Попытка урезонить жену каким-никаким, но отвлечением с треском провалилась. Сначала она возмутилась взглядом на ленту, что Андрес никак не мог предусмотреть – увы, возможностью видеть себя со стороны герцог ещё не овладел, так что тут, как говорится, со стороны всегда виднее. Может его и одолевало тогда нечто похожее на ностальгию, однако не более того. Вторая часть пассажа привлекла внимание Его Светлости куда больше – «кровь и вино». Изольда? Ну, как Изольда, леди Уолш, очевидно, под личиной которой ведьма пребывала при орллевинском дворе при самом непосредственном содействии её августейшего союзника. Выходит, Ардерн решила-таки добиться своего и привлечь герцогиню к их маленькому хитрому плану, да только кто-то явно просчитался и этот кто-то – Андрес. Не следовало отказывать Изольде в просьбе разузнать у сестры моргардской королевы побольше о Дарионе, ведь, как ни крути, больше всех рискует именно ведьма и вполне очевидно, что чувство такта её сейчас меньше всего волнует. Что-либо сказать в ответ Найтон не успел – сначала Мария обильно облила его вином, а после ещё и отвесила добротную пощёчину, за счёт струй вина на щеке отозвавшуюся ещё более громче, нежели не будь этого самого вина. Не самые приятные ощущения, надо сказать, однако гнева герцог не почувствовал, но и улыбаться, как идиот, перестал.
- Тебе нечего опасаться, этот взгляд ни о чём, кроме легкой ностальгии, не говорил. Нет ничего плохого и постыдного, чтобы чувствовать ностальгию и это вовсе не означает, что меня нынешнее положение не устраивает, - рука на бедре девушки чуть шелохнулась и попятилась на пару движений выше, но не более. Приступ ревности и гнева, конечно, это не умалит, но стоять отстраненно и лаять друг на друга было бы куда хуже. За неделю с лишним Андрес успел и свыкнуться, и, можно сказать, даже проникнуться весьма очевидной симпатией к своей новой жене, если не говорить громче – полюбить. Что бы там не говорили, но для чувств не нужны года и десятилетия, особенно когда людей фактически запирают в одной комнате каждый вечер и одна из этих двух – девушка в самом расцвете, весьма красива и миловидна. Будь ты хоть трижды благородным и «не таким», а природу не обманешь и никакое самовнушение или воспитание не помешает признать совершенно очевидный факт – герцогиня была красива и желанна, хоть когда-то спокойна и рассудительна, хоть когда пылала праведным гневом.
- Разве была хоть одна ночь с момента нашей свадьбы, чтобы я не разделил её с тобой? Или может ты заметила, чтобы я бросал опечаленные взгляды в сторону загородной виллы? Ты – моя жена и я буду тебе верен телом и душой до конца своих дней, а желай я чего-то другого, уж точно не стал бы настаивать на общих покоях и однозначно условился бы о сторонних связях, - убрав руку от талии девушки, Найтон протёр ладонью свои щёки, резким движением сбрасывая винные капли. Хорошее вино, жаль, что пролито напрасно. Хотя, почему напрасно? Теперь герцогу очевидно, что образ кроткой и покладистой девушки – лишь образ, от скуки и рутины ему явно не грозит помереть и это, как ни странно, радует. Только глупцы думают, что супруга, притворяющаяся тенью, может принести искреннее удовольствие, как если бы раб, прикованный к цепи, будет делать вид, что он искренне хочет служить. Нет, пусть лучше винные погреба палаццо оскудеют, нежели Андрес будет мириться с пассивной и слабохарактерной женой.
- Леди Уолш, - абсолютно серьёзным тоном подтвердил Найтон, - Лично с ней я не знаком и тем паче она мне никогда любовницей не была. Тот хороший друг, о котором я говорил, тоже любовницей мне не был, но с ним, а точнее с ней, я знаком, - Андрес тяжело вздохнул и убрал руку с бедра девушки, отстранившись. Взяв кусок ткани со стула, он принялся вытирать лицо и волосы, попутно начиная свой рассказ, который никак не решился поведать в первую брачную ночь и днями после, до этого момента.
- Тебе ведь знакома история Моргарда и то, каким образом семья твоего зятя пришла к власти? Принц Авель, мой дед, хотел устроить выгодный брак для своего сына и не нашёл лучшей кандидатуры, нежели племянница моргардского короля – Оуэнна, при её рождении была заключена помолвка между ней и моим отцом, как это часто бывает. Разразившееся восстание Мирцеллов вынудило Брейдена отправить свою дочь в земли её будущего мужа – в Авелли. Авель, невзирая на извечную войну с пиратами, хотел оказать военную помощь Гуртеирну и почти выдвинулся во главе войска в лесное королевство, однако смерть короля и его брата на поле боя положило конец восстанию – отец Дариона объявил себя королём, а младший брат Гутеирна и Брейдена, Деррен, плененный Мирцеллами отрёкся от титула, который принадлежал ему по праву и отказался от помощи Авеля. Впрочем, расторгать помолвку сына мой дед не захотел и лелеял одному ему известные планы. Пусть Деррена устраивало его положение графа Борширского, его дети никогда не разделяли его мнения и часто посещали Авелли, навещая свою кузину и его мужа – моего отца. Так я познакомился с Олуэном и Изольдой Ардернами, и пусть с первым у меня были разве что дружеские отношения, его сестра стала и мне чем-то сродни сестры, - с мягкой улыбкой, переполненной воспоминанием о совместном прошлом, нисколько не оскверненным неподобающими или непристойными моментами, Андрес рассказывал всё Марии и понемногу приближался к более важному и обстоятельному.
- Твой зять, после того как убил её брата, обвинил Изольду в том, что она ведьма. Стандартный ход, направленный на очернение противника, но он был бы удивлен, узнав, что сказал абсолютную правду, вот только правду эту я знал ещё задолго до того, как ему пришла в голову мысль это сказать. Половину своей жизни я провёл на войне с пиратами и они, в отличие от королевского флота, не гнушаются обращаться за помощью к магии и колдовству даже во время боя. Изольда привозила мне склянки с зельем против магии, которые помогали мне сопротивляться воздействию пиратских ведьмаков – прозрачная кристаллическая жидкость. Это зелье спасало меня не только на поле боя, но и вне, ведь своим признанием я попортил планы многим влиятельным семьям и не все они так истово верят в Создателя, чтобы не прибегнуть к подлости и не подослать ко мне наёмного ведьмака. Помимо зелий, она учила меня борьбе с ведьмами и ведьмаками – рассказывала о их повадках, как прервать выполнение заклинания, как распознать угрозу и какие приёмы припрятаны в их рукавах. Оуэнна рассказывала мне об истории их дома, о великих королях дома Ардернов, поступки многих из которых я принял за надлежащий пример, и о тех, кто запятнал в своё время честь семьи – их я взял за антипример. После смерти матери я рос на этих сказаниях и равнялся на лучших их представителей, вкупе с тем, что я никогда не чувствовал себя Найтоном, это сделало меня чуть ли не приёмным членом их семьи, - сложно сказать, чувствовал ли сейчас Андрес грусть или радость, ведь о прожитых годах он не жалел никогда, но в то же время понимал, как звучит всё это. Далеко не все Найтоны видели в нём затесавшегося в их благородных рядах ублюдка, но те, кто это выказывали, как это обычно бывает, были замечены куда явственнее, нежели те, кто выказывал противоположное. Селинда, пусть и скрытно, всегда считала своего племянника недостойным носить гордую фамилию её отца и брата и едва-ли с годами это отношение поменялось, ровно как и Чарльз, глава их дома, умер с той же мыслью, с какой жил до этого. Пусть Генрих и Лиза никогда не давали повода усомниться, что они рады своему кузену и не держат его за отброса, едва-ли они были в состоянии поменять впечатление нерадивого родственника. Андресу пристало носить иную фамилию, коль боги были бы справедливы и имя выбиралось не по происхождению.
- Со временем я изменил своё отношение к магии, ведь Изольда на собственном примере показала, что магия может служить на благо. Она говорила, что магия – это меч, которым можно отнимать жизни или спасать. Именно из-за её магии Деррен решил отправить дочь далеко от дома, в глушь на севере, выдав за безызвестного барона, фактически унизил её, ведь она, как бы то ни было – наследница королевского дома. Её обиду и злость я быстро перенял и даже более того, счёл справедливым помочь ей и её брату вернуть то, что, на мой взгляд, было незаконно отнято. Ардерны создали это королевство, они правили им почти две сотни лет и никто не был вправе забирать их дом. План восстания вынашивался долгие годы Олуэном и моим отцом, однако смотреть последнего взвалила на мои плечи всю ответственность. Я был готов прийти на помощь в назначенный час, однако пираты и отказ Чарльза задержали меня – брат Изольды поднял оружие раньше времени и лишил себя главного союзника, ведь с нами у него были все шансы на победу. Понимая, что я ещё не готов сдержать данное слово, я склонил его к временному перемирию и надоумил сдаться Дариону, рассчитывая на милосердие последнего, - грудь вздымалась от возмущения и переполняющих противоречивых чувств. С одной стороны герцог понимал, что сейчас говорит о зяте своей жены, с другой – Мария должна понимать, что любовью пылать к этому человеку может разве что Мод, но никак не человек, выросший в семейном кругу Ардернов, ведь именно этот человек совершил следующее:
- Но Дарион предательски казнил Олуэна, обещав до этого королевское помилование. Фактически, я приложил руку к искоренению дома Ардернов, ведь на Олуэне пресеклась мужская линия. Долгое время я полагал, что Изольду постигла участь её брата, пока прошлой осенью она не явилась ко мне. После казни Олуэна на неё было совершенно по меньшей мере два покушение – одно недалеко от Уортшира, когда наёмный убийца пытался убить её отравленной стрелой, второе – где-то на востоке Хайбрэя, когда подосланный орллевинский убийца попытался заколоть её кинжалом. Первый случай – типичный, но второй…, - лицо Андреса исказилось от тени гнева, - До того, как было совершенно это покушение, я заключил союз с Дарионом, руководствуясь нуждами Орллеи. У Изольды много врагов, однако нутро мне подсказывает, что подослать орллевинского убийцу и тем самым свести на нет любой шанс союза опальной сестры графа Борширского и герцога Орллевинского, принадлежала именно моргардскому королю, - Андрес отложил кусок ткани обратно и, скрестив руки на груди, повернулся к жене лицом.
- Леди Уолш, с которой ты, вероятно, разговаривала, в действительности Изольда Ардерн. Она при помощи зелья иллюзии использует облик своей служанки, чтобы инкогнито пребывать при моём дворе, - иными словами, все карты на стол.