur.com/HJ1y6K0.png[/AVA]

Отредактировано Andres Knighton (2017-08-11 00:30:33)

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «Как мы называем любителей позлословить? — Родственниками» [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно