http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Оазисы вечерних звёзд.


Оазисы вечерних звёзд.

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

http://funkyimg.com/i/UjLF.gifhttp://funkyimg.com/i/UjLG.gif

НАЗВАНИЕ
Оазисы вечерних звёзд.

УЧАСТНИКИ
Самый долгожданный пейринг для истинных ценителей — Мод Уорчестер&Флавия Домицилла.

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Балмора, два года назад. Следующий день после событий этого эпизода.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Назови меня по имени,
И каждый оттенок засияет.

Вечер двух женщин. Сонма балморийских страстей в лучших традициях островного рая.
Дурман, вино, танцовщицы в льющихся одеяниях. Свободный дух юга.

+4

2

Harry Gregson-Williams – The Prince Of Persia

Сияние звёзд, рассеявшихся по небосводу, было невероятно ярким. Словно мириады тысячи зеркал, вместе с полным месяцем, они освещали территории номаршеских угодий, услаждая взор моргардской королевы, невольно подчинившейся порыву выйти на балкон. Внизу слышался приглушенный шум, словно в закрытых залах совершалась ещё одна балморийская вакханалия, с традиционными винными разгулами и откровенными танцами. Мод не сомневалась, что на этом пиру жизни присутствовал сам хозяин обширных территорий и его главный гость. Молодой женщине было уготовано другое развлечение на вечер, чему она, откровенно говоря, была рада. Сегодня она должна была встретиться с сестрой номарха, которая прибыла в Лот в заутреннее время. Наслышанная от других о великолепии номаршеской особы, Мод с нетерпением ждала этого приёма.
Надеясь на время забыться, королева неторопливо вернулась в свои временные покои, желая одеться как того подобает традиция Балморы. На ложе лежала тонкая, словно шёлковая паутина, тога с вышитыми розами на груди. Подарок от номарха. Оглянув это одеяние, Мод была впечатлена мастерством, с которым ткался этот материал, но разочарована его типичной откровенностью. Привыкшая к мешковатым моргардским платьям, Уорчестер было некомфортно от одной мысли о целом вечере в полуголом виде. Тем не менее, намерения о твёрдом чтение устоев дома победила. Гладкая ткань скользнула по коже, легко упав подолом на пол. Это было приятно.
Выйдя из своих покоев навстречу стражнику, вальяжно раскинувшемуся у двери венценосной особы, Мод направилась вниз по лестнице. Её сопровождало несколько человек, в том числе и две фрейлины. Беспечность никогда не была коньком королевы, и даже в таких, казалось бы, спокойных местах бдительность терять не стоило.
Как только Мод вышла на улицу, на её лице появилась игривая улыбка. Предвкушение от встречи было неимоверным, и следуя своим чувствам королева не могла удержать в себе бурлящие эмоции. Ей хотелось коснуться самого сердца Балморы.
— Добрый вечер, — всё что знала на тумуувском Мод. Она обратилась к темноволосой женщине, одиноко возвысившейся на верхних ступенях холла словно античная статуя. Сестра номарха стояла к королеве спиной. Изящная фигура легко угадывалась под воздушным нарядом. Даже не видя её лица, Мод могла с уверенностью сказать что перед ней настоящая балморийская красавица, — леди Мод Уорчестер, — соблюдая все протоколы таких встреч, королева заговорила первой. Она протянула руку вперёд и мягко коснулась плеча сестры номарха, — Вы говорите на хельмовском? Орллевинском?
Она повернулась. Королева почувствовала как быстро забилось её сердце.

+1

3

     - Почему ты не развлечешь ее самостоятельно? Насколько я знаю, вчера тебе это отлично удалось.
     Волны черных волос контрастировали с белоснежными шелковыми подушками, завиваясь на них в причудливые узоры. Их хозяйка лениво потянулась и неожиданно села в постели, прикрываясь легким одеялом и потирая заспанные глаза. Ее взгляд скользил по широкой мужской спине, обнаженным ягодицам и таким же черным, как у нее, волосам.
     - Сегодня я развлекаю Лестера. Мужские дела, которые вам, женщинам, не интересны, - сухо ответил Клавдий, драпируя тогу на бедрах и лишь слегка повернув голову в сторону сестры. Ничего необычного, утро, каких у Домициев были уже тысячи. Он был не тем мужчиной, которого можно было уговорить проваляться в постели до полудня, нежась и болтая обо всяких глупостях. Он был номархом, мало что смыслящем в управлении своей страной, но отчаянно пытавшимся постичь эту науку.
     Флавия выбралась из-под одеял, не накинув на себя каких-либо одежд и подошла к брату, коснувшись горячим лбом прохладной спины. Обняв Клавдия, она накрыла его ладони своими, остановив движения быстрых рук, еще не успевших справиться с тогой.
     - Глупая идея. У меня не получится. Я не имею ни малейшего представления, как общаться с северными монархами. - женщина решила не интересоваться, какие дела ожидают их с герцогом Гасконии. Что бы там ни было, ей бы это наверняка не понравилось, а, значит, смысла лишний раз испытывать свои нервы не было. Встреча с королевой Моргарда ее, впрочем, пугала гораздо больше. Этой ночью она преодолела сотню миль специально для того, чтобы сопровождать леди Мод в последующие несколько дней, и подобный груз ответственности настораживал Флавию. Во-первых потому, что она толком не знала ни северных манер и этикета. И во-вторых, потому что ей успели рассказать о строгом и консервативном нраве Розы Уотерфолла, которая, наверняка, приходила в ужас от либеральной и распущенной Балморы. Одно неверное движение, и Домицилла могла отвратить королеву от их прекрасного края навсегда. Ее мысли прервал низкий голос Клавдия.
     - Ты ей понравишься, - как обычно сдержанно улыбнулся женщине брат и, оставив на ее губах легкое касание поцелуя, покинул комнату. Ни остановить, ни возразить. Возможно, именно так и должен поступать настоящий мужчина.

     Наверное, ей стоило бы подготовиться. Стоило бы вызвать учителей, выспрашивать их об этикете, научиться делать реверансы или вести относительно светские беседы. Не то, чтобы знатная дама Балморы этого совсем не умела, но обычно ее роль на любом приеме заключалась в том, чтобы красивой статуей стоять позади Клавдия и обворожительно улыбаться. В общении с патрициями Балморы и рабами она была профессионалом, но ее прекрасный остров отличался от материка, как жаркое полуденное солнце отличается от прохладного утреннего дождя. Несмотря на общий хельмовский язык, они словно произносили одни и те же слова, вкладывая в них совершенно разный смысл. Однако, думая обо всем этом, Флавия не спешила исправлять положение и стирать границы, но большую часть дня посвятила выбору подобающего наряда и составлению маршрута для их увеселительной прогулки. Остановившись на столе цвета слоновой кости, Домицилла не забыла украсить руки и плечи витиеватыми узорами и, чувствуя, как нервно бьется ее сердце, спустилась к уличным дверями.
     Она стояла на пороге прекрасного дворца номарха в одиночестве, подставляя лицо теплому вечернему ветру и наслаждаясь видами зеленеющих садов Лота. Свою гостью она услышала еще издалека, по нервному перешептыванию фрейлин, сопровождающих ее. Однако повернуться навстречу королеве ей не хватало духа, и Флавия прикрывала глаза, теребя браслеты и пытаясь нормализовать дыхание. Нить напряжения внезапно оборвалась, когда ее ушей достиг высокий голос, приветствовавший ее на ломанном тумуувском. Улыбнувшись уголком рта, Домицилла ощутила мягкое прикосновение к своему плечу и, замерев от волнения, обернулась.
     Дыхание перехватило. Леди Мод Уорчестер стояла перед ней, явив собой образ полностью противоположный тому, что она представляла. Каштановые волнистые волосы рассыпались по обнаженным плечам струящимся водопадом, расходящимся тонкими руслами по рукам, линиям ключиц и утопая в глубоком декольте. Ни пышных платьев, ни дорогих корон, только легкая тога с изображением роз, невесомым флером окутывающая свою хозяйку. Ее красота не поддавалась классическим балморским канонам, но каждый изгиб ее тела и черта ее лица были столь утонченны, что вызывали восхищение. Как истинная ценительница женского очарования, Флавия замерла, не сразу найдя подходящих слов, и, отогнув край столы, слегка присела, склонив голову перед монаршьей особой.
     - Ваше Величество, - ответила она на чистом хельмовском, и серо-синие глаза полыхнули искрой, когда она вновь подняла их на леди Мод и протянула руку, взяв в нее ладонь женщины и накрыв ее своей, - Флавия Домицилла, сестра номарха. Счастлива познакомиться с Вами. Вам очень идут балморские одежды.
     Справившись с собой, Флавия с трудом выпустила руку моргардской королевы, и оглядела ее окружение. Стражники, фрейлины, целая процессия сопровождала ее гостью, явно мешаясь и пристально наблюдая за каждым жестом сестры номарха. Щелкнув пальцами, она подозвала к себе раба с кувшином вина и двумя кубками, призывая его наполнить их.
     - Разрешите предложить Вам местного вина. Самое сладкое в Хельме, и самое терпкое. За знакомство, - Флавия приподняла поданный ей бокал, слегка коснувшись его краем бокала королевы, сгибая руку так, чтобы их предплечья соединились, смуглая кожа балморской патриции и бледная, мягкая - моргардской леди. Сделав несколько жадных глотков, Флавия взглядом указала Мод на ступени и кивком головы предложила ей следовать за собой. Очутившись в сени сада, Домицилла вновь подозвала раба с вином, приказав им сопровождать их с королевой на протяжении всей прогулки.
     - Как у Вас много слуг, - изогнув бровь, заметила женщина, и, взяв под руку Розу Уотерфолла, повела ее по направлению к воротам, отделяющим дворец от нижнего города. - Мой брат попросил меня показать Вам город. Вы уже знаете, куда желаете отправиться? Мне бы хотелось, чтобы Вы полюбили наш край так же, как любим его мы.
     Флавия кокетливо улыбнулась, подавив в себе желание лишний раз коснуться ладони королевы. Она должна была помнить о манерах и приличиях, чтобы не разочаровать брата, но очаровать эту молодую женщину. Мысленно послав проклятие Клавдию, за то, что отправил ее на столь сложное испытание, она не забыла и возблагодарить Тууба, что, он послал ей женщину, с которой пусть и с трудом, но огромным желанием, ей хотелось найти общий язык.

+2

4

Балмора – Солнце Пустыни

Она была слишком притягательной, чтобы можно было назвать её простой красавицей. Синие как вечернее небо глаза скользили по лицу, волосам и полуобнаженному телу Мод, но она не смущалась и не чувствовала себя нагой. Флавия словно околдовала её, заставив прочувствовать какую-то совершенно иную атмосферу. Впервые за всё время, которое она провела на Балморе, королева узнала что такое настоящий дух вольного острова и черноволосая прелестница в этом ей помогла. Только спустя несколько мгновений, когда Мод сумела вырваться из плена балморийской девы, женщина заметила как та всё ещё с интересом рассматривала её. Это льстило королеве, которой показалось, что она совершенно потерялась на фоне сестры номарха.
— Мне приятно встретить Вас и познакомится, — когда венценосная хотела было уже убрать руку, номархиня неожиданно ответила на её прикосновения. Это было нечто новое для королевы, обычно никто не смел так открыто нарушать протоколы встреч. Видимо традиции Балморы отличались гораздо сильнее от обычаев на материке, где крайне высоко ценилась неприкосновенность монарших особей, — спасибо, мадам. Мой взор право польщён Вашей красотой. Я наслышана о великолепии балморийских женщин, но Вы словно нежнейший цветок на безликом поле песка, — королева не всегда признавала превосходство других, более того, злилась когда в её присутствии позволяли себе говорить о изящности и миловидности прочих моргардских женщин, но сейчас она смотрела на какой-то совершенно иной канон красоты. И это ей нравилось.
Несколько медленно Флавия всё же отпустила руку Мод. Это был какой-то несуразный и неловкий жест, но предложение о вине тут же затмило весь момент. Все знали как королева любила вино, и страсть к нему сравнима только с любовью короля к женскому телу.
— Я с радостью отведаю балморийского вина, — вежливо согласилась Её Величество, — наверняка Вы знаете, что у нас в Моргарде так же делают отличное вино. Мы его называем розовым, ибо делается оно из сахарных роз, — в воспоминаниях королевы проскочили образы из Долины Роз где она была частым гостем. Это место было особенным для неё, — если хотите попробовать его завтра — я с удовольствием захвачу бутылочку этого дива на завтрак, — следуя за Домициллой, которая неспешно шла вниз по ступеням, Уорчестер не сразу заметила как та с жадностью всё ещё разглядывает её. О, Отец-Создатель, как же этот взгляд был угодлив королеве. Когда Флавия снова дотронулась до неё и ненавязчиво взяла под руку, Мод почувствовала приятную негу. Возможно, это было всё таки вино.
— О, разве это много? — удивилась Мод, — в Ардоре бывает меня сопровождает целая королевская процессия. Мы очень высоко ценим личную безопасность. И всё равно живём меньше балморийцев, — королева громко захохотала, — если они Вас смущают, я могу отправить часть слуг и фрейлин обратно в замок, — это был весьма странный шаг со стороны королевы.
— А куда Вы хотите сами повести меня? Вы знаете Лот гораздо лучше, - совершенно обыденно ответила Мод. Ей хотелось посмотреть на город глазами номархини. Она хотела стать ближе к сердцу Балморы, — я бы не против изведать Ваших развлечений. Вечерами вы ведь не только запиваете веселье вином? — она ни на что не намекала. Она и не понимала, что остров может удивить её ещё больше. Гладиаторские бои не предел.
— Эва, уходите обратно в мои покои. Забери с собой всех, кроме Уильяма и Эдварда, дальше я пойду с ними и леди Флавией, — сказав это на орллевинском, Мод нетерпеливо махнула рукой, дабы те поскорее скрылись за поворотом. Двое высоких стражников, которые прибыли из Ардора вместе с королевой, остались покорно следовать за ней и сестрой номарха.

+1

5

No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human. Only then I am clean

     - Вы слишком добры, Ваше Величество, - голос Флавии был тих и кроток, словно у невинного агнца, однако ее взгляд противоречил ему. Глаза смотрели из-под век прямо, нагло, улыбаясь мелкими морщинками, вторящими линиям ресниц. Женщина ощутила, как легкий ожог румянца коснулся края ее щеки, однако торжествующе приподняла уголок рта. Клетка захлопнулась, когда королева еще не подозревала о ее присутствии в комнате.
     Возможно, в голове жадной до любви Домициллы могла бы поселиться мысль о том, что в солнечной и жаркой Балморе существуют люди неприступные, словно фйельские горы, те, кто способен противостоять чарам полуобнаженных тел, сладких улыбок и терпкого вина. Однако Флавия слишком любила себя, свой край и тех, кого она принимала у себя в гостях, чтобы допустить подобную мысль. Никого не интересуют победы, которые слишком легко даются. Убей ты безоружного мужа на рыночной площади, и тебе отсекут голову; убей того же мужа с копьем на гладиаторской арене - и тебя вознаградят. Что бы она не думала о себе и о визите моргардской королевы с утра, к вечеру сестра номарха ясно поняла: именно она могла бы стать самой сладкой ее победой. Испить божественный нектар ее губ, стать той, кому будет дозволено погрузить пальцы в волосы цвета черненной меди, узнать последние секреты скрытого под тогой тела - все это внезапно стало главной причиной, по которой, как оказалось, Домицилла покинула свою спальню этим вечером. Ей успели рассказать о строгом и консервативном нраве Розы Уотерфолла, но забыли учесть, что никто не в силах противиться свободному духу Балморы.
     - В самом деле? - неожиданно вернулась к реальности Флавия, удивленно глядя на леди Мод, - вино из роз? Никогда не слышала о подобном... но с удовольствием отведаю его прямо с утра. Вино за завтраком - это так по-балморски.
     Женщина негромко рассмеялась, глядя на реакцию королевы и ее свиты. Если в глазах Ее Величества Флавия видела готовность к тому, чтобы проникнуться духом либерального острова, то чопорные фрейлины без устали дергали плечиками и презрительно кривили губы, глядя на пейзажи вечернего Лота. Процессия покинула стены дворца и проследовала к рыночной площади, доживавшей последние минуты перед сном. Глядя на тусклые навесы и подгнившие фрукты на прилавках, сестра номарха подумала о том, как здорово было бы устроить следующим днем ярмарку в честь приезда королевы Моргардского леса. Весьма точно уловив настроение Флавии, леди Мод отослала большую часть своей свиты, и Домицилла почувствовала себя намного уютнее и раскованнее. Склонившись к уху молодой женщины, она шепнула:
     - Мой Вам совет, чтобы ощутить истинный дух Балморы... всему говорите "да". Наш край славится свободой от предрассудков и дворцовых интриг. Вы, должно быть, устали от этого, и я знаю, как помочь Вам позабыть об этом хотя бы на один вечер.
     Все-таки не удержавшись и погладив тыльную сторону ладони Розы Уотерфолла, Флавия задорно улыбнулась и вновь подозвала раба с вином. Ночь неумолимо окутывала Лот, зажигая факелы и масляные лампы на улицах, напитывая воздух сладковатым ароматом дурмана и вечерних растений. Салютовав бокалом, Домицилла по привычке осушила его до дна и остановилась на самой освещенной и оживленной улице. Рабы и простолюдины, ошивавшиеся здесь в столь поздний час, не обращали на женщин и их стражников никакого внимания, увлеченные своими делами. Флавия обвела рукой одну из вывесок на тумуувском.
     - Это наша чайная. Здесь проводятся поэтические вечера, где одаренные молодые люди читают нам свои пьесы. Это интересно, но, не зная нашего языка, Вы рискуете заскучать. То же можно сказать о нашем театре... поэтому, не сочтите за дерзость, я хочу предложить Вам отправиться в место, в котом слова не нужны.
     Загадочно улыбнувшись, Флавия вновь проявила свои отвратительные манеры, коснувшись ладони королевы и потянув ту к незаметной для неискушенного взгляда вывеске. Смуглая кисть коснулась неприметной двери, толкнув ее внутрь и открывая взорам женщин темное помещение с красноватым освещением. В нос ударил сладкий запах благовоний и курительных смесей, и Домицилла пригласила гостью следовать за ней.
     - Одно из любимых развлечений балморийцев - дома удовольствий. Они у нас бывают и мужские, и женские, и, как этот - смешанные. Не бойтесь, моя королева, никто не тронет Вас, если Вы сами этого не захотите.
     Сестра номарха кивнула высокой красноволосой женщине на входе. Это место она знала хорошо, как и эту женщину, хозяйку борделя - Госпожа Цецилия была одной из местных патриций, и знала Флавию так же хорошо, словно родную дочь. Увидев свою лучшую клиентку, она мигом расчистила ей и ее гостье дорогу, проводив в одну из секретных комнат. Там под шифоновыми пологами и навесами женщин уже ждал стол с вином и парой кальянов.
     - Достаточно уютное место для того, чтобы поговорить без лишних глаз. Через несколько минут к нам подойдут танцовщицы со змеями и подадут фрукты... а пока, угощайтесь, Ваше Величество. И поведайте мне, как прошел Ваш первый день на Балморе.
     Флавия опустилась на мягкую кушетку и ненавязчиво похлопала ладонью по месту подле себя. Стражники, как она и ожидала, остались у входа и увлеклись экзотическим зрелищем с полуобнаженными женщинами и мужчинами. Подавив улыбку, Домицилла обхватила губами трубку одного из кальянов и выпустила в воздух тонкую струйку дыма.

+1

6

Djivan Gasparian/Sainkho Namtchylak – Naked Spirit

Мод хотела было сказать, что пить вино по утрам это не только по балморийски, но и вполне себе по моргардски, но деликатно промолчала, дав прелестной Флавии повод для звонкого смеха. Поддержав её в этой затее, Мод начала вторить ей в такт, широко улыбаясь. Видят Боги, она была совершенно прелестна, когда её губ касалась лёгкая шутка. Ловя на себе её взгляды, Уорчестер отвечала на них со всей любезностью.
— Вы уж простите меня, леди Флавия, но я Вам не поверю ни на йоту, что и на Балморе нет предрассудков и дворцовых интриг. Мы люди консервативные, вы же — пылкие и страстные, поэтому более податливы горячему нраву и необдуманным поступкам, — холодно сказала Мод, словно резанув сталью, — но я уверенна, что именно здесь я найду для себя нечто новое, — королева немного смягчилась, — тем не менее, если мне предложат ринуться в пляс вместе с питоном на плечах, то я, пожалуй, всё таки скажу «нет», — на лице снова появилась улыбка.
Когда к ним подошёл раб с вином, Мод жадно ухватилась за бокал и быстро высушила его до дна, облизав покрасневшие губы. Она не столько хотела утолить жажду, сколько желала побыстрее почувствовать лёгкий хмельной дурман. Она хотела расслабиться и более не ощущать жгучих прикосновений Флавии. Она хотела чтобы они были мягче. Словно по наитию, сестра номарха снова провела своими пальцами по ладони Мод. Ответив на прикосновение милой улыбкой, королева не сразу сообразила, как сделала свой привычный жест — она отбросила пустой бокал на землю. Звон метала о камень отрезвил её.
Лот встречал её вечерней прохладой. Зори, которые виднелись на небе, начали светить ещё ярче, устилая балморийские дома мягкой звёздкой. Вино, которое Мод выпила пару мгновений назад, теплом разошлось по телу. Через эту призму, южный город казался ещё более прекрасным.
Пока Мод осматривалась по сторонам, ненавязчиво заглядывая в окна и лица людей, вся небольшая процессия подошла к какому-то заведению. Вопросительно взглянув на леди Флавию, которая с явным нетерпением жаждала туда зайти, королева несколько смутилась. Подобными описаниями в Ардоре заманивали в дома терпимости. Мод не переносила на дух женщин самой древней профессии, но желание оставаться вежливой победило, и Уорчестер зашла внутрь этой «чайной». Чутье её не обмануло, впрочем, Флавия более и не скрывала прямое предназначение этого очаровательного заведения. Сдержав в себе возмущения, Мод глубоко вздохнула и всё же позволила сестре номарха увлечь себя в залы.
— Я, право, очень смущена этим местом, — тихо сказала королева, оглядываясь вокруг, — в нашем королевстве благочестивой даме не пристало водится в таких заведениях, ибо искушение велико. Думаю, мой духовник будет не очень рад, когда придёт время исповедаться. Но если Вы нальёте мне вино и пообещаете, что никакая из этих женщин меня не коснется, тогда я согласна скоротать здесь вечер.
Она надеялась, что не обидит прелестную Домициллу, которая, казалось, была весьма довольна собой и своим выбором. Кратко перекинувшись с хозяйкой борделя (давайте называть всё своими именами), она снова обратилась к своей гостье. Взглянув на изящную руку номархини, которой она ненавязчиво хлопала по кушетке, Мод с ужасом поняла, что та приглашает её присесть рядом. Это было вопиюще фамильярно. Собрав всю волю в кулак, Уорчестер присела на край.
— Экзотические фрукты, это такая редкость в наших краях. Кроме винограда и яблок, мы почти ничего не можем себе позволить. Полагаю, сегодня будет вечер открытий, — не моргнув сказала Мод, — мой первый день на Балморе был подобен открытию новой земли престарелым моряком. Я была зачарована и очарована всем происходящим. Это место настолько отличается от Моргарда, что кажется словно ты спятил. И если лес это дерево и парча, то Балмору я бы сравнила с шёлком и рубином. Морской бриз, песок, высокие стены — всё словно в легендах древнего мира, — нота восхищения островом начала нарастать, — Ваш брат водил меня на гладиаторские бои. О, это ещё одно удивительное событие, которую я бы описала тремя словами — «умирай ради красоты». Глядя на бойцов, которые пляшут по арене, иной раз поверишь в других Богов, которые ждут самых храбрых на небе.., — Мод замолчала. Вино, которое уже успели принести пока она говорило, стояло на столике перед кушетками. Схватившись за бокал, королева снова осушила его. Взглянув на Флавию, которая не спешила проделать то же, Уорчестер обратила внимание на странную конструкцию возле её ног. Номархиня мягко выдыхала дым, испуская тонкие кольца. Мод видела такое впервые.
— Что это? — только и спросила венценосная, разглядывая странное приспособление. Танцовщицы, которые двигались вокруг них, совершенно не интересовали Мод. Она привыкла в иному роду удовольствия.

+1

7

     - Ваш брат водил меня на гладиаторские бои. - рассказывала королева, и в ее голосе чувствовались приятные Домицилле ноты. Однако та не спешила льстить себя тем, что монаршьей особе и впрямь могло понравиться подобное зрелище, ведь бои гладиаторов проводились не на жизнь, а на смерть, и даже по меркам Балморы они считались довольно жестокими. Расширив глаза от ужаса, Флавия прижала ладонь к губам.
     - Простите моего брата, Ваше Величество, иногда он ведет себя, как мальчишка, - женщина покачала головой, показывая, как не прав был Клавдий в том, что повел свою гостью в столь опасное место. Где-то внутри она, впрочем, порадовалась безрассудности брата - так эта неискушенная женщина могла и поразиться ужасу жизни в его обществе, и смело дивиться ее красотам в ее. - Не стоило Вам видеть этого, не так сразу. Наш остров славится не только жестокостью, хоть и красивой жестокостью, поверьте.
     Черноволосая улыбнулась, салютовав бокалом и сделав несколько маленьких глотков, почти осушив его до дна. Она начинала чувствовать, как нега все более расслабляет мышцы, призывая ее пуститься по течению реки удовольствия и спокойствия. Однако в лице своей гостье подобных изменений она не видела, что немного смущало сестру номарха.
     - Не тревожьтесь, Ваше Величество, все эти люди - рабы. Они делают только то, что им велено; в противном случае они рискуют лишиться головы. Поэтому, никто из них и близко к Вам не подойдет, - тон Флавии сделался вкрадчивым и мягким, как если бы она успокаивала раскапризничавшегося ребенка. Склонив голову набок, женщина послала королеве доверительную улыбку и резко изменила взгляд, повернув голову в сторону танцовщиц. Помахав им рукой, словно силясь отделаться от назойливой мошкары, Домицилла прогнала танцовщиц в общую залу, подальше от их уединенной ложи. Встав и задернув полупрозрачные занавески, сестра номарха собственноручно разлила по бокалам алое вино и пригубила из своего, продемонстрировав, что оно абсолютно безвредно. Отчасти ее даже удивляла готовность заливать в себя сладкий балморийский нектар; в детстве ей рассказывали, что все монархи с материка с детства живут в страхе и имеют собственных пажей, чтобы те пробовали их напитки и еду. Королева Мод же с порога угощалась предложенным вином, и Флавия растерянно повела бровью, не понимая, так ли венценосной наскучило ее общество, или причина в волнении?
     Неожиданно засомневавшись в себе, женщина откинулась  на спинку кушетки, более не предпринимая попыток завоевать доверие собеседницы через прикосновения. Ей давно следовало бы учесть, какими разными на деле представляются люди с большой земли и островитяне. Балморийцы и выходцы с Тиля отлично понимали друг друга в своей свободе и раскованности. Они дышали полной грудью, а не затягивали себя в корсеты; они проявляли эмоции, а не цепляли на лица холодные маски; они не знали страха и не называли это "отвагой" - они называли это жизнью. Хельмовцы же и Фйельцы, которых ей доводилось встречать, все сплошь считали ее людей дикарями, а ее саму - безкультурной выскочкой, взбесившейся куницей с кнутом в руках, которой кто-то доверил управлять страной вместе с таким же безумным братцем. Домицилла сощурилась, стараясь прочитать какие-то эмоции на лице королевы Мод: находит ли она их с Клавдией такими, или ей повезло встретить достойного человека с континента? Однако красивое лицо женщины оставалось непроницаемым и, задумчиво отхлебнув вина, Флавия вновь затянулась ароматным дымом, протянув своей собеседнице вторую трубку.
     - Это кальян, Ваше Величество. Специальное устройство для курения на основе ароматического табака, особых трав и жидкости. В этом - молоко молодой яловицы. Попробуйте, расслабляет не хуже вина, - женщина усмехнулась, глядя на попытку королевы Моргардского леса вдохнуть сладкий дым и подавила улыбку, когда та едва закашлялась, - полегче, он весьма крепкий.
     Внимательно наблюдая за венценосной особой, сестра номарха удостоверилась в том, что та разобралась с новым для нее устройством и вновь откинулась на спинку. Мягкие огни ламп и свечей пробивались сквозь воздушный полог, сияя лишь слабыми отблесками своего яркого великолепия. Почувствовав легкий дурман, окутывающий ее сознание, Домицилла растянула губы в довольной улыбке и вновь потянулась к вину. Пауза в их разговоре с королевой Мод начала затягиваться и, сделав несколько глотков для того, чтобы отогнать туман в голове, женщина выпрямилась.
     - Вы говорили, Ваш духовник? Это не тот ли человек, который лезет к людям в голову и обвиняет их во всех существующих грехах? Не тот ли, кто учит его, как надо, а, главное, как не надо жить? - изогнув бровь, Флавия внимательно посмотрела на свою собеседницу, убрав от лица кальянную трубку. Она выбрала эту тему неспроста; когда Хельм захватил Балмору, люди с материка долгие годы пытались привить балморийцам петерианство. Они даже строили храмы, привозили своих бледных тощих священников с бородами и сальными волосами, однако свободолюбивый народ наотрез отказался менять своих богов на кого бы то ни было. Люди подняли бунт, и балморийцам разрешили оставить их храмы для поклонения Балморскому пантеону, однако и петерианские церквушки ради приличия сносить не стали. Они, правда, успехом пользоваться так и не стали, да и большинство представителей духовенства покинули свои обители, вернувшись на большую землю. Флавию же, как урожденную жительницу горячо любимого ею острова, подобное верование возмущало. Слишком много догм и запретов, слишком многое на себя брали представители этой религии, слишком сильно их пытались сковать в цепи праведности. Сжав губы, Домицилла старалась скрыть свой саркастичный тон, чтобы не оскорбить королеву, - зачем отчитываться перед кем-то, разве вы не общаетесь с богами напрямую? С богом. И, разве, может он запретить вам делать что-либо? Он ведь создал вас, и должен любить и принимать со всеми недостатками и пороками...
     Она не закончила свою мысль, оставив ее в подвешенном состоянии, заблудившуюся в клубах сладкого дыма. Легкая занавеска зашевелилась, отгибаясь в сторону. Женщину отвлек едва слышимый шум, доносившийся от рабыни, принесшей фрукты. Флавия мигом приободрилась, увидев в руках девушки поднос с десятком крохотных шкатулок и черной шелковой лентой. Кивнув в ее сторону, Домицилла устремила хитрый взгляд в сторону Розы Уотерфолла.
     - Ваше Величество, предлагаю Вам игру. Вам требуется завязать глаза и попробовать эти фрукты, не видя их. Уверяю, что все они предельно свежие и только самые изысканные. Если хотите, я могу позвать стражника, который будет пробовать их вместе с Вами. Он также может помочь Вам с повязкой. Или и то, и другое, сделаю я. - Флавия лукаво улыбнулась, указав рабыне, чтобы та оставила поднос и убиралась из их укромного места уединения. Должно быть, королева Моргардского леса, уже приходила в ужас от нравов места, в котором она гостила, но ведь разве не в этом вся суть путешествий? В неизведанных ранее ощущениях, в новых впечатлениях и небольшой доле риска, пойдя на который, вспоминаешь эти моменты с особым упоением еще долгие годы.

+1

8

Derek & Brandon Fiechter – The Nile River

Удивленно глядя на балморийскую хозяйку, Мод замолчала. Неужто она считала её совсем избалованной неженкой, неспособной переносить вид крови? Уныние, которому они подвергаются в Моргарде, не столь всесильно над разумом, как считала Флавия. Королеве даже отчасти понравилось представление на арене, когда умасленные бойцы исполняли свой смертельный танец. Словно сами древние Боги спустились на землю, дабы поглядеть на своих детей, полностью подчинившихся жестокости, но жестокости такой, которая была сродни прекрасному явлению природной красоты житейского пути.
— Почему же не стоило, миледи? Когда ещё я в жизни увижу нечто прекрасное и столь необычное? Я была бы рада попробовать устроить и нечто схожее у нас, но знаете, мы очень ценим хороших бойцов и стараемся их беречь для настоящих битв, — Мод не пыталась уколоть номархиню, ей это было незачем, но рациональное мышление не покидало её ни на минуту. Следуя примеру Флавии, королева так же понемногу отпивала из своего бокала, чувствуя продолжительное послевкусие вина на губах. Дурман захватывал и плясал в её груди, заставляя хозяйку чувствовать себя блаженно и радостно. Как бы не потерять контроль над собой, который Мод всегда так рьяно берегла от чужих захватчиков. Видимо, балморийские женщины были гораздо искуснее в этом мастерстве, ежели её моргардские вассалы.
— Они рискуют лишиться головы за любое движение? Мне это нравится. У нас в Моргарде не принято касаться монаршей особы если она того не позволит. Впрочем, и казнить их никто не станет, иное дело хорошо наказать, чтобы они запомнили это на всю жизнь и передавали эти знания другим. Не является ли подобный метод лучшим путём для достижения послушания среди прислуги? — Мод выгнула бровь, вопросительно взглянув на свою собеседницу, которая продолжала пить вино большими глотками. Зрелище было, откровенно говоря, очень приятное — Флавия обладала притягательность внешностью, которую королева перестала бы воспевать только если бы ослепла.
Покорно провожая взглядом женщину, которая направилась к шторкам, дабы их задёрнуть, Мод молча поблагодарила её, ведь теперь они могли остаться наедине, не тревожимые никакими силами извне — будь то её стражники, или назойливые танцовщицы экзотических танцев. Внимательно слушая свою собеседницу, которая с упоением рассказывала о этом странном приспособлении, Мод настороженно разглядывала его, думая о том, стоит ли пробовать или оставить эту затею более смелым. Но чувствуя как дурман совсем её одолел, а тяга к храбрости наросла словно снежный ком, женщина решила не отступать. Несмело ухватившись за трубку, издалека напоминавшую змею, Мод медленно вдохнула дым. Чувствуя как кружится голова, королева резко откинулась назад, выдыхая из лёгких густой дым. Чуть закашляв, Мод прикрыла лицо ладонями, пока всё не прошло. Дым, который развеялся уже по всему месту их расположения, был схож с туманной завесой по утру. Уорчестер казалось, что такая же завеса сейчас и в её голове. Всё плыло, но плыло приятно и неторопливо. Флавия, которая несколько минут назад так беспечно касалась её руки, теперь была такой далёкой, что Мод хотелось самой ухватиться за её ускользающие пальцы.
— Не стоит разводить со мной теологические споры, миледи, — вдруг посерьёзнела Мод, дурманивший разум дым немного развеялся, — если бы не наша религия и её верные служители в мире всё ещё правили бы дикие законы. Как Вы представляете себе мир, где всё решается исключительно физической силой? Вокруг было бы столько смертей. Разве это жизнь? Это выживание. Что плохого в том, чтобы иметь парочку ограничений, которые покажут людям, что такое настоящая судьба, что такое настоящая жизнь на земле созданной отцом-создателем. Разве кому-то стало плохо оттого, что наши Боги запрещают убивать?
Она несла какую-то чепуху. Будь Мод немного трезвее, она бы это признала. Но слишком увлечённая своим единственно правильным мнением, королева не слишком переживала по поводу формы изложения своих мыслей. Такова воля вина, такова воля дыма, которым её угощала номархиня, — видите ли, доктрины нашей церкви не запрещают общаться напрямую с богами. Но запрещать некоторым людям действовать как угодно — это богоугодное дело. Были ли Вы живы сейчас, если бы не Ваши законы запрещающие рабам трогать Вас? Я думаю большая половина из них пойдут с кирками и камнями на палас номарха дай им только повод. То же дело и с нашими божьими законами — они запрещают некоторым делать то, что нежелательно для высшей власти. Ну а высшая власть действует в угоду Отцу.
Взглянув на рабыню, которая медленно скользнула внутрь и прервала их покой, Мод недовольно цокнула, ожидая когда та уйдёт обратно. На подносе который она принесла с собой стояли различные шкатулки. С удивлением взглянув на Флавию, она ожидала пока та расскажет ей всё о приготовленном сюрпризе. Выслушав её внимательно, королева еле слышно фыркнула, — миледи, я премного благодарна за Ваше гостеприимство и за эти великолепные яства, но не кажется Вам, что это слишком? Я могу попробовать эти фрукты, но не завязывая глаза. Таковы мои условия. Вы согласны?

офф

Чёрт возьми, Флафф, с твоими 7 тыс знаков. Я выстрадала этот пост х).

+1

9


     - Вам действительно понравились бои? - Флавия немного оживилась, чуть подавшись вперед и уже не стараясь отстраниться от моргардской королевы, словно от чего-то чужеродного. Безусловно, именно такой она и была, сверкая, будто драгоценный изумруд в гранатовом колье. Представляя свое лесное королевство, Мод лишь подчеркивала истинную его ценность, которую сравнивать с балморийской, впрочем, не было никакой нужды. Их миры создали совершенно разные боги, снабдив Моргард плодородной почвой, а Балмору - сухим песком. Но и островные боги были щедры к своим людям, даровав им широту и глубину их взглядов, разительно отличающихся от ярых лесных петерианцев. Путешествуя по материку, Домицилла не раз натыкалась на местных жителей, которые страшились ее, будто огня, а все ее нравы и речи принимали за помешательство. Не удивительно, что в ее голове сложился не самый приятный образ жителей Большой земли. И Флавии было приятно убедиться в том, что часть шор на ее глазах начала спадать, благодаря обществу Розы Уотерфолла. - С удовольствием посмотрела бы, как ваши воины сражаются на арене, - женщина хмыкнула, попробовав представить себе подобное. В ее фантазиях бойцы неизменно оступались бы и падали под тяжестью своих доспехов, а движения их были неуклюжи и грубы, - мы не считаем, что, выпуская гладиаторов на бой, мы теряем хороших бойцов. В случае атаки, они, как истинные балморийцы, встанут грудью на защиту своего острова. А те, кто уже почил... что ж, смерть на арене - достойнейшая смерть для раба.
     Флавия пожала плечами, думая о лоснящихся от пота телах гладиаторов. Хорошего бойца даже ее холодный язык не поворачивался назвать обыкновенным рабом. Для жителей Балморы эти люди становились чем-то вроде посланников богов, скованными вечными узами со своим хозяином. Гладиаторов уважали и любили не меньше, а то и больше гвардейцев, торговцев и даже продажных девок. Настоящей честью для раба было выходить на арену, и столь же почетно было владеть одним из бойцовых чемпионов. Впрочем, даже образы мускулистых и воинственных мужчин и женщин, моментально возникшие в голове сестры номарха, не смогли увести ее мысли слишком далеко от скрытой от глаз ложи в доме госпожи Цецилии. Бросив очередной оценивающий взгляд на моргардскую королеву, Флавия закусила губу и дала себе приказ поумерить свой пыл. В конце концов, какими бы не были их конечные цели, они с Клавдием боролись за одно - за расположение венценосной особы и дальнейшую дружбу с ней. А, значит, затевать споры, пусть и теологические, сейчас было совершенно неподходящее время.
     - Простите мне мою дерзость, Ваше Величество, - с лукавой ухмылкой извинилась Домицилла, делая короткую затяжку сладким дымом. Рабыня, принесшая фрукты, уже копалась длинными щипцами в угольках и капала на них светлую жидкость из крохотного стеклянного флакона. Узнав в ней настой опиумного мака, сестра номарха сощурилась - не слишком ли радушно встречает свою госпожу Цецилия? То, что являлась благом для балморийца, не всегда оборачивалось хорошим для гостей с материка. Впрочем, не для того ли затеяна была эта прогулка, чтобы позволить женщинам расслабиться и отпустить бремя забот хотя бы на один вечер? Махнув рабыне рукой, чтобы та исчезла с глаз, Флавия повернулась к Мод, - я думаю, Вы понимаете, почему мы не испытываем симпатии к петерианцам. Наверняка, Вам удалось увидеть несколько разрушенных храмов в городе. Но... и Балмора, и Моргардский лес процветают, а, значит, законы, которые управляют людьми, будь они божественными или гражданскими, одинаково хорошо помогают им держать себя в узде.
     Сдержанно улыбнувшись, сестра номарха салютовала бокалом в своей руке, как бы призывая королеву зарыть этот маленький топор войны и воздать честь правителям их королевств. Пусть Балмора номинально и считалась лишь колонией, даже семья номархов никогда не воспринимала ее так. Традиции, как и законы, здесь правили те же, что и при императорах, а значит и избавиться от этого скверного статуса для острова будет посильной задачей. Одернув себя от непрошенных мыслей о политике, Домицилла отложила в сторону трубку для кальяна и бокал с вином, придвинувшись к своей гостье и поставила локти колени. Настороженность Розы Уотерфолла была ей понятна, а потому Флавия не стала дивиться подобной реакции. Напротив, внимательно изучив содержимое подноса, женщина взяла кончиками пальцев одну из шкатулок и протянула их королеве Мод.
     - Советую Вам начать с этого. Отлично подходит к вину, - сестра номарха хмыкнула, отметив про себя то, какое количество этого напитка вливала в себя венценосная особа. Пожалуй, по части страсти к терпкому вину, она могла бы легко соперничать с самой Флавией, даже несмотря на то, что ее брат частенько пытался уколоть ее за эту самую страсть. Подобное увлечение, впрочем, только поначалу обрадовало Домициллу. Вспомнив о том, опустошать кладовые в свое время она начала от безнадежной скуки и отчаяния, женщина изогнула бровь и снова потянулась к кальянной трубке. Дурманящий дым придал ей смелости, и склонив голову набок, она задала мучавший ее все это время вопрос в лоб.
     - Я вижу, что Вы не можете расслабиться. Вам не уютно в моем обществе? Скажите, что я могу сделать, чтобы исправить эту неловкость? - Флавия удержалась от улыбки, но посмотрела на строгую и красивую женщину перед собой с особым теплом. Тонкая змейка ее каштановых волос задержалась за плече королевы, выбившись из прически, и сестра номарха подавила желание собственноручно поправить ее. Боясь сделать любое неверное движение, она решила последовать своему совету и сказать "да" всему, на что укажет ей монархиня.

+1

10

Был бы прок от моргардских рыцарей на аренах Балморы? Отнюдь. Даже дурак бы понял, что их латы и тяжёлые турнирные копья тут же погрязнут в песке, загоняя своего хозяина в ловушку. Возможно, такое мимолётное желание Флавии увидеть королевских бойцов в другой обстановке можно было посчитать дурным тоном, но Мод вовремя остановила едкие мысли и решила, что сестра номарха явно говорила без какого либо умысла. Своими размышлениями о гладиаторах, последняя смешала мысли Мод о рыцарях, — в чём суть достоинства этой смерти, мадам? Я не отрицаю вашу идеологию, я пытаюсь её понять. Для моргардского воина погибнуть на турнире — большая неудача, которая явно не сделает его героем менестрельских баллад. Семья будет рада, если в таком случае рыцаря не сделают мишенью для насмешек. В детстве моя матушка рассказывала мне сказку о сэре Брэйде — смелом рыцаре короля древности. Сэр Брэйд побеждал драконов и уничтожал целые армии врагов, но в итоге погиб от рук оруженосца-новичка, который вышел против бывалого воина с тонким поломанным копьём. Случилось сие на праздничном турнире, где приезжие рыцари показывали своё мастерство. Была ли та смерть случайной или оруженосцу просто очень повезло, но в итоге из-за такой небольшой каверзы все прошлые подвиги сэра Брэйда были забыты. В фольклоре моей родины этот рыцарь теперь центральная фигура в смешливых песенках, которые поют детям во время празднеств. Так в чём же аналогия с этой сказкой и традициями нашего времени? История не восхваляет мнимые подвиги, а высмеивает и порицает их. Никто не будет смеяться над легендой о доблестном воине, павшем от рук врага, но всех повеселит история о рыцаре, который погиб в мирное время от копья собственного брата. Разве ваши традиции гладиаторских боёв не схожи с нашими турнирами?
Мод чувствовала как медленно затягивает петлю недружелюбия между ними. Такая дерзость явно осталась незамеченной цепким умом Флавии. Сравнивать такие разные культуры было делом неблагодарным, но нащупав тонкую как шёлк параллель, королева уже не могла остановиться. Воспоминания о матери побудили в ней чувство благородства. Пытаясь его приглушить, Мод пила и пила, делая мелкие глотки между каждым своим словом. Из-за этого рассказ немного затянулся, а дымовая завеса, которая висела всё это время в воздухе немного рассеялась, возвращая женщин к реальности за шторками.
— И Вы простите мне мою дерзость, мадам, — наконец-то выдала Мод, посчитав что не будет лишним извиниться и ей. Наблюдая за рабыней, которая принесла фрукты, королева невольно нахмурилась. Та, без какой либо утайки чем-то капнула на фрукты. Чрезвычайная осторожность Мод тут же забила колокола — женщина решила к ним даже не прикасаться. Вместо этого, переняв у Флавии трубку, королева снова вдохнула сладкий дым. Расслабление достигло своего пика, — каждая из наших культур так или иначе нанесла другому вред, Флавия, но я уверена что те, кто рушил ваши храмы до конца жизни этого не забывали, замаливая свои грехи перед Создателем.
Сейчас королева себя не узнавала. Возможно, в ней взыграло вино, но она не стала говорить о замене веры и божеств, о полезности таких действий и изменений в привычном бытовом укладе. У себя на родине Мод считали одной из самых ярых петерианок, чтившей традиции церкви не только словами, но и действиями. Что же случилось с ней сейчас? Смотря на бокал в своих руках, королева нашла ответ на его дне. Балмора поглощала всё твоё яство, дурманя голову. Чего же в таком случае ожидать от тех, кто тут родился? Их культура въелась в самое основание балморийского народа, и как бы Хельм их её не искоренял — это тщетное дело.
Забыть о их серьёзном разговоре оказалось намного проще — наблюдая за хозяйкой острова, королева невольно залюбовалась ею, когда та взяла в руки первую шкатулку. На мягкой бархатной подушечке лежал круглый фиолетовый фрукт, разрезанный на четыре части. Красная мякотка внутри не внушала доверия, но немного осмелев, Уорчестер надкусила одну из долек. Фрукт оказался сладким, но слегка терпким, — не похожа ни на что другое что я раньше ела, — брови Мод выгнулись в удивлении и она аккуратно доела четверть фрукта, запивая его вином. Всё же отравить её явно не пытались.
Неожиданный вопрос от Флавии о том, что ей возможно не комфортно, застал королеву врасплох. Привыкшая к тому, что в Моргарде она является беспрекословно центральной фигурой в замке, сейчас же Мод потеряла эту дерзость и даже не нашла что ответить поначалу. Обидит ли она сестру номарха если попросить покинуть это место? Сумеет ли сделать это с достоинством? Королева не знала, но в своём решении осталась принципиальна, — миледи, Ваш зоркий взгляд немного подвёл Вас — я расслаблена. Но я действительно чувствую себя неуютно. Не в Вашем обществе, а в этом месте. Я была бы счастлива попасть обратно к палас и устроится за вином где-то поближе к своим покоям. Такие выходы в город для меня непривычны, — если сказать неприемлемы, — поэтому я бы попросила Вас позвать стражу и отправить обратно уже сейчас. Вино заставило меня охмелеть, свежий вечерний воздух поможет избавиться от сонливости.
Королева была предельно вежлива, но настойчива. Послушает ли её равная ей нормахиня и согласится вернуться в палас, или же поведёт свою гостью в новое место?

+1

11

     - Этот фрукт называется "инжир", моя госпожа, - Флавия мягко улыбнулась, наблюдая за тем, с каким удивлением королева пробует экзотический для нее фрукт. Разность из культур не уставала проявляться в каждом мало-мальски значимом аспекте, и от мира духовности они плавно перешли к физическому, где в их странах росли разные фрукты, жили разные люди и даже природа казалась пугающе разной. В Моргарде сестра номарха никогда не была, должно быть из-за дальнего расположения его от Балморы, а потому могла лишь представлять, что же именно моргардцы понимают под словом "лес", видели ли они море, песчаные бури или засушливые зимы, когда воздух становится горячим днем, и леденит по ночам, так что островитянам приходится кутаться в шкуры убиенных животных. Облизнув губы, женщины отвела задумчивый взгляд от своей гостьи, сжав руку в кулак и впившись острыми ноготками прямо в мягкую ладонь. Роза Уотерфолла была настоящим крепким орешком, который было непросто не то, что расколоть, а даже уместить в предназначенные для этого щипцы. Не известно, действительно ли Клавдий не имел шанса развлечь королеву самостоятельно, или просто свалил на свою сестру всю сложную работу, но Флавия тяжело вздохнула, когда услышала просьбу женщины покинуть лупанарий. Петерианцы от того и не приживались на Балморе, что глаза их были закрыты и безо всяких тканей на них. Впрочем, Домицилла пусть и не отличалась особым умом и прозорливостью, сложные и даже невыполнимые задачи любила не меньше, чем легко дающиеся коронованной особе победы. Возможно, даже больше. Как гладиатору было скучно выходить на бой с неопытным новичком, получив за него пару серебряников, так и Флавия испытывала особое удовольствие от общения с такой сложной особой, как моргардская королева. Сестре номарха отчего-то казалось, что добейся она ее расположения, награда за это будет в сто крат выше, чем она только могла бы предположить.
     - Простите, моя госпожа. Обычно наши гости любят лупанарии больше, чем гладиаторские бои, но Вы - невероятная женщина, и потому я не смею Вам отказать. Вы поделитесь со мной секретом, почему здесь Вам не по себе? - плавно встав со своего места, Флавия расправила складки столы и протянула королеве открытую ладонь, все время забывая о том, что выходцы из материка, особенно имеющие столь высокое положение, должно быть, избегают прикосновений при любом удобном случае. Впрочем, изменять себе балморийка тоже была не намеренна: из-за пары лишних касаний Моргард не объявит войну самому далекому своему соседу. Прелесть общения с Мод Уорчестер была в том, что та могла либо довериться ей и провести самую необычную ночь в своей жизни, либо уехать с острова, никогда больше не вернувшись. Терять Флавии было нечего, а потому она спокойно могла идти ва-банк. 
     Уведя королеву прочь из здания и послав Цецилии благодарный поклон, Домицилла подождала, когда в поданный для них паланкин зайдет королева, а после и сама устроилась там и откинулась на подушки. Пара рабов, которые сторожили его, не скрывали своего удивления: еще никогда она не покидала дома терпимости так рано, а тем более в компании гостьи. Послав им саркастический взгляд, женщина прикрыла глаза и приказала себе собраться. Причины для беспокойства искать было рано. Если, переступив порог номаршеского дворца, Роза Уотерфолла не кинется в собственную спальню, заперевшись на все замки, все еще могло пойти по более радужному сценарию. Меньше политики, больше развлечений, - приказала она себе и слегка нагнулась к женщине напротив нее, заговорчески прошептав:
     - Поделитесь со мной, Ваше Величество. Такие забавы не приняты на материке? Вы чувствуете себя неуютно в окружении красивых женщин и мужчин? Или вас смущают темы... отношений между ними? - Флавия изогнула бровь и загадочно улыбнулась, слегка поведя плечом. В женском балморийском обществе, даже... нет, особенно среди знати, вопросы секса были не просто часты, а поднимались с завидной регулярностью. Патрицанками обсуждалось все, от размера детородного органа ее мужа, до того, каких рабов и как часто они приглашают в свои покои. Сестра номарха понимала, что с королевой Мод такая история невозможна, и все же, все женщины были падки на откровения, особенно когда язык их развязывало вино и бархатный флер балморской ночи. Придвинувшись к ней еще ближе, она, впрочем, словами своими постаралась вновь сгладить неловкость, - я не так искусна в переговорах, как мой брат, моя госпожа. Но я действительно хочу стать Вам приятной собеседницей. Смело поправляйте меня, если мое поведение покажется Вам недопустимым.
     Балморийка сверкнула глазами, улыбнувшись и застенчиво закусив губу. Рука рефлекторно взметнулась к прическе, поправив выбившуюся из нее прядь у лица, и оставшись лежать на золотой фибуле на плече. Лишь когда их паланкин остановился, Флавия вновь подала голос, помогая королеве выбраться наружу и подняться во дворец. К счастью, свита Мод уже была распущена и не встречала свою правительницу у дверей. Замявшись за секунду, женщина облизнула губы, раздумывая над тем, куда же теперь ей пригласить свою гостью. Ее спальню отдали самой моргардской монархине, а вести ту в покои Клавдия было бы как минимум неосмотрительно. Вспомнив о том, что в Моргарде, должно быть, нет моря, женщина щелкнула пальцами и посмотрела на Мод.
     - Вы ведь еще не устали? У нас есть зал с прекрасным видом на Лот. В ночное время суток там особенно красиво: огни освещают маленькие улочки и пристань, луна поднимается высоко над водной гладью, отражаясь в черноте ее зеркала... Вам понравится.
     Поднявшись на пару ступеней выше, Флавия протянула женщине руку, увлекая ту за собой. Лишь когда их изящные силуэты скрыли двери, на несколько мгновений оставив их совершенно одних, сестра номарха не удержалась и поправила каштановую прядь волнистых волос королевы, убирая ее от лица и открывая взору все его великолепие в полной мере. Мягкий свет масляных ламп красиво золотил их, бликами играя на каждом изгибе, отражаясь в глазах и скрывая румянец едва тронутой жестоким балморским солнцем кожи.
     - И вновь простите меня, Ваше Величество, - с легким предыханием произнесла сестра номарха и опустила голову, - Вы очень красивая женщина, и я... теряюсь, когда смотрю на Вас. Должно быть, моргардцы - очень счастливы народ, раз им правит такая королева.
     Смутившись и предпочитая не поднимать взгляда, словно нашкодивший ребенок, Домицилла проводила Розу Уотерфолла в небольшой уютный триклиниум с балконом и замерла, ожидая ее реакции на свою несказанную дерзость.

+1

12

     И всё же королеву не покидало чувство, словно она попала в другой мир. Тут традиции не были традициями - балморийцы жили так, как им хотелось, отчего по всех закоулкам просто воняло свободой и отсутствием каких либо правил. Они лили кровь когда им хотелось, они занимались любовью, когда хотелось, они пили вино, когда им хотелось. Мод не могла понять, как же такой свободолюбивый народ всё ещё находился под гнётом Хельма, когда они могли одним щелчком пальцев оборвать оковы и стать независимыми. Женщина, что находилась рядом с Мод была настоящим символом этой свободы - каждое её движение настолько уверенное, горячее и верное, словно она была сильным воином в женском теле. Но нет, глаза не обманывали Мод и перед ней сидела Флавия, не рыцарь, не лорд и не король. На секунду Мод словила себя на мысли, что она понравилась бы её мужу - Дарион любил красивых и смелых женщин, что были большой редкостью в Моргарде. Эта картина, где они втроем, прочно засела у неё в голове, прибавляясь теми образами, что королева увидела проходя по лупанарию. Содома и Гоморра оккупировала фантазию, отчего Мод стало очень неловко и стыдно. Поставив бокал вина на столик и разгоняя навалившийся дурман балморийской ночи, женщина попыталась трезво посмотреть на Флавию - как на сестру номарха, а не на предмет вожделения. Знала ли эта черноволосая красавица о том, как именно влияет на титанически крепкое мировоззрение своей гостьи? Наверняка. Эти хитрые искры, что сыпались из её глаз были тому подтверждением.
     - Почему мне здесь не по себе? - Этот вопрос удивил Мод, ей казалось, что ответ вполне очевиден, - В Моргардском обществе женщине не принято находится в таком месте. Она может навлечь на себя позор и быть заклейменной как... как шлюха, - всё же королеве удалось выдавить это слово из себя. В Ардоре она довольно часто обзывала своих фрейлин словами гораздо похуже, но тут ей показалось, что это будет неуместно. Оставалось уповать на чувство юмора или снисходительность Флавии, - Вы представляете, что было бы, заявись я в ардорский бордель в один из вечеров? На следующий день об этом говорил бы весь город, а Его Величество писал письмо Папе с просьбой расторгнуть брак, - королева усмехнулась, ей показалось это забавным, - но сказать по правде - Моргард не может похвастаться такими красавицами, мужчинам приходится довольствоваться меньшим. Кто знает, открой кто-то и в Ардоре лупанарий - туда бы ринулась добрая половина самых приличных горожан, а вторая ждала своей очереди, - королева настолько заговорилась, что ухватилась за открытую ладонь Флавии без задней мысли. Та, воспользовавшись моментом, помогла ей встать из мягких подушек. Смутившись, королева выхватила свою пальцы из её руки и попыталась найти равновесие самостоятельно. После выпитого вина ноги не хотели её слушать, а мысли совершенно спутались. С подозрением взглянув на балморийку, Мод прищурилась и одарила её вежливой улыбкой. Та наверняка была счастлива, осознав факт опоения своей гостьи вином и чудным дымом. Думать об этом не было времени - Флавия ринулась вперёд, словно подгоняемая ветром. Её одеяние развевалось на ходу, оголяя красивые загорелые ноги. Мод засмотрелась на них и только у самого выхода склонила голову Цецилии в знак благодарности. В Моргарде Мод предпочла бы её повесить.
     Оказавшись в паланкине королева спокойно выдохнула. Она переоценила себя, посчитав что сможет пересечь всю дорогу к паласу пешком. Видимо, Флавия была такого же мнения. Они оказались внутри на подушках, удобно устроившись и продолжив беседу. Флавия задавал простые вопросы, на которые могла бы и сама иметь ответы, но Мод решила не быть банальной и рассказать о чём-то действительно невиданном на Балморе, - О рыцарских турнирах мы уже с Вами поговорили, просто дополню свои слова, сказав, что зрелище это для дамы по обычаю скучное. Но вот на что действительно интересно смотреть - это казни. Не те, когда вешают разбойников и воров, - Мод махнула рукой, отводя взгляд в сторону, - а когда в Ардоре проходят сожжения ведьм. Вы когда нибудь видели горящую ведьму, миледи? Они кричат так сильно, что некоторые из стоящих в первых рядах теряют сознание. Многие из них в своих криках превозносят последнюю молитву Дьяволу, отдавая душу аду, а не Создателю. Это зрелище не только развлекает, но и позволяет поверить, что ты очищаешь мир от слуг Лукавого. Ведьмы - страшные создания, Флавия, очень страшные, - глаза Мод блестели и горели в темноте. Тот запал, с которым она рассказывала о еретиках жёг всё вокруг - Мод была поглощена своим рассказом и надеялась найти в ответе Флавии хотя бы молчание, но не противоречия. Королева слышала о балморийских весталках и жрицах, но сдерживала себя, не желая проводить параллели между ведьмами и балморийками. Последнее дело - оскорблять религию хозяев. Мод надеялась, что Флавия тоже это поймёт и не станет защищать ересиархов.
     Они подъехали в паласу слишком быстро, королева не успела даже сделать и глоточка вина. Выпорхнув из паланкина навстречу Флавии, которая уже успела подать руку, Мод елейно ей улыбнулась. Позволив ей дотронуться один раз - можно позволять это делать и дальше, - а по поводу женщин и мужчин... мне сложно ответить, миледи. Лучше расскажите о том, как заведено у Вас на Балморе. Я обещаю Вам не смущаться и не краснеть, - Мод нагло врала, потому что от обсуждений достоинств явно впадёт в краску. Хотя бы потому, что кроме своего мужа мужчин более не знала.
     Они поднимались по лестнице и оказались в зале, о котором минуту назад рассказывала Флавия. Мод просто молча кивнула ей, позволив увести себя наверх. Здесь и правда было красиво, на мгновение, Мод засмотрелась на роскошь балморийской архитектуры, но внезапно её отвлекла сама сестра номарха. Не заметив ранее, королева поняла, что они остались вдвоем. Воспользовавшись ситуацией, Флавия снова дотронулась до гостьи, но на этот раз бережно касаясь её пряди и заправляя за ухо. Королева оторопела, не зная что делать - такую нежность не позволяла себе даже её сестра. Широко распахнув глаза и чуть приоткрыв рот в удивлении, Мод не могла найти и слова, молча смотря и слушая Флавию. Госпожа не поскупилась на похвалу, заставив приезжую королеву почувствовать какую-то доселе неизвестную негу. В голове пролетела мимолётная мысль о том, что Флавия пытается её совратить, но мысль эта сразу была изгнана, так как Мод попросту не могла в это поверить. Её никогда не интересовали женщины и она не слышала ни о чём подобном ранее. Мир нового был слишком новым для женщины, королева не знала что делать, - а можно... можно вина? - Её голос был сухим и хрупким, что удивило Мод, так как ещё пару минут назад она заливалась звонким щебетом. Да и чтобы она, Мод Уорчестер, просила, а не приказывала... Дарион бы знатно с неё посмеялся, увидь в такой ситуации, - миледи, Вы так добры ко мне, - всё, что могла из себя выдавить Уорчестер, спешно отойдя от Флавии и направляясь в сторону балкона. Чёрная гладь моря могла стать её спасением. Или временным прибежищем - смотря, что сделает сестра номарха. Мод почувствовала, как подозрительно сильно бьётся её сердце.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Оазисы вечерних звёзд.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно