http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Волчий путь [x]


Волчий путь [x]

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

НАЗВАНИЕ Волчий путь
УЧАСТНИКИ Contessina Bardi Lester Fosseler
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ два года назад, поздняя весна. Борромео, окрестности, а точнее - лес
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ По традиции, в это время года семейство Барди собирает "всю королевскую рать", весь свет общества на ежегодную большую охоту. К слову, охотой это можно было назвать с натяжкой, так как в основном, гости, съехавшиеся со всего государства (а зачастую и чужеземцы), проводили в лесу не больше пары часов. Королевский гончий, так же по традиции, загонял одного несчастного лиса, а затем весь двор перемещался в поместье, чтобы окунуться в непередаваемую атмосферу праздности. Хозяева устраивали настоящие салюты и выписывали знаменитых лицедеев. 
Весна в здешних краях выдалась на удивление дождливой. Как будто сами небеса противились празднику разврата и похоти. К тому же, графиня Барди выдумала утомительную охоту по грязи, выбрав в этом году местом для охоты так называемый "Волчий путь": по этой, с позволения назвать, "дороге", шныряли только дикие звери да разбойники. До нее, ни одна высокородная особа не помышляла о том, чтобы таскать за собой всех придворных. Однако графиня Контессина была простой, но безрассудной...
Ковыляющие по камням кобылы угрюмо пялились на дорогу, ели слышно моросил дождь. Молчать было невозможно - охота бесповоротно сорвала и весь караван направлялся назад в поместье. Замыкала процессию сама графиня, ее не страшили перспективы быть разодранной волками, ведь для королевского двора она уже мертва. Внезапно ей сообщили, что кто-то из ее отряда отстал. Этим замешкавшимся гостем оказался Лестер Фосселер, которого и гостем-то толком не был. Его попросту не пригласили, но он явился сам, незваным гостем. Дабы не усугублять свою вину перед бомондом, графиня решила сама отыскать пропавшего лорда...

Отредактировано Lester Fosseler (2014-10-31 17:42:22)

0

2

Она резко развернула лошадь, тут же натягивая поводья.
Этот день не задался с самого начала, если в ее лесах пропал, потерялся, да называйте этот как угодно, но Лестер Фосселер отсутствовал в числе гостей.
Контессина едва сдержала удрученный вздох , когда ей доложили, что герцог Гасконии на свое усмотрение почтил охоту в Борромео своим присутствием. Приглашение она обычно рассылала сама, стремясь избежать неловкостей среди гостей и "случайных" встречь, но что ты сделаешь с заносчивым юнцом, коим сей субъект был в ее глаз? Говорили, что он беспробудно пил, иные утверждали, что он занимался черной магией, третьи прочили ему в жены девушку из рода Найтонов, четвертые же отплевывались, называя его никчемным потомком Флориана. Что думала о Лестере вдовая графиня никто не знал, так как она была очень воспитанна и теперь, отправляясь в звенящую от дождя чащу на поиски незваного гостя, Контессина корила  себя только за то, что решилась устроить охоту в такую отвратительную погоду. Не для себя, а для своих изнеженных гостей.
Ежегодная  охота в Борромео, которую для ближайших родственников и друзей, а так же "важных" персон, семья владетельных графов  устраивала каждый год - об этом Контессина узнала еще до помолвки и хорошо помнила, как восхищался ее супруг той грацией и отвагой, с которой его жена вскакивала седло и проводила с Лоренцо почти сутки на пролет, преследуя лань или лисиц, если дело было осенью, не уступая в выносливости мужчинам. Естественно, всякое такое развлечение оканчивалось беспробудным весельем, длившимся еще дольше, чем сама охота, но что это за затраты по сравнению с тем, как вся Орллея и часть Хельма говорили о гостеприимстве графов Борромео почти весь остаток  года и потому не смевшие порою отказать им в маленьких просьбах?
После смерти же Лоренцо Контессина на два года отменила этот праздник жизни и смерти, но в конце концов и сама заскучала и когда Тонио достаточно окреп и стал сама садиться в седло (не без помощи и не без присмотра надежных конюха и егеря), госпожа Барди вновь приказала пополнить запасы красного, запастись провизией и взнуздать своего скакуна, что бы возглавить охоту.
И во все былые годы  все выходило так славно и так слаженно, думала женщина, отдаляясь в умеренном галопе от остальной части своих гостей , стремившихся к теплым каминам и очагам крепости Борромео, и отводя затянутой в кожаную перчатку мокрые от дождевых капель  ветки от своего лица. Ее платье промокло и отяжелело, лошадь заметно устала, но желание бросить в чаще неразумного мальчишку Фосселера почти возобладало над нею, когда слева графиня неожиданно не услышала сдавленный рык, не предвещавший ничего хорошего.
Женщина пришпорила коня, но за звериным голосом неожиданно раздался топот копыт  и чаща встрепенулась: волки, коими и славилось это дурное место, учуяли добычу и стая сорвалась с места, спугнув с десяток птиц и устремившись на животным. Контессина могла бы подать знак, воспользовавшись охотничьим горном что бы позвать на помощь, но вместо этого графиня резко развернула лошадь и  бросилась в сторону предполагаемого наездника.
Не велика честь, если на твоих землях сожрут юного Фосселера.

+1

3

Какой смысл в охоте? Чем провинились Божьи твари, чем заслужили такой жестокости? Лестер не видел смысла в подобном времяпрепровождении, если уж убивать, то в честном бою. К такому хотя бы можно подготовиться, а к охоте - нет. Уметь охотиться - это скорее талант, везение, чем мастерство. Но его радовала мысль оказаться на знаменитой охоте в лесах семейства Барди. Наконец-то он сможет лично представиться Королю и его двору. Он представлял себе, как появится перед всеми на породистом черном рысаке, в вычищенных до блеска сапогах для верховой езды. Для такого события он бы даже одел свой лучший плащ с меховым воротом. Придворные бы завистливо оглядывали драгоценного песца, и спрашивали, кто этот господин с горящим взором? Неужели молодой Фосселер? Он так готовился к своему первому выходу в высшее общество, что совсем позабыл про основную составляющую - наладить необходимые контакты. С некоторых пор Фосселеры совсем ушли в тень, во многом благодаря нелюдимому дядюшке Флориану, успевшему напугать своей паранойей всех соседей. Нужно было представить себе разочарование Лестера, когда заветное приглашение так и не было им получено. Однако, кто же его погонит прочь, если он явится? Вдова Барди вряд ли закатит скандал при таких достопочтенных гостях. Решено было ехать, но вместо породистого рысака пришлось взять обычного коня, а высокие кожаные сапоги быстро облепила дорожная грязь.
Совершенно подавленный мрачными мыслями, он волочился позади процессии, как вдруг он ощутил страшный толчок и конь под ним накренился вперед, запнувшись об очередной булыжник, коих таилось много под толщей жидкой грязи. Лестер разразился проклятиями и  спрыгнул на землю, придерживая подол длинного черного плаща. Последние тусклые очертания пропадали из поля зрения, но Лестеру не было до них дела, так сильно он был обескуражен сегодняшней верховой прогулкой.
- Чтоб тебя! - в сердцах выпалил он в сторону ни в чем не виновного животного. Так и есть, конь прихрамывал, должно быть сорвал подкову. Верхушки деревьев скрывали все, и лестер ничего не видел впереди себя, отряд уже благополучно скрылся, вдалеке лишь был слышен лай охотничьих собак. Лестер взял коня за поводья и попытался сдернуть с место, но тот стоял как вкопанный, совершенно не поддаваясь на команды юного лорда. Упрямое животное. Может быть, стоит оставить его прямо здесь и отправиться в поместье пешком? Не успел он об этом подумать, как заметил, что среди деревьев в овраге  промелькнула темная тень. Какая удача, неужели олень? По размерам было похоже, что это еще молодая особь. Сама судьба протягивала Лестеру свою холеную ручку, оставалось только с почтением приложиться к ней губами. Стараясь не шуметь, он извлек длинный фамильный кинжал, приготовленный специально для таких случаев и, шлепнув коня по боку, и медленно стал спускаться вниз по склону. Только бы не спугнуть. Вернуться в поместье с настоящей добычей, подобно богу охоты, было бы настоящим триумфом для Лестера. Отводя гибкие ветви в сторону, с нетерпением вглядывался он в глубь чащи.

http://24.media.tumblr.com/tumblr_m1faokr6sv1qc6xjbo1_500.gif

Внезапно, совсем рядом тишину как лезвием разрезал протяжный рык, срывающийся на лай. Нет, совсем не тот лай, что издают охотничьи псы, это был зов настоящего хищника. Сердце Лестера ёкнуло и он застыл на месте. Он всё еще слышал, что позади раздался топот копыт - это его конь бросился прочь, услыхав волчий дух.
Молодой лорд попятился назад, на открытое пространство, где легче было бы контролировать ситуацию, но прямо в его темные как ночь очи глядел огромный седой волк, и так же медленно подступал. Видимо, он был стар и людей совсем не боялся, а сегодняшняя охота изрядно вывела животное из себя.

Лестер держал нож наготове, на тот случай, если зверь решит напасть неожиданно. Когда он вновь почувствовал под ногами  булыжники, то понял, что до дороги осталось совсем чуть - чуть, но волк не оступал, а лишь угрожающе скалил свои огромные желтые зубы. Вновь за спиной послышалось цоканье копыт и волк метнул свой взгляд в сторону дороги, Лестер так же краем глаза увидел наездницу.
- Миледи, назад... - быстро крикнул он, весь напряженный как пружина. Этот возглас послужил для волка сигналом к нападению и он обрушился всем своим весом прямо на грудь молодому лорду. Лестер был не так хорош в ближнем бое, ему лучше давался меч, шпага, пика... Быстрым движением он выставил вперед правую руку с кинжалом, и полоснул животное по брюху. Тот взвыл, но, все еще был озлоблен. Еще немного и Лестер повалится на спину под мощью тела разъяренного животного, хотя он чувствовал, как по его руке стекает теплая кровь.

+1

4

Она нашла молодого Фосселера та, где и ожидала - в беде.
Волки были настоящим бичом их дорог в зимнюю пору, но что бы они выходили из чащи так рано..Обычно весною, перед началом посевов крестьяне и охотники выходили в леса, что бы уменьшить поголовье, оставшиеся после зимних морозов, оставив разумное количество хищников. Голодные, ободранные и свирепые самцы порою сбивались в стаи, но иногда нападали и и в одиночку, зачастую на пеших путников или всадников, но иногда случалось, что от них страдали и лошади груженных  товарами повозок, и скакуны в подводах, и даже запряженные в кареты лошади. И вот теперь охотники..Стоит ли говорить, что охота на волков не была варварством?
Контессина не успела сдержать возгласа ужаса, когда огромная серая тварь метнулась к молодому аристократу и не накрыла его. Нож или кинжал блеснул в руке Лестера, но этого явно было мало: зверь хоть и взвыл от боли к вящему секундному облегчению графини, но продолжал клацать клыками и опасно скалиться, подминая под себя гостя с Запада и Контессине ничего не оставалось, как достать из под седла длинный стилет и выхватить горн, прикрепленный к луке седла.
Она не была прирожденной убийцею или хладнокровным охотников, резво перерезавшему глотки оленям и кабанам, но за годы, проведенные рука об руку с Лоренцо в этих лесах, его жена чему-то да научилась. Приложив горн к губам, графиня отчаянно подала сигнал к помощи, отвлекая я еще и тем сама зверя от несчастного молодого человека, и предупреждая своих людей. Смысла скакать вперед за помощь не было - Фосселера волк бы растерзал за это время, но и бросаться сверху на зверя  было опрометчиво. Контессина не обладала силою двух крепких мужчин, что бы свернуть хищнику шею в захвате, но и стоять, любуясь как земля под мечущимся клубком не обагрилась кровь, женщина не могла.
Волк дернулся в сторону наездницы, оглушенный отрывистым звуком горна и оскалился, и лошадь графини Борромео попятилась назад.
- Тише, тише, - и женщина натянула поводья, не сводя взгляда со зверя, и удерживая лошадь на месте мертвой хваткой. Кинжал был наготове в ладони и женщина только ждала уместного момента или выпада Фосселера.
Достаточно было ударить в горло  - и она бы подоспела к нему.

+1

5

Горн оглушил Фосселера, и в тоже время этот звук был для него приятней тысячи комплиментов. Его увидели, его спасут. Стоит ли рассчитывать на поддержку или положиться только на себя? Лестер знал, что есть только он один, и никто не поможет, если он сам не в силах помочь себе. Волк откликнулся на вой горна и на секунду повернул голову, это дало Фосселеру возможность  вытянуть руку из под массивного тела и нанести еще один удар, теперь уже по шее животного. Зверь хотел было взвыть, но вместо этого только жалостно захрипел. Лестер видел его глаза - беспомощные, грустные. Ему было даже отчасти жаль волка: чем провинился он перед жестокими людьми? Он лишь охранял свои угодья, а незваные гости вторглись на его территорию и обрекли на смерть. Тело обмякло  и Лестору ничего не стоило сейчас столкнуть его подальше. Волк мертв, боятся было нечего, но все равно герцогу было слегка стыдно за этот случай. Нерешительно он поднялся на ноги, одной рукой обтирая кровь с отцовского кинжала.
- Миледи, клянусь Богами, вы спасли мне жизнь. - в пол голоса произнес он, не сводя испуганных глаз с туши волка. Он все еще не мог поверить. Казалось, смерть поджидала его совсем рядом, но ему удалось отдалить ее зловонное дыхание. Следовало двигаться дальше.
- Кто послал вас ко мне? - как зачарованный молвил Лестер. Он многое сейчас мог бы сказать графине, но одиночество было нарушено двумя гвардейцами.
- Моя госпожа, вы в порядке? - спросил один из всадников, прибывших на зов. Выглядел он совсем юным, хотя, наверняка, был не намного младше самого Лестера. Затем он заметил Фосселера и тушу волка. Его спутник спрыгнул с лошади и направился к Лестеру. Тот всё еще держал в руке кинжал.
- Спокойно, ваша Светлость, уберите кинжал, всё позади...
Он аккуратно подступал, не доверяя безумному взгляду молодого лорда. Тот был явно не в себе.
- Милорды, уступите мне лошадь, я направлюсь в поместье тот час же. - ответил Лестер. - Ваша госпожа сопроводит меня.
Гвардейцы не смели ослушаться и только молчали, многозначительно глядя на графиню. Лестер хотел было направиться к свободной лошади, но на секунду замешкался. всё еще глядя на мертвого волка.
- Невозможно, милорд.  - вдруг ответил тот, что был все еще в седле. - Мы должны быть рядом. Таковы правила... Правила этикета не позволяли вдове находится наедине в компании молодого лорда, это могло вызвать разговоры.
- В таком случае... - окончательно пришел в себя Лестер. - Я воспользуюсь гостеприизмом графини Борромео... - Он взвалил тушу себе на руки и направился прямо к Контессине. -  А из этого я наделаю муфт для дочерей графини...
Не задавая лишних вопросов, Лестер укрепил тушу двумя крепкими веревками к спине лошади графини и сам вскочил позади. - Надеюсь вы не против компании, блистательная госпожа?

+1

6

Враг был повержен, но Контессину, гордо восседавшую на  своем коне, все еще била легкая дождь страха, когда двое гвардейцев ее свиты и охраны, появились из чащи и посмели судить о ее благоразумии столь двусмысленным образом.
- А где были Вы все это время? - тихо прошипела она, припечатывая двух вооруженных здоровых мужчин, которым были плачены деньги за то, что бы держать свои мечи на готове во имя сохранности и спокойствия семь графов Борромео. Те тут же стушевались и остальные замечания относительно того, что вдова могла, а что была должна, замерли на их языках. Вне вяского сомнения, госпожа Барди хорошо знала цену репутации. особенно в своем положении и со своей ситуацией, но что бы ее в столь опасный момент осуждали?! То, чем они тут занимались до нападения хищника, этих лбов явно не интересовало Пока..
Тем временем милорд герцог уже лихо вскочил в седло, точнее на круп лошади позади нее, перехватывая поводья их ее рук и заставляя обернуться, что бы оценить вероятную сцену, свидетелями которой стали эти несчастные и свидетелями которой станут ее гости и домочадцы. Обрызганный кровью хищника и грязью, молодой герцог Фосселер смотрелся весьма импозантно и какая уж тут была мысль о благочестии? Уж лучше бы они действительно отдали Лестеру одного из своих скакунов, ибо в таком виде их маленькая группа явно выглядела скандальнее приезда в замок только вдвоем.
От этой мысли Контессина Барди с озорством улыбнулась и достаточно громко произнесла:
- Милорд герцог, некоторые сочтут, что Ваш трофей не только волк..

Его слова о том, что огромная туша, бывшая еще несколько минут назад, мощным и смертоносным убийцей, послужит теперь для потехи ее дочкам, заставило Контессину неожиданно подумать о том.. Впрочем, эта мысль была слишком шальной, что бы вот так бросаться в омут с головою и она отвернулась, пряча от герцога заинтересованную улыбку.

Отредактировано Contessina Bardi (2014-11-05 11:57:39)

+1

7

Всадники гнали своих лошадей сквозь темнеющий лес по дороге к поместью графини. Двое сопровождающих ехали впереди, их темные плащи, точно крылья воронов, блестели пол лучами угасающего солнца.
- Надеюсь, я не испорчу ваш камзол, графиня. - наконец собравшись с мыслями в пол голоса начал Лестер. Он неуверенно держался двумя руками за талию графини. К счастью, одежда для верховой езды была достаточно жесткой и толстой, и такой контакт не мог выглядеть слишком пикантным. Вообще, вся ситуация жутко смутила юношу, но выбора у него особо не было. - И Вашу репутацию.
Лестер поймал себя на мысли, что как следует не представился сам и не называл имени девушки, чье личное пространство так бесцеремонно нарушал.
И все же его не было в списке гостей. Отчего же? Сейчас, когда они были практически одни и никто не мог помешать беседе, Лестер мог бы задать вопрос графини, но всё не решался. Ответ ведь мог ранить его самолюбие.
- Ведь мое появление не предполагалась. - и более он не смел ничего говорить до тех пор, как они не оказались во дворе поместья. Их встретили боем охотничьих барабанов, вещавших об официальном окончании охоты. Скромный, на первый вгляд, особняк поразил Лестера своим южанским шармом и элегантностью. Ему казалось, что места, прекраснее и изящней его фамильного замка не сыщешь, но здесь, среди красного кирпича и обильной зелени он мог отказаться от своих слов. К ним тут же подбежал лакей, присел и подставил своей госпоже сложенные в замок ладони, чтобы той было легче спуститься, а сам Лестер просто перебросил одну ногу через широкий круп коня и соскользнул на землю. Тушей волка занялись мальчишки - лакеи.
Особого ажиотажа их появление не вызвало, так как гости уже разошлись по своим покоям, чтобы отдохнуть и переодеться к пиру.
- Найдется ли местечко в этом замке и для меня? - плотнее закутался он в свой плащ, дабы не пугать случайных свидетелей своим видом. - Клянусь. что Фосселеры никогда не забудут Вашей доброты! Можете требовать чего пожелаете, Вы этого заслужили.
Отец всегда учил его не разбрасываться обещаниями, но даже он бы сейчас одобрил галантность Лестера, ведь эта конная прогулка чуть не стоила молодому лорду жизни.

+1

8

- Какая сказочная щедрость от Фесселеров, - достаточно громко произнесла графиня, отдавая хлыст и кинжал одному из слуг, в глазах которого она все таки заметила легко недоумение персоною молодого человека, столь лихо вскочившего верхом во двор замка с волком на крупе и их госпожою впереди. Настоящий рыцарь, наверное подумалось ему, решила графиня, но не подала виду, что ее что-то смутило.
- Вы уже обещали муфты из этого волка моим дочерям и думаю,что если Вы поведаете им лично о том, как Вы их добыли, кто носил эту шкуру до них и кому именно они обязаны такому роскошному подарку, милорд, то они оценят Ваши таланты охотника и истинного кавалера, а мне Вы доставите несказанную радость.
Это было незавуалированное приглашение не только остаться в Борромео и познакомиться с остальными гостями в качестве истинного героя охоты, которому бы полагался первый приз, но и далеко далеко идущая перспектива,  которую Контессина как мать не могла так глупо упустить. Лукреция и Гарция  входили в брачный возраст, а Лестер Фосселер так кстати был не женат. Нет, нет , никто не говорил, что графиня распрощавшись со своим гостем на парадной лестнице, собиралась тут же метнуться в девичьи комнаты и молниеносно начать приготовления для смотрин. В столь деликатном деле нужно было быть очень и очень осторожной, особенно учитывая репутацию этого мальчишки.
Кружить головы дочерям и давать несбыточные обещания Контессина не собиралась, хорошо понимая, что в самоуверенности и самоволии Лестеру Фесселеру не было равных, но с другой стороны хорошо произведенное впечатление, южный шарм, определенная аура признательность дому Борромео за спасение и все такое прочее.. Могла свершиться маленькая магия, тем более что как не герцог, то кто-то из его родственников или приближенных тоже был бы не плох. Хотя чем та же Наннина не была достойна титула герцогини Атлантии? Пожалуй,это было впервые, когда госпожа Барди столь долго не просто думала о своей старшей дочери, но и готова была всеми красками расцветить ее добродетели в своей голове.
Женщина довольно улыбнулась заманчивым мыслям , которые заполнили ее голову, но графиня поспешила так же аккуратно отогнать их, не давая вскружить голову и себе, а потому подав руку Лестеру, все еще не уверенному в том, может ли он остаться и будет ли это уместно, вдова повела его внутрь.
- Прошу, милорд герцог, дому Борромео сегодня оказана великая честь: не только спасти на своих землях сына Атлантии и Гасконии, но привечать его в нашем замке. Прошу, милорд, сегодня этот дом - Ваш.

+1

9

К пиру Лестеру удалось переодеться в белую сорочку с поднятым воротом и бордовый камзол, который так шел к черным волосам и острым чертам лица герцога. Однако сегодня, примеряя его около зеркало, Лестер только кривил губы: в фамильном поместье Борромео слишком много красного, так, что оттенок камзола попросту терялся среди всего этого великолепия. За столом он занял место неподалеку от гостеприимной госпожи Борромео, которая и представила его гостям, но они, впрочем, были слишком увлечены вином и разговорами, а до провинциального лорда им дела не было. Но даже этот факт не мог бы испортить Лестеру выход в свет.
Знакомство с детьми графини прошло превосходно, они были просто ослепительны и все как один имели не только прелестные ангельские личики, но и безупречные манеры. Старшая, Лукреция, не смотря на юный возраст, была уже достаточно хороша, чтобы привлечь внимание мужчин и самого Лестера, но, как он отметил про себя - глупа. Младшая, Гарция, еще совсем ребенок, была слегка испугана таким количеством гостей и ей понадобилось некоторое время для исполнения реверанса, что выглядело довольно мило. Наследника Борромео, графа Антонио гости увидели лишь мельком, нянюшки рано увели его подальше от разгоряченной вином публики.
И всё же Лукреция. Хоть Лестер и не участвовал во всеобщей болтовне,  вино он пил исправно, слуги то и дело подливали в его бокал. Он глядел в восторженные от всеобщего внимания глаза девушку и думал про себя, что, должно быть, она податлива, как тесто и в правильных руках смогла бы стать настоящей леди.
- Дети так быстро растут, миледи... - обратился он к леди Контессине, - Вы уже позаботились о судьбах своих дочерей?
В его голосе слышался озорной интерес, ведь Лестеру действительно не терпелось узнать, кого графиня выбрала в женихи для своих дочерей, особенно для Лукреции. Времена сейчас были не простые, и все отцы были обеспокоены будущим своих детей. Выгодно выдать замуж - половина успеха. Можно не только получить хороший откуп, но и заручиться поддержкой влиятельного соседа.
- Бьюсь об заклад, если Вы не выдадите Лукрецию к следующей весне - ее похитит один из тех разбойников, что снует на Волчьем пути! - довольно рискованная и бестактная шутка, но Лестер был уже слишком пьян, чтобы осознать это.

0

10

Усыпанная мелким жемчугом сеточка для волос блеснула , озаряя золотым ореолом голову Контессины Барди, когда вопрос милорда Лестера достиг ее ушей. В веселом запале вечернего пира после промозглой охоты, под треск поленьев в огромном камине и веселый смех этот возглас привлек к себе достаточное внимание и хозяйка дома просто не могла не обернуться, что бы не ответить и не хорошенько обдумать достойный ответ.
- Потому мои дочери и не катаются верхом в одиночестве, милорд, - покачивая бокалом с вино, сжатом в ладони, мадонна Барди внимательно посмотрела на герцога, ища встречи с его глазами. Была ли то хмельная шутка или молодой человек решил, что раз уж он сегодня прослыл храбрецом и на его камзоле теперь красовалась веточка ельника, свидетельствовавшая о его статусе как героя охоты, то этим вечером Лестеру Фосселеру подвластно все, за что он не возьмется? И в самом деле, ну не пекся же он чисто теоретически о покое и сохранности дома Борромео.
Хотя, вино хорошая штука, легко развязывает язык и раз милорд так просит, то отчего бы и нет?
- Но если Вы так переживаете, то как и сегодня в лесу, я не прочь получить Вас в качестве защитника на постоянное основе, - и на устах мадонны Барди расцвела лукавая улыбка, которую она не поспешила скрыть за бокалом вина и только когда сидевших вокруг них гостей дошла вся соль ее ответа под ироничное улюлюканье и смешки, пригубила красного.
- Да Вы скоры, Фосселер! Так сразу и за день, кругом победы,, - отсалютовал молодому человеку сидевший рядом с ним мужчина с окладистою бородою и подтолкнул наследника Фосселеров локтем в бок.
- Ей богу, два пира в столь короткий срок, - и еще один кавалер покачал головою, смеясь, - Ох, моя печень, боюсь, этого не выдержит. Но мы-то постараемся для Вас, мессер герцог.

Контессина с довольной улыбкою наблюдала за реакцией, которую неосторожные слова героя охоты вызвали в пиршественном зале среди ее гостей. У Лестера теперь было два пути и тут все зависело от количества выпитого: либо он сейчас активно продолжит, поддерживаемый утренней победою над волком, для которого уже вызвали лучшего в графстве шкурника, или же смекнув, что ляпнул лишнего и дал слово, которого не смог сдержать, начнет неуклюже или же изящно "давать задний ход". Оба варианты были истинным бы наслаждением как бесплатное развлечение вышей пробы от "тех самых Фосселеров", но мысль о том, что Лукреции могло хватить очарования пленить своей красотою герцога, весьма раззадорили вдову. Борромео не помешают союзники, да и гора с плечь, если ее дочь сама смогла найти себе супруга.
- Так как, милорд, не страшнее и не опаснее оставлять на самотек судьбу моих дочерей, чем отражать нападение хищника? Своими-то руками..
Женщина откинулась в своем кресле и темно-красные рубины змейкой блеснули на ее тонкой шее, горя отблесками многочисленных факелов и свечей, украшавших зал. Непривычная для пиршественного зала тишина опустилась среди пирующих, обернувшихся теперь к Лестеру и ожидая его ответа - пара десятков пар глаз вперились в него, едва только до самых удаленных от центра стола гостей достиг шепот, что Фосселер только что посватался к старшей дочери Контессины Барди.

+1

11

Как Лестер и ожидал, графиня за словом в карман не полезет.  Но, как и полагается, в рамках приличия. Ее слова заставили герцога призадуматься: несмотря на то, что он еще молод, у него нет еще даже единого бастарда! А отец всегда ему говорил, что детишек должно быть много, потому что половина из них могут помереть морозной зимой.  «Сыновья это хорошо, но нужны и дочери – они наше утешение!» - пронеслось в памяти Лестера.
Графиня явно играла с ним в хитрую игру, опьяняя сладкими речами и лукавыми взглядами. Чтож, мы тоже не так просты. Ответив графине лишь многозначительной улыбкой, герцог вновь перевел взгляд на молоденькую дочку Барди. Яркая румяная девица, рта не закрывает, на мужчин смотрит кокетливо. Она в белом платье узорчатого атласа, распитого мелкими красными гвоздиками, и изумруд. Должно быть мать раскошелилась:  даже если не считать изумрудных сережек, наряд обошелся в целое состояние. Немудрено, что она держит свой миленький носик так высоко, словно ребенок, которому подарили дорогую игрушку. А ведь это всего лишь пир в честь охоты! Интересно, какое приданое приготовила вдовушка для такой сладкой ягодки, как Лукреция?
- Да Вы скоры, Фосселер! Так сразу и за день, кругом победы 
- Какие мои годы, милорд! – внезапно его размышления прервал престарелый лорд, что сидел неподалеку. Признаться, Лестер совершенно не мог припомнить ни его имени ни даже обстоятельств, при которых они были знакомы. И тут же слова лорда поддержал еще один мужчина, что заставило Лестера быстро отставить бокал с вином от себя подальше и выпрямить спину.
- Да разве могу ли я надеяться заполучить себе в жены дочь самой графини Барди, господа? Будет вам. – попытался он отшутиться и тут же снова переключился на Контессину, - Только если наша дорогая хозяйка даст мне обещание, что  ее девочки вырастут хотя бы в половину такими же блистательными, как она сама! – затем он высоко поднял бокал и, к удивлению, его пример поддержали все гости, что сидели с ним за одним столом. Оказалось, что их разговор уже давно перестал быть интимным, а был достоянием публики и даже темой для нескольких пересудов. Леди Контессина  в молодые годы была красавицей, а по галантному вниманию Лестера  можно понять, что она красавица и сейчас. Графиня  родила четверых, но ее фигуре могли бы позавидовать и незамужние девицы.
- За хозяйку! За графиню Барди! – послышалось из разных углов зала, то тут, то там. Лукреция, до этого не обращавшая особого внимания на мать и «скучных» старых лордов, что ту окружали, обернулась. Она была взволнованна или даже смущена, сложно было распознать столь непостоянный румянец.
Еще минуту назад Лестер был уверен, что скорее взял бы в жены саму вдовушку, но этот невинный испуганный взгляд просто очаровал его. Может девочка и расцвете как ее мать, но это будет не скоро, сейчас она еще дитя. Она заслуживает, чтобы мужчины писали ей стихи, как принято при дворе. Нет, мать ни за что не даст согласие на такой брак, если любит свою дочь, ведь Лестер известен как человек сухой и высокомерный, да к тому же любит выпить.
пока гости улюлюкали и хлопали в ладоши, восславляя гостеприимность Борромео, Лестер чуть наклонился к графине, да так, что его лицо оказалось совсем близко к ее и в пол голоса сказал:
- Клянусь, если будет так, миледи, я тот час же женюсь на Лукреции.

+1

12

Тонкая бровь взметнулась вверх и Контессина уже была готова ударить по рукам. Фосселер так легко отдавал свою руку и земли на волю случая и новых родственников, о которых, вероятно, мало что знал, но отчего бы тогда не воспользоваться выгодами от прелестей своей дочери и мужской глупости? Изумудная подвеска явно окупиться, хотя бы даже если просто слух разнесется по Орллее, что страшая дочь покойного властителя Борромео была обещана в жены всесильному и баснословному представителю семейства Фосселеров.
- Так тому и быть, - громко огласила мадонна и подняла свой кубок, призывая гостей к вниманию и порядку.
-Если через два года мадонна Лукреция в своей красоте хотя бы в половину будет подобна своей матери, то тогда милорд герцог должен будет сдержать данное им слово и взять мою дочь в жены! Мои дорогие гости, прошу вас стать свидетелями этого обещания и гарантами исполнения воли герцога.
Женщина внимательно обвела взглядом притихших гостей, хмель их голов которых по выветрился, когда Лестер огласил о своей воле и сути столь необычного пари столь громогласно. Гости притихли, а дамы засверкали глазами, пытаясь уловить были ли слова молодого человека только лишь слишком неосторожным комплиментам или зарумяневшаяся Лукоеция действительно произвела на наследника Гасконии столько неизгладимое впечатление, что он уже был бросить к ее ногам весь мир и чуточку больше.
А мать тем временем , оценив произведенный эффект и вторя острожным и неуверенным кивкам, удовлетворенно улыбнулась и обернулась к молодому герцогу.
- Итак, милорд, так выпьем же за Ваше обещание и Вашу храбрость, - и золоченный кубок поднялся в воздух под одобрительный гул собравшихся гостей.
Если и это и было неосторожное обещание, слишком дерзкий комплимент от захмелевшей головы, то теперь милорду отступать было некуда. Выдавать дочь  за первого встречного Контессина Барди никогда не собиралась, каковы бы не были ее отношения с нею, но если этим первым встречным был Лестер Фосселер, то графиня ничего не имела против.
- Ваше здоровье...Здоровье молодых...За Лукрецию! За герцога! - отозвались с обеих от них сторон гости, поднимая кубки и бокалы, явно мысленно делая ставки когда молодой человек осознает свою неосторожность, а мадонна Барди только лукаво усмехалась, следя из под полуопущенных ресниц за Лестером.
Партия обещала стать интересной.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Волчий путь [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно