http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Do you walk in the valley of kings


Do you walk in the valley of kings

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

http://68.media.tumblr.com/7fdc7764811e48e481988dc001c0cc71/tumblr_o3ot0qqzaW1r4sg4ao8_r1_250.gif http://68.media.tumblr.com/d832dae74ddf5473049c1403a19b763c/tumblr_mpn5vcOqP81qfhvpzo8_250.gif

НАЗВАНИЕ
Do you walk in the valley of kings
УЧАСТНИКИ
Андрес Найтон, Кеннет Фосселер
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Гаскония, Вианншир, Норт / 7.06.1442
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

Не всем трём герцогствам повезло иметь одну проблему, одно из них вынуждено справляться со всеми бедами разом. Если Хайбрэй занят войной с горцами а Орллея - пиратами, Гаскония занята и пиратами, и войной с горцами, и чумой на юге и пропажей герцога Лестера Фосселера. За удивительно короткий срок это уже второе исчезновение герцогов Гасконских - не так давно пропал и был объявлен мёртвым предшественник Лестера - Флориан. Новоиспеченный правитель восточного герцогства и лорд Атлантии - Кеннет Фосселер, который до своего возвышения не особо поддерживал контакты с иноземными знатными семьями, встречает у себя ожидаемого гостя - герцога Орллевинского. Окромя проявления почтения новому герцогу этот визит имеет и другие цели - Гаскония и Орллею связывает общий акваторий Залива, морская торговля и обоюдные интересы в борьбе с пиратской угрозой.

Отредактировано Isolde Ardern (2017-06-20 15:37:35)

+1

2

♦ Переезжать из своего уютного, оформленного в точности в соответствии с многочисленно капризными запросами тогда еще графа, ныне герцога Гасконского, Кеннету было не по душе, не говоря о том, что публичное внимание усложняло еще и работу с теневой частью своих подданных, но выбора, собственно, никто не давал, и сейчас, мрачно созерцая напыщенность залов, он испытывал непреодолимое желание сбежать обратно и править оттуда.  Но, увы, собственные сыновья извели бы его еще быстрее своим бесконечным нытьем о том, что они уже взрослые и семейные, а все еще без графств в руках и права управления. Поскольку эти стенания были ему куда более отвратительны для слуха, чем эта роскошь – для глаза, новоявленный герцог вынужденно смирял свои запросы, с тяжелыми вздохами лишь минуя аляповатую изысканности роскоши коридоров. Увы, как Флориан, так и Лестер питали эту болезненную пристрастность к модной безвкусице, тогда как Кеннет обожал утонченную простоту, отчего находил предметы роскоши и одежды из Атлантии более по вкусу себе, чем из Орллеи.

♦ Облаченный в длинный атлантийский кафтан из темного –синего атласа, расшитый по линии плеч и манжет хитроумной в узоре вышивкой золотой нитью, простые свободные штаны такого же оттенка и парадные сапоги, лично подаренные ему одним из купцов Атлантии, он сидел в своем кресле посреди приемного малого зала, подпирая щеку кулаком и безразлично глядя на серебряный кубок, инкрустированный рубинами, что стоял в метре от него посреди деревянного кофейного столика, украшенного витиеватой резьбой и покрытого лаком. Темные ресницы едва заметно двигались, когда изменял положение центра в глазнице зрачок, а широкий брови расслабленно расползлись по надбровным дугам, как сломанные крылья чайки; выразительный и тонкий рот был перекошен выражением, близким к состоянию «как же все надоело», но такой позе герцог предавался ровно до того момента, как услышал шум за дверьми зала.

♦ Слуга любезно открыл двери и громогласно огласил имя и титул прибывшего, а Фосселер, уже невозмутимый, подтянутый, с идеальной осанкой, флегматично восседал в кресле, расслабленно свесив кисти положенных на подлокотник рук с краев.  Он даже поднялся, как полагается, выказывая расположение и приветствие гостю, равному ему по статусу, исполняя каждое действие неторопливо, выверено, с этакой усталой ленцой.
- Герцог Найтон, - он кивком приветствовал вошедшего, с поклоном головы, и даже слегка коснулся пальцами согнутой руки  поперек своей груди камзола, после чего медленно отвел ее элегантным жестом в сторону, указывая развернутой ладонью на кресло напротив своего. Чисто атлантийский жест, но и они нравились ему своей выразительность более придворных ужимок и прыжков. – Мне доставляет удовольствие приветствовать вас в моем доме и на моей земле, уже давно представители вашего славного рода не оказывали этим стенам такой чести. Прошу, располагайтесь. – И только потом опустил на прежнее место, в прежней позе, разве что перенеся центр левее, оперевшись на локоть левой руки для равновесия.  – Желаете вина с дороги, или, быть может, ваша душа сейчас требует иных яств?  Как прошло ваше путешествие, я надеюсь, оно не было омрачено досадными случайностями или злонамеренными акциями недоброжелателей?

Отредактировано Kenneth Fosseler (2017-06-20 14:23:25)

+2

3

Гаскония. Великая загадка современности, как наиболее могущественное герцогство из трёх умудрилась сотнями лет отдавать первенство Хайбрэю, служа житницей для остальных частей королевства, как будто одним своим существованием опровергаю установку «побеждает сильнейший». В итоге, не сильнейший побеждает, а тот, кто корону носит? Может и так, а может дело тут вовсе не только в силе боевой, но и в силе духа. Однако эти размышления сейчас были совершенно лишними, ведь на повестке дня стоял совсем иной вопрос, совсем иной плоскости – Чарльз в очередной раз отказался предоставить какую-либо помощь западу, оставляя его один-на-один сражаться с пиратами. Последние пусть и выглядели дураками, но ими никогда не были – из-за чумы в Атлантии морские разбойники решили сконцентрировать все свои усилия на Орллее, пройдясь каленым железом по всему побережью Хермшира, оставляя после себя одно лишь опустошение, сожженные деревни и горы обугленных трупов. Этого можно было бы избежать, получи Орллея больше войск, или денег, или кораблей, даже без команды – на людские ресурсы запад никогда не жаловался, укомплектовать судна своими моряками и переломить хребет Тилю все лорды были бы рады.
Из Уортшира фрегат «Селин», названный в честь одной из герцогинь запада из дома Дальмонт, направился прямиком в залив, но свернул на восток, а не на привычный запад, направившись к Норт – крупный портовый город Гасконии, который уступает разве что Авелли, да и то не шибко значительно. Весть о пропаже прежнего герцога гасконского и о восшествии нового Андрес встретил весьма одобрительно – Лестер ему никогда не нравился и отчасти из-за натянутых отношений с ним запад и восток практически не согласовывали свою стратегию на море, тем самым оба герцогства несли неоправданные потери из-за разрозненной борьбы с общей пиратской угрозой. Кеннет, дядя непутёвого предшественника, вполне мог стать тем человеком, с которым можно иметь дела и эти дела могли бы принести определенные блага как западу, так и востоку. Войдя в порт гасконского порта, «Селин» бросила якорь и встала у пристани, покуда герцог со свитой ступили на землю и, в сопровождении встречающих, направились ко дворцу. По пути Найтон получил возможность вдоволь осмотреть город и, что важнее, рынки, заполненные как местными товарами, так и иноземными, в том числе орллевинскими. Торговый оборот между Нортом и Авелли всегда был жизненно важным для обоих городов и ничего удивительного не было в том, что на их рынках так пестрят товары друг друга, начиная от тканей и заканчивая различной едой. Разнообразие лиц было не меньшим, а то и большим, нежели в родном городе, но антураж, стиль построек, да и сама речь была другая. Здесь не слышались разговоры на орллевинском, люди были одеты совершенно иначе, рынки были поставлены не так – в общем, всё герцога не устраивало, но кто ж ему обязан всё делать так, как он хочет? Как он хочет уже давно сделано у себя дома, здесь он гость и не обладает правом голоса, ровно как и права совета – гасконцам лучше знать, как они свои города обустраивают и только время и тугой кошель покажет, как оно в действительности лучше.
Войдя во дворец, Андрес со свитой некоторое время подождали, пока герцога оповестят об их приходе и наконец пригласят на аудиенцию, хоть и не всех – Найтон прошёл в малый зал для приёмов, его свита осталась на прежнем месте. Отвесив почтительный полупоклон хозяину дворца, герцог Орллеи добавил почтительный кивок на предложение сесть и занял место.
- Это взаимно, милорд. Довольно-таки давно мне не удосуживалось посещать Гасконию, а ведь прекраснее края я ещё не встречал, - само собой, обыкновенная любезность и лесть была призвана выразить добродушие и настроить разговор на нужный лад, покуда есть возможность наладить контакт с новым герцогом. Если и с Кеннетом не выйдет партнёрство, тогда, очевидно, сама судьба против союза запада и востока и более стараться не будет иметь смысла. Улыбчиво кивнув на предложение собеседника о вине, Андрес взял кубок из рук слуги и сделал продолжительный глоток. Что не скажи, а солнце в Гасконии печёт не хуже орллевинского, да и духота тут тоже даёт о себе знать, как и в западной столице. С трудом сдержав кислое выражение от непривычного «восточного» вина, недостаточно сладкого и недостаточно разбавленного, Найтон поставил кубок на стол и свесил руки на подлокотниках, глядя на герцога.
- Позвольте поздравить вас с получением столь высокого титула, пусть и при столь неприятных обстоятельствах. Уверен, Гаскония зацветет новыми красками под вашим началом, - начал Андрес издали, - Что же насчёт путешествия, оно обошлось без происшествий, к счастью. Хотя нынче пираты из-за трудностей королевства и неспособности королевского флота приструнить их совсем распоясались, - пожалуй, сказанное было очень щадящим, если не сказать больше. Если от Атлантии разбойники отстали, как только там появилась чума, своё «свободное время» они тут же направили на другой лакомый кусок – Орллею, терроризируя побережья Хермшира и Морбершира, нападая на торговые корабли и изводя западный флот.
- Впрочем, наши проблемы блекнут на фоне эпидемии чумы в Атлантии. Надеюсь, проказа отступила и вскоре юг вновь вернётся к прежнему достатку? – спросил Найтон, откидываясь на спинке и поигрывая перстнем на правой руке.

+2

4

♦ Герцог только улыбнулся, своей рачительный, доброй улыбкой, какая бывала у него всякий раз в обмен на легкую лесть, о которой сам мужчина имел прекрасное осведомление. В молодости ему доводилось бывать в Орллее, Хайбрэе, отчего вполне доставало представления о красоте и насыщенности впечатлений в каждом краю. Но собеседник начинал речь с здорового желания подсластить правителя той земли, на которую прибыл, чтобы разговор протекал в легком, непринужденном русле, лишенный комочков недопонимания, несогласия или, упаси Господь, дерзости и хамства, кои вовсе не пристали к диалогу такого уровня, меж двумя образованными и воспитанными мужчинами, имевшими в своих жилах королевскую кровь.  Фосселер с удовольствием изучал внешний вид собеседника, однако, не с сиюминутным желанием придраться или изыскать какой-либо тешащий самолюбие изъян, напротив, отмечал, что молодой герцог весьма хорош собой, статен, приятен голосом, аккуратно и со вкусом одет.  Возможно, в легких уклонах тональности ему еще не хватало того лоска, который неизменно появляется у представителей правящих семей, но сейчас это несло совершенно несущественную нагрузку, напротив, в лице тайного бунтаря семьи Фосселер определенную «изюминку». И сделал тут же легкий жест пальцами, предназначенный для смиренно замершего в стороне, в своих атласных атлантийских одеждах, с склоненной головой, слуге, который немедля поспешил наполнить бокалы для господ.
  - Благодарю за теплый отзыв о моем родном крае, милорд, сие приятно мне и радостно, что путник, пребывая в Гасконию, находит здесь, чем восхитить свой усталый взор, тем более, после архитектурных красот Авелли и ласкающих видом пейзажей Орллеи, - Кеннет с улыбкой снова слегка кивнул, в знак подтверждения одобрения, что прозвучало в словах, и пригубил вино, характерно гасконское, терпкое, с богатым букетом, но достаточно крепкое, для манер пития орллевинцев и хайбрэйцев. Пожалуй, имело смысл угостить гостя еще и атлантийским вином, с пряностями, но это успеется, кратко проскочила мысль, и герцог снова отставил бокал, вернув внимание к словам визитера.
  - Нашу семью постоянно преследуют несчастия, это давно стало предлогом для легенд в духе мрачного романтизма, - с легким вздохом, призванным подчеркнуть сожаление, согласился мужчина. – Но таков рок, назначенный Господом, с котором спорить я не берусь, смиренно лишь склоняя голову пред волею его, - разумеется, это было совершенно не так, начиная от того, что верующим дюже герцог Гасконский не был никогда, до того, что всеми своим действиями и махинациями, даже за спиной собственной родни, он всячески эту волю старался обойти. Взять хотя бы Лестера, он был вынужден его поддержать, чтобы иметь необходимое прикрытие, но нисколько не испытывал сожаления, обратив молодого человека разбираться с проклятием их рода, носящим имя «Флориан».  Кеннет готов был бы уважать своих родственников, покуда они не грозили его жизни и свободе, а, натерпевшись без малого воз неудобств в юности, вынужденный едва ли не жить во всех смыслах подпольно, злопамятный за маской флегматичности, он не забыл ничего. Но зачем же раскрывать такие тайны своих шкафов перед малознакомым человеком? – Пираты редко доходят до главного порта, милорд, однако же, ваша правда, я получаю еженощно послания с окраинных портов Гасконии, на которые обрушилась вся досада пиратов, лишенных страхом перед заразой прежних своих удобных кормушек в портах Атлантии. За всей этой шумихой, наши порты оказались на редкость уязвимы, что не прекращает горечью наполнять мою душу, - истинно так, и все же не совсем. По роду своей тайной деятельности, герцог имел сговор с несколькими пиратскими капитанами, на прикрытие нужных и грабеж неугодных, но то был тайный глава подпольной сети, в коем ни один из пиратов Кеннета Фосселера не ведал, а потому, если прежде это были проблемы Лестера, нисколько не смущавшие его дядю, имевшего свой более чем стабильный доход со всех бед, то теперь, увы, к прискорбию, они стали очень даже тесно связаны с Фосселером с своей отрицательной стороной. Но, если тех, с кем у него были связи, он мог занять выборочной работой, без срывов и возмущений, перенаправив кипучую пиратскую энергию туда, где имел свою выгоду, то вот с остальными была беда, которая раздражать начинала все сильнее и сильнее.  – Слышал вести, что и берега Орллеи подверглись усиленной череде нападений со стороны этих морских волков? – по своему, риторический вопрос, поскольку донесения были более чем явными по своей сути.  –И снова благодарность моя за вашу внимательность, милорд, - опять последовал легкий полу-кивок, полу-поклон головы.  – Это делает честь вашему дому и обещает, бесспорно, для Орллеи достойного герцога, что, в череде событий, неприятного толка, обрушившихся одно за другим на Хельм, разумеется, весьма желанно. К нашему счастию, лекари сумели найти решение и остановить заразу, предотвратить распространение, однако же, еще неимоверно многое количество сил и средств ожидаемо вложением в Атлантию, коей считаю своим долгом сюзерена помочь воспрянуть вновь, осчастливив нас прежними поставками пряностей, фруктов и… скакунов, разумеется, - Фосселер широко улыбнулся, но глаза, ярко-голубые его глаза сейчас остались печальными. Он не был человеком, который слишком близко к сердцу принимал трагедии других людей, однако же, достаточно грустно взирал на драмы экономические. Подняв бокал и сделав прежде еще один глоток, он заметил:
  - Однако же, полагаю, что вы прибыли ко мне не только ради ознакомления, но так же и по какому-то более весомому поводу, который неизменно сопровождает рассудительных людей в долгих путешествиях?

+1

5

Обмен лестью, лишь за частью, из которой скрыто что-то существенное – давняя традиция, к которой Андрес уже успел привыкнуть и которая, в определенной степени, ему уже наскучила. Может и не к чести аристократу якшаться с людьми неблагородного сословия, но те хотя бы просты и искренни, а если и врут, то лишь с самыми незамысловатыми мотивами. Выведать у политика его предпочтения, устремления и планы – дело на миллион, а узнать грани лояльности герцога Гасконии трону – и того сложнее. Задумав поставить вопрос об отделении запада от Хельма, Найтон хотел узнать позицию востока относительно происходящих событий и понять, есть ли шанс не увидеть знамёна Фосселеров в королевской армии, когда та грянет по души «изменников», а ещё лучше – будут ли корабли востока осаждать порты запада или останутся в своих гаванях.
- Думаю, все мы привыкаем к нашим отчизнам и неумолимо тянемся к чужому, но лишь затем, чтобы утолить любопытство и в очередной раз убедиться, что родное нам ближе, - улыбчиво и уклончиво ответил Андрес, не предполагая никакого существенного контекста. В Гасконии особой красоты герцог не видел, разве что архитектура была интересной, да атлантийцы забавны. Родным Найтон может назвать в равной степени всё орллевинское и хайбрэевское – поровну он прожил в этих котлах, а о Гасконии лишь слышал, реже видел и почти никогда не посещал. Редкие заходы в порты востока – это всё, что мог себе позволить тогдашний граф Арвьершира, а став герцогом, Андрес и вовсе лишился такой роскоши, как путешествия не по дипломатическим предпосылкам.
- Найтоны тоже редко находят свою смерть в постели, в окружении родственников и друзей. В таком случае этот рок распространяется на все благородные семьи, и, может быть, особенности моего происхождения позволят мне избежать этого рока, - с улыбкой ответил Найтон, нарочито подчёркивая эту, казалось бы, острую тему. Зачем? Чтобы показать, что она его не задевает, как можно было бы подумать ненароком, и дабы собеседник не вздумал использовать её в разговоре. Всем известно, что гасконцы относятся к бастардам намного хуже, нежели хайбрэйцы и тем паче орллевинцы, логично допустить, что и герцог Гасконии едва-ли высокого мнения о первом герцоге-бастарде в истории Хельма, давшего начало ряду узаконенных бастардов, в том числе и на востоке. Может и так, а может Кеннету и не суть важно происхождение собеседника, коль за ним высокий титул и, соответственно, влияние. Не являясь королевским бастардом, Андрес остаётся бастардом королевского дома, а это уже даёт основания ему не бояться чрезмерно публичных и язвительных замечаний, чем он и пользовался всегда.
- И тем печальнее, что о существовании этой проблемы шли разговоры задолго до начала войны с горцами, - точнее герцог Орллеи вёл эти разговоры в присутствии короля, которому было абсолютно по барабану на проблемы юга, ведь куда важнее было побороть ересь на севере. Впрочем, гневаться и как-либо реагировать на эту тему Андрес перестал ещё полгода назад, когда осознал, что добиться разумного решения от Чарльза невозможно, покуда просит его несносный кузен. Интересно, попроси об этом герцог Гасконии, ответ был бы другим? Наверняка другим, а как же иначе.
- Как ни странно, речь пойдёт именно о той заразе на югах, которую, к счастью, удалось остановить. Не столько о ней, сколько о последствиях и тех мерах, которые могут помочь быстрее восстановить всё утраченное. Как известно, после эпидемий особенно обостряется ситуация с продовольствием, - Андрес сделал небольшую паузу, покручивая перстень на пальце, - и коль в Орллее избыток продовольствия, я бы хотел предложить часть этого избытка Атлантии. Безусловно, Гаскония наверняка и сама может обеспечить пострадавший край всем необходимым, но часть южных земель востока ближе к Орллее, нежели к житницам Гасконии. Думаю, я смог бы уговорить свои купеческие гильдии убавить надбавку на продовольствие, если взамен в Атлантии отменят пошлины на ввозимую еду из Орллеи сроком на, - герцог задумался на пару мгновений, оценивая вероятную «щедрость» его купцов, - полгода, скажем. Атлантийские города, расположенные ближе к Орллее и её портам, будут получать полгода еду в разы дешевле, нежели другие регионы. К тому же, чума наверняка забрала многие жизни, в том числе и ценные – корабельных дел мастеров, плотников и других лиц, которые отвечают за состояние флота. Наши земли обоюдно заинтересованы в том, чтобы в южных портах располагались боеспособные части флота, способные в случае чего отразить атаку пиратов или починить пострадавший корабль. Возможно, следует послать пару дюжин корабельных мастеров в Моррисию и Анд, дабы они помогли в обучении новых мастеров, дабы те заменили почивших? На тот же срок, за на счёт. Насколько мне известно, большая часть флота Гасконии была переведена в более северные порта, дабы защитить экипажи от чумы – разумный шаг, однако он открывает лазейки для пиратов. Возможно, вы дозволите моим кораблями изредка патрулировать побережье Моррисии и Анда, покуда ваши судна не займут свои прежние позиции, а потери в экипажах не будут возмещены? – так или иначе флота Орллеи и Гасконии были единым королевским флотом, но таки оставались разделены – с разным командованием, может быть даже разными подходами и тактикой. Назвать наиболее боеспособный флот трудно, но факт в том, что орллевинский от чумы не страдал, а в борьбе с пиратами лишь закалился. Оставать тильйцам возможность подкрасться через незащищенный восток и тем паче пройти через «Чёрный Тракт», как это они уже делали – безумие, грозящее новыми разрушениями, но уже не на югах, а на восточном побережье Орллеи.

0


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Do you walk in the valley of kings


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно