http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Тайны дуврского двора


Тайны дуврского двора

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

http://s011.radikal.ru/i318/1603/83/f33480870987.gifhttp://s03.radikal.ru/i176/1603/ee/256488220606.gif
http://s020.radikal.ru/i717/1603/ac/da51c5138ec8.gif
http://s13.radikal.ru/i186/1603/35/2dc3f49286e2.gifhttp://s015.radikal.ru/i330/1603/a4/b8b9d96d2812.gif

♫ Beethoven - Silence

НАЗВАНИЕ
Тайны дуврского двора

УЧАСТНИКИ
Henriette Devantri & Adriana Barateon

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Дуврский замок. 3 июля 1441 г. / 11 марта 1437 г.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
В Дувре всегда рады гостям. Здесь веселятся, грустят, предаются разврату и скуке, влюбляются и рожают детей с одинаковым сумасбродством. Молодые хозяева замка беззаботны, как олимпийские боги - они не прячутся за условностями, им принадлежит сама жизнь.
Леди Адриана посещает свою давнюю знакомую Генриетту, чтобы поздравить с появлением на свет второго сына. Почему ее первый визит сюда до сих пор не выходит из головы?..

Отредактировано Henriette Devantri (2016-03-31 20:53:08)

+2

2

Лето, жаркое, душное, согревающее ярким желтым светом и опаляющее назойливой жаждой наконец-то вступило в свои права в Дувршире. Солнце гостеприимно простирало лучи над владениями графа Фосселера, застилая глаза и лица гуляющих прихотливым золотистым узором. Неделя к ряду выдалась безоблачной, и эти семь дней жарких послеполуденных часов раскалили каждый камень, каждый маленький уголок замка, наполняя его одурманивающей и сонной атмосферой. Стоило оказаться снаружи в томительный промежуток послеобеденной неги и праздности, как теплые прикосновения лучезарного светила сменялись яростными водопадами расплавленного масла, извергавшимися из кипящего небесного котла. В ход пускались все средства, способные защитить от жары - соломенные шляпы, изящные зонтики и веера, полупрозрачные светлые ткани, облегавшие талии дам, освежающие кубики льда, которые шипели в бокалах с водой и шампанским, а также прикладывались к лицу, декольте и другим пострадавшим от зноя местам. Сочная, пышно цветущая зелень садов и прилегающих территорий еще держалась и охотно принимала страждущих под свою сень. Дорожки, усыпанные раскаленным песком под ногами гуляющих, покрывались длинными человеческими тенями. Окрестности были спокойны и тихи, как и всегда в такую погоду, густой застоявшийся воздух обволакивал все предметы, представляя их взгляду в причудливой перспективе. Горизонт терялся где-то среди мраморных скульптур, прочих декоративных сооружений и закоулков сада, начинавшегося вдалеке.
Генриетта вышла на тенистую террасу в свободном платье белого цвета, не сковывавшем движений, и шляпе с широкими полями и приколотым к ней свежесрезанным цветком. На руках она держала младенца, которому было два месяца от роду - своего второго сына Амадея. Позади плелась служанка, которая несла воду, веер, прозрачную шаль и все, что могло пригодиться ее госпоже. Генриетта неспешно прошлась взад-вперед, позволяя прохладе овеять себя со всех сторон, и тихонько опустилась в кресло, чтобы не тревожить сына. Взгляд баронессы задумчиво устремился вдаль, а потом снова на ребенка, который открыл глаза. Будучи матерью двоих малышей, молодая женщина все еще чувствовала, что не познала тайну рождения новой жизни. Материнство было для нее волнующим и удивительным, но не осмысленным до конца действием, несмотря на то, что ее старшему сыну Фернану исполнилось 1,5 года. Возможно, объяснение заключалось в том, что значительную часть дня дети были окружены заботами слуг и появлялись перед родителями чисто вымытыми, довольными и не нуждающимися ни в чем, кроме ласки. Генриетта обожала этих двух маленьких мальчиков, однако более привычной и приятной в ее возрасте казалась любовь к мужчине, поэтому много времени она проводила наедине с мужем, купаясь в своей привязанности к нему... Служанка, ожидавшая в безмолвной позе за ее правым плечом, наклонилась к баронессе и подсказала, что пора покормить Амадея. Генриетта не хотела отдавать его кормилице еще какое-то время и безропотно выполняла все указания женщин из своей свиты. Она поднесла ребенка к груди, разглядывая между тем его маленькое светлое личико. До сих пор оставалось загадкой, на кого будет похож их второй сын. Если в Фернане сразу обнаружились неоспоримые черты сходства с Филиппом, то Амадей менялся день ото дня. По крайней мере, светлые волосики он точно унаследовал от Генриетты, да и глаза были такие же карие, как у нее, чуть отдающие янтарем. Он был пока не окрещен и совершенно чист перед миром, в который вступил.
- Леди Адриана еще не спустилась? - осведомилась женщина, поворачиваясь к служанке, - Бенуа и его мальчики готовят для нее сюрприз. Позови их как только леди появится здесь.
Баронесса говорила о своей знакомой Адриане из Дома Баратеонов, которая приехала этим утром из Бэйлоршира, чтобы навестить Генриетту и новорожденного. Подобные визиты вежливости отдавались многими наследниками знатных фамилий, и леди Девантри привыкла к ним. Однако всю эту засушливую неделю замок пустовал и наполнялся только голосами его обитателей. Граф Кеннет Фосселер отбыл в Гвиннбрайр и оставил молодежь в качестве полновластных лордов этих мест, но для пиров и празднеств было слишком душно. Да и их друзья не торопились садиться в карету, которая под воздействием окружающей атмосферы превращалась в атлантийские бани спустя несколько лиг пути. По озвученным причинам леди Адриана заслуживала особенного приема, к тому же ее появление было отличным поводом взбодрить дуврских празднолюбцев. Генриетта встретила сестру нынешнего графа Бэйлоршира бокалом освежающего напитка и сразу показала гостье ее комнаты, предоставляя время отдохнуть и оправиться после проделанной дороги. Лучась вежливой улыбкой, баронесса взяла с леди Баратеон обещание прогуляться с ней по окрестностям замка как только девушка почувствует в себе силы, заявив, что не будет ее утомлять разговорами до этих пор.
Как только ей доложили, что леди Адриана покинула свои комнаты и идет к ней, Генриетта поднялась из кресла и отдала притихшего сына служанке. Сероглазая леди Бэйлоршира была ей ровесницей, однако неуловимые юность и свежесть все еще цвели в ее улыбке и чертах лица, тогда как в облике Генриетты проступала женственность, обретенная в браке. Баронесса поприветствовала гостью и, протянув к ней руки, дружески взяла ладони Адрианы в свои.
- Леди Адриана, вы расцветаете от встречи к встрече. Молва по праву называет вас гасконской розой, - Генриетта быстро оценила внешний вид девушки - ее лицо приобрело более здоровый оттенок, в глазах появился блеск, должно быть, она чувствует себя лучше, - Полагаю, дорога до Дувра показалась вам утомительной? В последние дни засушливая Атлантия как будто подарила нам кусочек своего огнедышащего светила. В любом случае, мы готовы загладить вину природы, - женщина отступила на шаг и добавила, обращаясь к слугам, наводнившим террасу, - Подайте нам закусок, вина и принесите побольше льда.
Пока для них накрывали небольшой столик, расположившийся в тени между двух кресел, баронесса подвела Адриану к девушке, державшей Амадея на руках. Долг вежливости предписывал познакомить с ним гостью.
- А вот и маленький ангел, которому мы обязаны радостью видеть вас. Мой младший сын, лорд Амадей Фосселер.
Когда леди Баратеон достаточно рассмотрела младенца, а служанка за ее спиной присела в поклоне, давая знак госпоже, что все приготовления завершены, Генриетта пригласила ее к столу. Вино, фрукты, гасконские сыры и паштеты, вода и лед были расставлены перед ними.
- Располагайтесь, прошу вас. Вам просто необходимо перекусить прежде, чем отправляться в новое путешествие. Дуврские сады, как вы наверняка помните, весьма обширны и предлагают райскую прохладу, - баронесса поднесла к губам бокал и вспомнила о своем сюрпризе, - Позвольте маленький подарок в вашу честь? Мои юные хористы подготовили музыкальную импровизацию. Бенуа!..
Генриетта хлопнула в ладоши, и на лужайку перед обеими дамами вышли стройным рядком воспитанники дуврского хора под предводительством своего хормейстера. Бенуа был красивым черноволосым гасконцем из разорившейся благородной семьи, и леди Девантри украдкой любовалась им, когда он занимался делом. Поклонившись, хормейстер повернулся к своим воспитанникам и взмахнул руками. Старший мальчик заиграл на флейте веселый мотив, все остальные запели на старогасконском.

Отредактировано Henriette Devantri (2016-04-10 03:20:24)

+2

3

Лето в этом году выдалось жаркое, сухое. Который день нещадно палило солнце, и если Адриана пыталась скрыться от изнуряющей жары Бэйлоршира в Дувре, то в этом деле ее ждало разочарование. Она уже успела пожалеть о том, что сорвалась в дорогу так скоро и обрекла себя на несколько дней пытки по изломанным дорогам в душной карете. Когда до Дувра остался всего день пути, Адриана слегка оживилась, предвкушая отдых в замке Фосселеров.
И вообще, разве она могла проигнорировать последние новости? Едва узнав о том, что Генриетта Девантри произвела на свет второго ребенка, молодая леди сразу двинулась в путь, чтобы поздравить ее с таким значимым для семьи Фосселеров событием. Это было вполне обычным жестом с ее стороны, да и Генриетта за все годы их знакомства успела стать для Адрианы хорошей знакомой, может, не самой близкой, но тем не менее одной из них, насколько позволял девушкам их возраст и титулы. Она была уверена в том, что барон и баронесса Сен-Клу будут ей только рады, тем более, они давно звали ее в гости. Да и в Бэйлоре леди уже давно успела заскучать, поэтому, как только выдался повод выбраться из дома, она не медля им воспользовалась, предварительно написав письмо Генриетте с теплыми поздравлениями и объявлением о скором приезде.
Едва карета подъехала к воротам замка, миледи поспешила выйти из нее, чтобы наконец вдохнуть свежего воздуха. С благодарностью приняла из рук слуги бокал прохладного вина и мигом выпила содержимое, пытаясь хоть немного побороть мучительную жажду. Одна из служанок Адрианы с беспокойством предложила позвать лекаря, чтобы проверить, не получила ли ее госпожа тепловой удар, но леди Баратэон быстро отклонила ее предложение. Все, что сейчас ей было нужно - это холодная вода и чистое платье. Поэтому, не долго думая, она сразу же отправилась за слугой в родовое имение Фосселеров.
Уже в гостевых покоях она наконец позволила скинуть с себя дорожное платье, и, оставшись в одной нижней сорочке, без сил упала на мягкую постель, наплевав на правило, что леди не должна ложиться на заправленную кровать среди бела дня. Она настолько была утомлена дорогой, что могла уснуть в тот же миг, но служанка к тому времени уже успела принести воды для умывания. Ее прохлада была для Адрианы настоящим спасением и расслабила ее настолько, что она позволила себе беззаботно проваляться в постели еще немного, пока ей не объявили, что леди Девантри ожидала ее на террасе. Меньше всего леди Бэйлоршира хотела заставлять Генриетту ждать, поэтому тут же приказала служанкам достать из сундука ее любимое платье и украшения к нему.
Сказать честно, здешняя мода привлекала ее гораздо больше, однако пышным юбкам и широкополым шляпам было не место в пограничном с Атлантией Бэйлоршире. Быстро бросив взгляд на свое отражение в узком зеркале и поправив складки на бежевом платье, Адриана направилась прямиком на террасу. Наконец, появившись перед баронессой, она позволила себе широко улыбнуться (впервые за последние пару дней) и спокойно подала ей руки для приветствия.
- Я так же очень рада видеть вас, миледи. Что вы, думаю, вы мне льстите. Что бы я ни делала, моя красота никак не сможет затмить вашу, - кивнув для пущего убеждения, леди Баратэон, наконец, отпустила руки молодой матери, - да, вы правы, дорога была нелегкой. Благодарю за то, что дали мне возможность немного отдохнуть. Правда, если бы я могла встретиться с вами раннее, то вмиг бы позабыла об усталости, - на миг она устремила взгляд на деревья, листья которых ласкал легкий ветерок, попытавшись таким способом восстановить внутреннюю гармонию. И тут же, услышав тихий лепет, повернулась к источнику звука. Только сейчас она заметила, что рядом с Генриеттой стояла служанка с младенцем на руках. И вновь губы молодой леди тронула улыбка, ведь как можно удержаться от искреннего умиления, увидев крохотное личико?
- Дай Бог, маленький лорд вырастет здоровым и крепким. Искренне поздравляю вас и вашего супруга-барона с рождением второго сына, - Адриана вновь повернулась к баронессе, которая, тем временем, уже приглашала ее к накрытому столу. Стараясь не шелестеть юбками, она тихо опустилась в кресло напротив Генриетты и так же взяла в руки бокал с вином. Однако отпить содержимое не успела - леди Девантри сообщила о сюрпризе, поэтому взгляд ее теперь устремился на лужайку перед террасой, где уже при полной "боевой" готовности, по-видимому, стоял хор. Баронесса прекрасно знала, как Адриана любит музыку и песни, поэтому равнодушной к этому сюрпризу леди Баратэон не осталась. С замиранием сердце она слушала веселую песню и наблюдала за взмахами рук хормейстера, а как только хор замолчал и музыка прекратилась - поставила бокал на стол и, поднявшись с места, захлопала в ладоши.
- Браво, браво! - засмеялась она так непосредственно и по-детски, что на миг даже почувствовала себя неудобно. Адриана села обратно в кресло и повернулась к Генриетте, - благодарю за такой неожиданный и очень приятный сюрприз, леди Генриетта. Но, думаю, это я должна была приехать к вам с подарками. Но, если вы позволите, я преподнесу их чуть позже, - слегка виноватая улыбка мелькнула на губах молодой леди, ведь из-за своей усталости она совсем забыла взять подарки из своей комнаты, а отправлять за ними служанку не хотелось. Лучше она преподнесет их в тот момент, когда вновь увидит Амадея.
- А сейчас, давайте выпьем за рождение маленького лорда. И за его счастливое будущее, - леди Баратэон вновь взяла бокал в руки и, отсалютовав Генриетте, наконец поднесла холодное вино к губам, - так же надеюсь, что скоро Отец-Создатель подарит прекрасную дочь, похожую на вас. Если, конечно, вы не собираетесь останавливаться на достигнутом, - говорят, держать на руках свое дитя - самое высшее счастье, что может познать женщина за всю свою жизнь, и она искренне желала баронессе испытать его еще раз, хоть, как девушка незамужняя и еще не познавшая ни сильной любви, ни радости материнства, конечно, мало ее понимала.

Отредактировано Adriana Barateon (2016-04-10 13:23:51)

+2

4

Пение мальчиков было подобно хору маленьких райских птичек, собравшихся на лужайке дуврской резиденции Фосселеров в этот погожий день. Воспитанники городского музыкального училища, в большинстве своем выходцы из простых семей, они держались так непосредственно и свободно и могли посвятить свою жизнь чему пожелают - например, занятиям музыкой. Генриетта вспоминала своих братьев в этом возрасте, машинально вертя бокал в тонких пальцах. Эддрик был на шесть лет старше баронессы, но казалось, он уже родился пятнадцатилетним юношей, готовым принять титул, земли и все прилагающиеся к ним удары судьбы. Строго говоря, она не успела узнать старшего брата как полагается среди любящих родственников - сначала отец отослал ее на воспитание в монастырь, затем Эддрика сделали оруженосцем дяди, лорда-канцлера - но она запомнила серьезность, не присущую ребенку в его неподвижном и всегда сосредоточенном на чем-то взгляде. Генриетта не сомневалась, что он стал безупречным бароном, которого заслуживало графство Уортшир, когда в прошлом году отец скончался от гангрены. Леди мать писала ей о ледяной выдержке Эддрика, чье слово не расходилось с действием, а властный перст лорда-канцлера, служба которому не осталась забытой, уже выводил для него подходящее будущее среди могущественных пэров Хайбрэя... Как бы то ни было, будущее центрального герцогства Хельма больше не было и ее будущим, а подлинную сестринскую привязанность баронесса познала в отношениях со вторым своим братом Артуром. Средний сын Эдвира Девантри отличался открытостью и широтой интересов, иногда он улыбался Генриетте так же радостно и беззаботно, как одаренные пташки хормейстера Бенуа, только Артур с детства знал свое место, как и все дети в семье Девантри. Младший сын младшей ветви известной династии, ведущей родство с королем Хельма - Артур имел возможность интересоваться и получать знания из любых областей. Но когда пришло время занимать место в жизни он стал тем, кого хотел видеть отец. Сейчас брат получил профессию юриста и жил в Хайбрэе, откуда он слал письма баронессе с обещаниями посетить Гасконию. Однако Генриетта не ждала его, ведь она знала брата как никто другой и чувствовала, что сердце Артура занимают иные чаяния. Из всех потомков младшей ветви Девантри он оказался ближе всех к вожделенной свободе после кончины отца - он мог бы найти занятие по душе, мог выбрать невесту по своему усмотрению. От Хайбрэя до Уортшира было не так далеко, как до Дувршира, однако вряд ли новоявленный барон столь же бдительно пекся о незапятнанной репутации младшего брата, как это делал отец. Признаться, Генриетта желала бы находиться сейчас рядом с Артуром и разделить наставшие для него блаженные времена, пожалуй еще более страстно, чем она стремилась увидеть и обнять мать после долгого расставания. Заботы о Филиппе и о детях почти вытеснили те, другие чувства к близким, но они все еще напоминали о себе.
За всеми своими отвлеченными размышлениями баронесса пропустила момент окончания выступления и с некоторым опозданием начала хлопать, следуя примеру леди Адрианы. Ей было приятно наблюдать искреннюю и неподдельную радость на лице бэйлорширской розы - сюрприз удался.
- ...благодарю за такой неожиданный и очень приятный сюрприз, леди Генриетта. Но, думаю, это я должна была приехать к вам с подарками. Но, если вы позволите, я преподнесу их чуть позже.
- Что вы, леди Адриана, не стоило проявлять беспокойство. Вы уже одарили малыша своим визитом, а меня - возможностью скоротать дни и вечера в вашей компании. Обычные дни молодой матери не так уж веселы и разнообразны, даже в дуврской резиденции графа Кеннета, - Генриетта вернулась к обязанностям гостеприимной хозяйки и произнесла стандартный набор любезностей с приятной улыбкой, но потом в ее взгляде блеснули теплые искорки янтаря, предназначавшиеся только близкому окружению баронессы, - Мы с вами как будто знакомы уже много лет...а ведь действительно - четыре года, как быстро летит время!
- А сейчас, давайте выпьем за рождение маленького лорда. И за его счастливое будущее.
Баронесса благожелательно отсалютовала бокалом, предварительно опустив в него кубик льда, и сделала маленький долгий глоток. Небольшая порция освежающего вина была вполне позволительна в ее ситуации. Взглянув через плечо с привычным выражением гармонии, легкости и довольства жизнью, Генриетта отпустила слуг и отдала безмолвное распоряжение девушке уложить сына в колыбель. Женщина вновь повернулась к столу, выбирая, с чего ей начать - есть баронессе не хотелось, но правила хорошего тона настоятельно предписывали составить компанию гостье. Она наколола на шпажку кусочек козьего сыра и отправила в рот, с улыбкой предлагая Адриане последовать ее примеру.
- ...так же надеюсь, что скоро Отец-Создатель подарит прекрасную дочь, похожую на вас. Если, конечно, вы не собираетесь останавливаться на достигнутом.
- Благодарю за ваше доброе пожелание. С настойчивостью, проявляемой некоторыми мужьями, приходится считаться, - щеки Генриетты покрыл едва различимый румянец, она чуть было не допустила бестактность, пускаясь в рассуждения о супружеской жизни с девушкой, еще не успевшей познать сути брачных обетов, - Надеюсь, мне удастся заполучить вас в крестные матери для своей девочки, если она родится на свет вашими молитвами? Крестной нашего старшего сына была Франсуаза. У Амадея все еще впереди, но муж настаивает на кандидатуре леди де Шольяк.
Баронесса задумчиво положила себе на тарелку гроздь винограда. Она плохо знала Лизу, но подозревала, какие именно отношения могли связывать их с Филиппом, поскольку земли ее семьи располагались в непосредственной близости от Сен-Клу. Впрочем, Генриетта не определилась, что следует думать и чувствовать по этому поводу.
- Знаете, леди Адриана, наблюдая за воспитанниками нашего хора, которых вы похвалили, и их беззаветным упоением музыкой, я подумала - а были ли наши братья так же свободны и веселы когда-либо? И смогут ли быть такими, хотя бы короткое время, наши сыновья?.. - когда баронесса озвучила свои давешние размышления, она почувствовала себя лучше оттого, что поделилась ими с человеком, достаточно близким, и отпечаток смутной тревоги в чертах ее лица разгладился - Простите, я должна была говорить совсем о другом. Позвольте узнать, как поживают ваш брат, граф Бэйлоршир, и леди Нортон? Какие новости вы привезли из Бэйлора и как вы сами, Адриана?
Генриетта взяла с подлокотника кресла большой белый веер, украшенный нежным орнаментом, и раскрыла его, обмахивая лицо и шею. Ее теплый взгляд и дружеская улыбка то скрывались, то вновь появлялись из-за широких крыльев веера.

Отредактировано Henriette Devantri (2016-04-10 03:45:53)

+1

5

Если говорить начистоту, Адриана действительно была рада наконец вырваться из-под гиперопеки матери и оказаться в Дувре. Наконец-то она смогла ощутить себя по-настоящему свободной и по-настоящему повеселиться, ведь барон и баронесса Сен-Клу, как известно, славились любовью к различным увеселениям. И дело вовсе не в пышных балах - сейчас Адриане было достаточно просто сидеть в кресле рядом с Генриеттой и, попивая прохладное вино, любоваться красотами летнего Дувра и слушать песни в исполнении юных воспитанников хора. Усталость вмиг покинула ее, уступив место чувствам умиротворения и спокойствия, которых ей так не хватало в последнее время - сейчас это было для нее истинным наслаждением.
Поэтому, едва хор закончил петь, Адриана вскочила со своего места и совершенно искренне выразила свое восхищение. Затем повернулась к баронессе и заметила на ее лице тень от довольной улыбки, что обрадовало девушку еще больше. Леди Бэйлоршира относилась как раз к тому типу людей, которым было гораздо приятней доставлять радость другим людям, нежели себе, хоть и от собственных удовольствий она тоже не отказывалась.
- Не могла же я приехать с пустыми руками, миледи, - покачала головой девушка, присаживаясь в кресло. Повернувшись на миг к служанке, она подала знак принести из комнаты небольшую шкатулку. Когда поручение было выполнено, Адриана поднялась с места и, взяв шкатулку в руки, направилась к Амадею. Вновь заглянув в личико маленького лорда, она с улыбкой вытащила из шкатулки небольшой оберег от дурного сглаза в виде броши с небольшой ладанкой и аккуратно приколола его на одеяльце. На губах ее вновь появилась лучезарная улыбка, стоило ей услышать следующие слова Генриетты, - иногда мне кажется, что прошло гораздо больше времени. Но действительно, четыре года - большой срок, - а ведь Адриана даже не помнит, когда и при каких обстоятельствах они познакомились... хотя нет, вспомнила! Кажется, это было в самом начале весны, и тоже в Дувре. Да уж, тот день выдался богатым на события, новые знакомства и тайны...
Впрочем, Адриана решила не предаваться долгим воспоминаниям, тем более, затянувшаяся пауза могла стать правилом плохого тона. Вернувшись в кресло, девушка взяла в руки бокал; когда пришло время произнести тост, леди сделала это с присущей ей легкостью и одновременной важностью - если Отцу-Создателю будет угодно, маленький ангел действительно никогда не столкнется с опасностями на своем жизненном пути.
- Надеюсь, мне удастся заполучить вас в крестные матери для своей девочки, если она родится на свет вашими молитвами?.. - услышав слова молодой баронессы, Адриана широко улыбнулась, чтобы не дать смущению вырваться наружу и залить румянцем щеки. Такое предложение она слышала от кого-то впервые, поэтому посчитала это честью, оказанной ей Генриеттой. Отпив немного вина из бокала, девушка отправила в рот свежую яблочную дольку и живо закивала.
- Если ваш супруг не будет против моей кандидатуры, я с радостью приму это щедрое предложение, леди Генриетта, - но, конечно же, об этом говорить пока рано - молодая женщина пока не могла порадовать Адриану еще одним известием о своей беременности, но девушка была твердо уверена в том, что вскоре в родной Хайгарден придет еще одно письмо - на этот раз с приглашением на праздник в честь рождения маленькой леди Фосселер.
- Знаете, леди Адриана, наблюдая за воспитанниками нашего хора, которых вы похвалили, и их беззаветным упоением музыкой, я подумала - а были ли наши братья так же свободны и веселы когда-либо? И смогут ли быть такими, хотя бы короткое время, наши сыновья?.. - этот вопрос поставил леди Баратэон в тупик, но, заметив тень смущения в глазах баронессы, поспешила улыбнуться, чтобы как-то разрядить обстановку. В глубине души она, в какой-то мере, даже завидовала Генриетте белой завистью, однако никогда не признавалась в этом даже самой себе - настолько ей было стыдно от осознания собственной слабости и темной стороны дружбы с леди Девантри. Конечно, как и любая женщина, она до сих пор мечтала о счастливой семье, но разговоров об ее свадьбе из уст родных она больше не слышала. Хоть и надеялась, что это затишье будет недолгим.
- Что вы, не извиняйтесь! - воскликнула Адриана. Бокал в ее руке дрогнул, и она едва не расплескала вино на платье, - наоборот, мне очень приятно, что вы поделились со мной своими сокровенными размышлениями. Думаю, ваши братья до сих пор вспоминают о своей беззаботной юности, а у ваших сыновей все впереди, и поводов для беспокойства нет, - хотя, откуда ей знать? Матери всегда беспокоятся за своих детей, даже если над их головами будет чистое и мирное небо. Адриане не понять истинных причин волнений своей ровесницы, по крайней мере, сейчас.
- С графом и леди Нортон все хорошо, благодарю вас. Они передавали вам свои наилучшие пожелания и искренние поздравления, - лучше уж она говорила с ней о детях, чем о том, что сейчас происходило в Бэйлоре. Совсем недавно леди узнала, что Эдвард собирается жениться во второй раз, и с замиранием сердца ожидала, пока новая невестка появится у ворот родового имения. Она до сих пор не знала, какой будет вторая супруга брата, но новость она восприняла несколько болезненно - она настолько привыкла опекать Эдварда, что не хотела передавать эти "обязанности" другой женщине. И сама неизбежность этого действа ужасно ее расстраивала. Поэтому она предпочла вновь перевести тему - почему-то в сложившейся ситуации это показалось ей единственным верным решением.
- Когда вы напомнили мне о том, сколько мы с вами знакомы, я постаралась вспомнить нашу первую встречу. Помните тот самый бал в Дувре? Удивительно, что прошло целых четыре года, а я помню события того вечера в мельчайших подробностях, будто это произошло только вчера... - честно призналась леди Бэйлоршира, переведя заинтересованный взгляд на молодую мать. Интересно, помнит ли она, что произошло тогда, сможет ли предаться воспоминаниям вместе с ней?

Отредактировано Adriana Barateon (2016-04-17 21:06:44)

+1

6

Ветви растения, увивавшего крышу террасы, протягивались неподвижными кистями к двум беседующим девушкам. Застывший тихий воздух полнился ароматом листвы и зеленой лужайки, раскинувшейся перед замком. Генриетта знала, что по мере приближения к садам запах зелени многократно усиливался, будто маленькая оранжерея вырастала в груди гуляющего. Она так же твердо знала, что во всем Дувршире в наступившие часы не было места приятнее, чем у большого мраморного фонтана *, установленного в сердце сада под сенью деревьев. Несколько круглых чаш, по которым перетекала вода, были украшены фигурками языческих существ, отождествлявшихся с водной стихией - некоторые из них походили на чудовищ, разинувших пасти, другие выглядели наполовину людьми с рыбьими хвостами и плавниками. Фонтан был любимым местом игр ее старшего сына Фернана - баронесса пряталась от него среди мраморных скульптур и каскадов воды, а мальчик стремился ее поймать с громким смехом и вытянутыми вперед ручонками. Непременно стоит отвести туда леди Адриану, которая наверняка помнит тот уголок по своим прошлым визитам!..
- Не могла же я приехать с пустыми руками, миледи.
Генриетта с интересом наблюдала за дальнейшими действиями Адрианы, приподнявшись со своего места и скользнув глазами по шкатулке. В детстве у нее была похожая вещица с частичкой священного дара внутри и капелькой мирры, которая благоухала много лет, стоило поднести ее близко к лицу. Баронесса сделала еще один глоток вина, и горьковатый привкус напитка покрыл ее губы.
- Миледи, вы очень добры. Я рада, что свой первый священный дар Амадей получает из ваших рук, - женщина улыбнулась - остальные друзья семьи, которые успели нанести им визит, вели себя более легкомысленно и дарили одежду или вычурные предметы детского туалета, - Когда-то я владела похожим талисманом, только он надевался на шею, на длинной цепочке. По иронии, его дарительницей была ныне покойная леди Лидия Фосселер, вторая жена моего дяди Эдварда. И вот, много лет спустя, я стала супругой ее двоюродного племянника. Впрочем, брачные союзы между Девантри и Фосселерами были не такой уж и редкой традицией для наших семей.
Генриетта грациозно повела плечами, едва скрытыми широким вырезом ее платья, словно говоря «это забавная история, но удивляться особенно нечему». Маленький выступ ее подбородка в умилении дрогнул, когда она слушала любезные и вместе с тем искренние слова своей гостьи по поводу неосторожно высказанных баронессой опасений и тайных тревог. Привыкнув находиться в обществе мужчин, количество которых в замке зачастую преобладало над женщинами, она отучилась делиться с кем-либо своими переживаниями, ведь служанки плохо подходили на роль поверенных, а мысли и чувства, доверенные представителям сильного пола, принесли в эпоху ее первой юности слишком много проблем. Время от времени Генриетта устраивала себе послабления, которые в основном совпадали с визитами Франсуазы, однако бурные эмоции, связанные с появлением второго малыша, очевидно, ослабили ее способности к самоконтролю.
- С графом и леди Нортон все хорошо, благодарю вас. Они передавали вам свои наилучшие пожелания и искренние поздравления. 
Молодая женщина безмятежно внимала рассказу своей собеседницы, прищурившись от длинных лучей солнца, проникавших под навес террасы. Веер в ее пальцах колыхался плавно и беззвучно, словно взмахи крыльев птиц, пролетающих высоко в небе. Генриетта замедлила это движение и опустила веер, стоило ей уловить бесплотную тень грусти, скользнувшую прочь по свежему лицу леди Адрианы - от глаз к губам и светлой чаше лба. Баронесса уже собиралась спросить о причинах тревоги, возможно родившейся в семейном кругу и заставившей ее гостью умолкнуть. Она чувствовала деликатность ситуации и разницу их положений, несмотря на то что они были ровесницами - женщина, потерявшая исчисление годам своего брака, а рядом с ней юная девушка, которую родные, кажется, не торопились отпускать от себя. Возможно, Адриану беспокоило такое положение вещей или что-то другое... Пока Генриетта подбирала правильные слова, леди Бэйлоршир воспользовалась инициативой в ведении разговора, которая принадлежала ей всецело, и сменила тему на такую, что в первый момент баронессу бросило в жар, как молоденькую девчонку, едва покинувшую стены монастыря.
- Когда вы напомнили мне о том, сколько мы с вами знакомы, я постаралась вспомнить нашу первую встречу. Помните тот самый бал в Дувре? Удивительно, что прошло целых четыре года, а я помню события того вечера в мельчайших подробностях, будто это произошло только вчера...
К несчастью, она тоже помнила тот вечер, из которого знакомство с леди Адрианой (если принять во внимание официальную его часть) было самым приятным воспоминанием. Небольшие эпизоды бала и последовавшей за ним ночи, быстро сменявшие друг друга с хронологической достоверностью, пронеслись в голове молодой женщины. Сухость во рту усугублялась необходимостью отвечать, но прежде Генриетта позволила себе сделать пару глотков воды, стараясь держаться невозмутимо.
- Стены дуврского замка повидали за свою историю много торжественных приемов и еще больше легкомысленных балов. Мне остается только уповать, что тот бал, о котором вы говорите, не был самым скверным из них, - вежливая улыбка заиграла на губах баронессы - ее нелегко было смутить, но гораздо проще застать врасплох, - Мы были слишком молоды, и это, помнится, оказался наш первый прием, на который съехалось столько знати. Надеюсь, некоторые отступления от этикета, ибо его не очень-то жалуют в наших краях, не омрачают ваших воспоминаний о вечере.
В этот момент, как будто по мановению провидения, не желавшего вводить двух молодых дам в дальнейшие объяснения (по крайней мере, не сейчас), на лужайке раздались звонкие детские крики и лай. Прислужница в белоснежном чепце вывела на прогулку старшего сына Фосселеров в сопровождении породистых псов, бывших его любимцами. Несколько мгновений Генриетта любовалась сыном, который выглядел издали настоящим маленьким франтом - миниатюрная копия своего отца. Затем она в заметном оживлении повернула лицо к Адриане, указывая на небольшую компанию людей и животных, двигавшихся в сторону сада.
- Не пришло ли время и нам с вами прогуляться, леди Адриана?
Баронесса выпорхнула из своего кресла и покружилась на месте, расправляя складки на платье. Она не забыла захватить с собой корзинку с пока еще ледяной водой, которую повесила на руку, уподобляясь героине пасторалей. И вот уже обе разрумянившиеся на солнце леди шагали по раскаленной дорожке, усыпанной гравием, держась в отдалении от ребенка и его прытких питомцев, чтобы беспрепятственно поддерживать беседу. Генриетта нахмурилась, глядя на солнце, и обратилась к Адриане, поглядывая на леди Бэйлоршир из-под шляпки.
- Простите мне возможную бестактность, миледи, но мне показалось, что вы были обеспокоены, говоря о членах вашей семьи. Что бы ни происходило в Бэйлоре, вы всегда вправе рассчитывать на мою дружескую поддержку и понимание. На тот случай, если захотите поделиться с кем-то и не найдете поблизости друга.
Баронесса произносила слова, однако мысли ее, кажется, под влиянием зноя или недавнего напоминания о том, что случилось четыре года назад, уплывали в противоположном направлении.

* Фонтан

http://s019.radikal.ru/i634/1604/f2/2cf42db32560.jpg

11 марта 1437 г.

Семнадцатилетняя Генриетта неторопливо прохаживалась взад-вперед мимо дальней стены помещения, наблюдая последние приготовления. Большой зал дуврского замка** был слишком хорош, чтобы принимать гостей в каком-либо другом уголке резиденции Фосселеров. Помнится, даже благодатные летние вечера, опускавшиеся с неба на смену дневному зною, не всегда привлекали наследников древнего рода под сень террасы или монументальной беседки в саду. Зал был своеобразным местом силы, способствовало ли тому удачное архитектурное решение и выдающиеся габариты, или же вековая энергетика торжеств, струившаяся с потолка и стен – именно в этом месте остро ощущалось обладание всей мощью и великолепием графских владений. Впрочем, ее выдали замуж не за того Фосселера, чтобы когда-либо насладиться заманчивой перспективой власти по праву…
Юная баронесса поймала себя на несвойственных мыслях и вскинула голову, глядя, как несколько слуг в парадных ливреях зажигают высокие золоченые канделябры. Танцующие огоньки повергли девушку в детский восторг, и она укоризненно качнула головой, ощущая захлестнувшую ее пьянящую волну эйфории, сопротивляться которой не было ни смысла, ни сил. Разумеется, не всякое утро в Дувре, и уж тем более в покоях Генриетты начиналось с вина, но старт сегодняшнего дня оказался таким, поэтому под вечер девушка должна была беспрестанно себя одергивать, чтобы не засмотреться на всякую ерунду и держаться достаточно невозмутимо. Подобное безрассудство накануне приема совсем не вязалось с привычным поведением баронессы – возможно, дело было в непосредственном знакомстве с образом жизни ее нареченного. Филипп отчаянно призывал алкоголь себе на потеху как в самые лучшие, так и в самые худшие свои времена. Генриетта же разделила с хрустальным бокалом неприятные впечатления предыдущего дня. Понять ее мог бы любой человек, влюбленный достаточно сильно – вчера произошла их первая сокрушительная размолвка, но не с Филиппом, как успели догадаться все обитатели замка, а с его старшим братом, ее бывшим женихом и нынешним любовником. И самым мерзким было то, что зачинщиком ссоры выступала она – подумав об этом в очередной раз, Генриетта с нескрываемой досадой заломила руки, вызвав несколько недоуменных и столько же понимающих взглядов прислуги. Луи всего лишь неосторожно признался ей, что отъезд его отца был связан не только с делами в Гвиннбрайре. Оказалось, что на обратном пути из столицы граф Кеннет Фосселер планировал нанести визит барону Ламберту, отцу невесты его старшего сына. Не стоило и думать дважды – речь в их теплых родственных беседах пойдет о браке Людовика, который оставался лишь вопросом времени. Услышав неприятное известие среди нарочитых поцелуев и нежных слов, девушка злилась на предприимчивость Кеннета, на непрошибаемую невозмутимость Луи, и даже на Филиппа, который был таким же пострадавшим от отцовских игр, но фактом своего существования обрек ее на вечное заточение в Дувршире. Досталось, впрочем, одному Луи за всех троих. Генриетта наговорила ему колкостей и пулей вылетела из его покоев, заявив, что оставляет их неприкосновенными для будущей новобрачной. В ближайшие пол часа юная скандалистка раскаялась в своем поведении, а ночью она не могла сомкнуть глаз, заставляя служанку Софи сонно хлопотать вокруг ложа своей госпожи. Неопытное сердце баронессы впервые прибывало в столь бурном и безысходном волнении – кошмар! трагедия! любимый никогда больше не взглянет в ее сторону!.. На завтрак Генриетта не спустилась из своих покоев, как и на обед, догадавшись отправить Софи в погреб за вином. Отчаявшись вернуть свою «потерянную любовь», леди Девантри лихорадочно занялась подготовкой наряда для предстоящего вечера. Служанки проносили перед ней все новые и новые туалеты в пышном вкусе гасконской несдержанности, пока девушка не остановила выбор на платье из насыщенно бирюзовой тафты. Баронесса пожелала облачиться в свой бальный наряд заблаговременно, собираясь прогуляться по замку исключительно для того, чтобы взбодрить свои силы после дня, проведенного в заточении, и без всякой надежды столкнуться с Людовиком и просить у него прощения (по крайней мере, она убедила себя в этом). Так девушка и оказалась в большом зале, который привлекал внимание церемонным позвякиванием столовых приборов и шорохом последних совершаемых приготовлений... Генриетта с трудом оторвала одурманенные глаза от пленившей их фигурной лепнины на потолке и шагнула вперед, а в следующую секунду в нее кто-то врезался, едва не сшибив с ног.
- Миледи..мне так жаль..
Юная баронесса перевела взгляд с лица незадачливого слуги на опрокинутый графин и расползавшееся по корсажу пятно темно-бордового цвета. Все, на что она была способна – рассмеяться весело и с некоторым облегчением, пробормотав слуге пару ободряющих фраз. Филипп за порчу своего наряда аналогичным образом отправил одного беднягу на конюшню, и об этом, кажется, еще помнили. Генриетте следовало поспешить, чтобы успеть переодеться к началу вечера…

** Большой зал дуврского замка

http://s03.radikal.ru/i176/1604/5d/66044194fbd6.jpg

Отредактировано Henriette Devantri (2016-04-30 06:05:00)

+1

7

Не отрывая взгляда от маленького ангела Амадея, Адриана продолжала слушать рассказ леди Генриетты. Улыбка тронула ее губы, а в голову закралась довольно смешная, на ее взгляд, мысль: интересно, а смогут ли они когда-то породниться? Может, когда-нибудь их дети тоже свяжут себя узами брака? Наверное, как бы Адриане не хотелось допускать такой мысли, гадать об этом явно рано - стоит подождать хотя бы до собственной свадьбы, а там будет видно. Пока что она живет без каких-либо амбиций и надежд, хоть и понимает, что такая жизнь у нее временно.
Леди Баратэон делает небольшой глоток вина, чтобы хоть как-то отвлечься и вновь влиться в разговор с баронессой. Вопрос, касающийся семьи, смутил ее, поэтому она поспешила ответить на него слегка поверхностно и перевести тему, чтобы более не чувствовать себя неудобно и не расстраивать этим Генриетту. Девушке приятно, что баронесса все же поддержала этот разговор. Пусть тот день был не таким уж и радостным, он оказался очень насыщен на события. Конечно, Адриана не вправе винить или попрекать леди Девантри произошедшим в тот вечер, тем более, эти воспоминания вызывают у нее лишь горькую усмешку. Чего только не произошло тогда... вновь на лице Адрианы появилась улыбка: ах, как молоды они тогда были!
- Тот вечер был чудесен, леди Генриетта, и оставил в моей голове лишь положительные воспоминания, - она старается говорить весело и беззаботно, однако против воли слегка краснеет - как бы она ни старалась утаить от баронессы какие-либо детали того приема, наверняка, она также помнит все в мельчайших подробностях. Пальцы свободной руки нервно забегали по вышивке на юбке платья, Адриана вновь на какое-то время замолкает, не зная, с чего все же начать разговор. Удивительно, а ведь совсем недавно она думала, что начала разговор на такую удобную для них обеих тему!
- Прекрасная идея, миледи, - она действительно почувствовала облегчение, когда миледи Девантри предложила прогуляться. Адриана приподнимается со своего места и покидает террасу вслед за баронессой, направляясь вглубь сада и с улыбкой наблюдая за гуляющим лордом Фернаном. Вино мирно плещется в бокале, что девушка все еще держит в руках, и даже если оно расплескается на гравий, то им, кажется, будет все равно. Генриетта продолжает разговор, вновь касаясь темы происходящего в Бэйлоре, и леди Баратэон машинально опускает глаза вниз, будто стыдится этого. Разве могла она предположить, что от баронессы и вправду ничего не скроешь? Ох уж эта проницательность - редкое качество для таких подвижных натур, как леди Генриетта... Адриана знает цену чужим словам, однако ей очень хочется верить молодой женщине, что она и делает. Когда они подходят к фонтану, девушка ставит почти опустевший бокал на край и поворачивается к Генриетте. Неожиданно для себя берет ее за руки и пытается улыбнуться, чтобы окончательно разрядить обстановку.
- Вы и есть мой друг, - она надеется, что леди Генриетта воспринимает ее так же, хоть и не смеет спрашивать, - и я бесконечно благодарна вашей заботе, однако, прошу вас, не беспокойтесь обо мне. Поводов для этого пока нет. Когда придет время - вы узнаете последние новости от графа Баратэона лично.
Адриана смотрит на нее и вспоминает ту юную девушку - яркую, пылкую, с которой когда-то столкнулась в одном из бесконечных коридоров Дувра. Да, это было четыре далеких года назад, но воспоминания еще свежи, словно этот бал прошел сравнительно недавно...

11 марта 1437 г.
Сегодня Адриана поднялась чуть свет и целый день находилась в лихорадочном предвкушении чего-то невообразимо приятного. Силы ее с самого утра были направлены на то, чтобы быть одетой как нельзя лучше - как-никак, любой девушке хочется блистать на балах, особенно на таких больших и пышных, какие обычно бывают у Фосселеров.
- Нет, только не розовое! Несите голубое платье, - причитала молодая леди, сидя перед зеркалом в нижнем платье и ожидая, пока служанка приведет ее пышные темные кудри в порядок. До бала оставались считанные часы, поэтому Адриана была особенно нетерпелива и взволнована, будто это был первый большой прием в ее жизни.
Казалось, что сегодня в Дувр съехались не только гасконские лорды, но и половина Атлантии и Хайбрэя. Впрочем, если это действительно было так, то Адриана была не удивлена - судя по слухам, Фосселеры всегда отличались большим размахом в плане различных празднеств. Возможно, в этом были и свои плюсы: на таком приеме можно обязательно завести несколько полезных знакомств. По крайней мере, так говорила Лианна, с которой Адриана изначально хотела приехать в Дувршир, однако графиня в последний момент изменила собственные планы и отправила сестру блистать в одиночку.
Тогда она первый раз представила то, что могло ожидать ее на этом балу: музыка, танцы, уважаемые лорды и леди всего королевства... все это было так волнительно и так прекрасно, что Адриана вскоре совсем потеряла счет времени, поэтому сборы ее растянулись и закончились чуть позже, чем она задумывала. Когда прическа была готова, платье надето, а украшения удачно подобраны, молодая леди сразу же осведомилась о местонахождении сестры. Получив ответ служанки, она едва не ужаснулась: почти все обитатели замка уже спустились вниз к гостям! Бал вот-вот начнется, но для Адрианы он уже находился по угрозой срыва - если она задержится хоть на мгновение, то обязательно пропустит первый танец. Поэтому, не теряя более ни минуты, бэйлорширская леди направилась прочь из комнаты, да еще так стремительно, что служанки даже не успели опомниться.
Однако, едва оказавшись в коридорах замка в одиночестве, Адриана поняла, что найти парадный зал ей будет непросто. Она слышала плавную, успокаивающую музыку, но она звучало где-то далеко, поэтому отыскать источник звука пока не представлялось возможным. Тем более, пока леди бродила по коридорам направо-налево, эта музыка то становилась громче, то резко стихала, а то и вовсе пропадала, что вызывало у Адрианы некоторую панику. Удивительно - буквально вчера, изведенная типично женским любопытством, она заглянула в парадный зал, чтобы посмотреть, как идут приготовления к празднику, и сразу же после этого направилась к себе в покои; а сейчас, стоило ей заполонить все свои мысли деталями, касаемо своего внешнего вида, как дорога до бальной залы тут же вылетела из головы!
Один поворот, другой - и тут, наконец-то, в конце коридора леди Баратэон заметила аккуратный точенный девичий силуэт. По мере приближения к ней, Адриана понимала, что раньше ее не встречала (неудивительно, учитывая тот факт, что в Дувр бэйлорширская леди приехала лишь ранним утром прошлого дня). Но, как-никак, упускать возможность своего "спасения" Адриана точно была не намерена.
- Миледи! - тихо окликает она незнакомку, но в пустом коридоре одно ее слово отражается громким эхом. Сжав в руках пышную юбку своего платья, Адриана быстрым шагом преодолевает расстояние, разделявшее их, - простите мне мое любопытство, но вы не могли бы подсказать, как спуститься в большой зал? - взгляд ее как бы невзначай упал на корсаж платья девушки, на котором красовалось бордовое пятно. Внезапно ощутив всю неловкость ситуации, молодая леди поспешила отвести взгляд и ощутила, как начинают гореть от нахлынувшего стыда ее щеки - кажется, они стали настолько красными, что незнакомка могла заметить это в полумраке коридора.
- Ох, я... я прошу прощения... - снова вежливые извинения и ощутимый укор совести. Наверное, стоило бы отвернуться и позволить леди направиться по своим делам, однако Адриана остановилась как вкопанная, не зная, как вести себя дальше - в такую ситуацию она попала впервые. Страх опоздать на бал быстро уступил место смущению, и неловкая пауза только способствовала его нарастанию.

Отредактировано Adriana Barateon (2016-07-17 01:44:36)

+1

8

- О, как же здорово..как замечательно вы это сказали, миледи, - Генриетта с волнующим чувством сжала тонкие пальчики Адрианы на пару мгновений, а потом не удержалась и захлопала в ладоши, - Этот фонтан волшебный, не иначе! Рядом с ним все время что-то происходит. Люди, которые тебе дороги, говорят здесь самые приятные и удивительные вещи.
Женщина не могла не заметить смущения своей гостьи, поэтому поспешила прервать разговор своей бурной реакцией. Раз уж дела, о которых она пыталась дознаться, касаются самого графа Баратэона, на что она только что получила красноречивый намек, не стоит совать туда нос и подталкивать девушку выдавать ей чужие секреты. В конце концов, если бы новости, волновавшие Адриану, принадлежали к разряду свершившихся дел, в Дувре о них наверняка знали бы. Возможно, все еще уладится или же обернется к девушке неожиданной стороной... Между тем, Генриетта отставила свой бокал и корзинку на край фонтана, по примеру леди Бэйлоршир, и опустилась на траву, прислонившись спиной к теплому бортику - чтобы тень фонтана скрыла ее полностью. Соломенная шляпка женщины была снята и отброшена в сторону, обнажая ее бледные виски и чуть прилипшие к ним пряди. Генриетта откинула назад голову, глядя то ли на небо, то ли в себя, и краем глаз наблюдая, как Адриана следует ее примеру. Тонкие волосинки травы под рукой баронессы были слегка шершавыми на ощупь. Мелкие брызги воды иногда долетали до кожи на крыльях неощутимого ветерка.
- Я люблю этот замок, люблю этот сад, как и воспоминания, которые они хранят. Все, что происходило здесь, прекрасно - даже когда по сути оно таковым не является, - кажется, размышления женщины были вызваны напоминанием о том бале, хотя при желании их можно было отнести к чему угодно, - Я привязалась к Дувру больше, чем к родному дому. Представляете, порой я стала забывать, что не гасконка по происхождению?.. Возможно, потому что здесь я счастлива, - Генриетта усмехнулась, она знала лучше других, что счастье не было целью ее замужества; но величайшую гармонию обретает тот, кто прекращает сопротивление и находит жемчужину на дне колодца с мутной водой - в такие редкие мгновения смирение бывает вознаграждено, - А как же вы, милая Адриана? Скоро придет ваш черед - вам придется покинуть родительский дом и выйти замуж, как приходится всем нам. Наверняка картины будущего занимают вас?
Генриетта снова протянула руку и нашла пальцы Адрианы, не смотря на нее в упор, чтобы не смущать. По ее мнению, граф Эдвард Баратэон слишком затягивал с браком своей сестры. Однако не к худу ли спешка в подобных делах? Заботливого брата легко было оправдать - ведь леди Бэйлоршир действительно сокровище, с которым не хотелось расставаться. Интересно, что же сама Адриана думает по этому поводу?..
Говорят, будущее и прошлое людей иллюзорны, живи в настоящем и радуйся этому. Мыслители древности называли будущее и прошлое гладью глубокого озера - засмотришься, и рискуешь сорваться вниз, утонуть. Однако порой не удержишься и войдешь в воду, придерживая подол платья: девицы так любят засматриваться вперед, а замужние женщины - оборачиваться...

11 марта 1437 г.

— Какой чудесный бал! — сказал он графу. —
Просто не налюбуешься. Чего тут только нет!
Мысли, — отвечал Альтамира.

Стремительно покинув залу, Генриетта обнаружила, что к ее дверям направляются первые гости вечера. Просторный коридор, украшенный рядом люстр под сводчатым потолком, цокал и цыкал под ногами парочек, трио, квартетов, следовавших ей навстречу. Какая удача, что пылкая, любвеобильная гасконская знать не умела спешить, когда речь заходила о внешнем виде. Не многие приглашенные собрались в срок, а значит, если лавировать между ними в правильном темпе, можно успеть переодеться и не быть уличенной в конфузе с отдаленного расстояния. Генриетта изящно сложила руки в области солнечного сплетения, ненавязчиво прикрывая пятно. Так держатся только старые девы с парадных портретов, - несвоевременная мысль едва не заставила прыснуть со смеху во второй раз за вечер. Баронесса проворно двигалась к своей цели и не забывала низко склонять голову, когда на нее обращали внимание. В качестве хозяйки торжества она больше других рисковала быть узнанной и втянутой в разговор, в то время как планировала насладиться своей популярностью позже. Ближе к концу ее неодолимого пути навстречу Генриетте все-таки попалась знакомая, фамильярно махнувшая баронессе рукой.
- Леди Генриетта, позвольте познакомить вас с моим двоюродным братом, а также моим старшим племянником. Разве вы не составите нам компанию в зале?
- О, там пока ничего интересного. Если не брать в расчет впечатляющую коллекцию посуды моего свекра.
- Миледи, не сочтите за поспешность просить у вас танец?
- Извольте, первый танец ваш. Предупреждаю, милорд, я порхаю сегодня как балморийская нимфа. Но сейчас я должна упорхнуть.
Светловолосая дочь Хайбрэя поспешила вывернуться из обступившей ее компании и почти сбежала, удивляясь собственному сумасбродству. Несколько новых бесконечных коридоров, по которым она бы прошла с завязанными глазами, словно канатоходец по своему реквизиту. Пять высоких мраморных ступеней, стекавших каскадами из жилого крыла. И вот, на подходе к главной лестнице, которая вместе с некоторым количеством мрамора и позолоты отделяла девушку от ее личных покоев, ее снова окликнули.
- Миледи! простите мне мое любопытство, но вы не могли бы подсказать, как спуститься в большой зал? Ох, я... я прошу прощения...
Генриетта мысленно проговорила большую строфу гасконских предлогов, приставок и междометий, которые воспринимались ею как ругательства в пору первого обучения языку. Однако обернувшись и увидев девушку в голубом платье, она смягчилась и от этого забыла о пятне, которое стоило бы припрятать до лучших времен. Незнакомка была одного возраста с баронессой и выглядела так же всполошенно, как смотрелась бы сама Генриетта в чужих, неизведанных ею владениях. Кажется, девушке повезло, и к ее юбке не жался пузатый приземистый муж, который был бы хорош только в качестве провожатого, а во все остальные мгновения жизни нагонял бы тоску. Таким мужьям не место на сегодняшнем триумфе молодости и тщеславия, так что баронесса должна была взять на себя его функцию. Оставить девушку без помощи было бы настоящим предательством.
- Миледи, что вы, вы совсем не помешали. Очевидно, помешал мне тот, с кем я столкнулась до вас. Как раз в большом зале. Надеюсь, это не заставит вас передумать? - они были наедине, и леди Девантри ощущала себя достаточно непринужденно, словно болтая с одной из своих монастырских подруг, или же с Франсуазой, которая так недавно покинула замок, - Боюсь, что объяснить дорогу не так просто. Это все равно что оставить вас с пиратской картой, где единственной точной мерой является шаг. Да и тот зависит исключительно от размера капитанских сапог.
Генриетта немного помедлила, вдохновленная собственной речью, но выхода не было.
- Нет, я определенно должна проводить вас. Но, видите ли, пятно... Мои покои здесь, буквально в нескольких пролетах, и если бы вы согласились зайти на минутку и подождать, пока я сменю платье..., - баронесса подхватила леди под руку и потянула за собой, истолковав ее замешательство как согласие, - Уверяю, это не отнимет много времени, ведь я тоже спешу. По пути сюда я обещала танец молодому барону, а может, виконту. Впрочем, я уже не помню, как он выглядит.
За всей этой бравадой они поднялись вверх по лестнице, и Генриетта не нашла времени только для одного, а именно для того, чтобы представиться и спросить имя гостьи. Такие церемонии могли смутить обеих, к тому же ей пришлось бы натянуть пресную маску хозяйки паласа - хотя она не часто утруждала себя подобной необходимостью.
- Ну вот мы и пришли, - леди Хайбрэя и Гасконии нажала небольшую позолоченную ручку и ввела незнакомку в свои покои, отличавшиеся от гостевых разве что расположением и количеством украшений, ангелов и завитушек на столиках и прочей мебели, и особенно над изголовьем кровати, - Прошу вас, располагайтесь здесь или здесь. Софи, Мари! Придется повторить с начала процедуру моего одевания к балу. Хорошо, что прическа и украшения уже на мне.
Генриетта скорыми шагами скрылась за ширмой, затянутой пурпурным шелком, вместе с одной из служанок. В то время как вторая принялась готовить новый туалет, бросая любопытные взгляды на леди, приведенную госпожой.
- Миледи, вы одна прибыли в Дувр или вас сопровождает кто-то из родни? Кузен? Брат? Муж? - девушка занимала свою гостью разговором, стоя с поднятыми и широко разведенными по сторонам руками, словно она собиралась взлететь; до тех пор, пока баронессу не осенило, что она может занять леди-незнакомку кое-чем еще, - Не откажите мне в услуге - Мари продемонстрирует вам несколько нарядов, а вы выберите какой-нибудь на свой вкус, пока я снимаю испорченный. Мне совершенно все равно, в чем появиться на балу. Только бы не продлить вашего ожидания.
Генриетта действительно не принадлежала к числу девиц, которые подбирают наряды часами. Поэтому мысль о том, чтобы это сделали за нее, показалась удачной. В обычные дни ей не везло иметь под рукой благородных дам, ибо она оставалась единственной особой женского пола в замке. Хотя и ненадолго.
Когда с переодеванием было покончено, баронесса появилась из-за ширмы, сияя от удовольствия, и снова взяла гостью под руку. Пожалуй, ее серьги от старого гарнитура оказались чересчур крупными и затейливыми для нового платья - и оттого придавали девушке сходство с дамами из далекой горячей Балморы, а может, и с грешного Тиля. Что ж...очередной повод для сплетни, коих к концу ночи наберется больше, чем огней в дуврском замке, а если торжество будет иметь успех - больше, чем звезд на небе.
- Идемте, найдем того бедолагу виконта...или барона, - идея подразнить Луи и вынудить его первым пойти на примирение быстро занимала место недавних переживаний, - И еще одного - для вас.

Главным назначением сегодняшнего праздника, приуроченного к началу сезона, было знакомство знатной и блестящей молодежи со всех уголков восточного герцогства. Почему-то Фосселеры-младшие решили, что это историческое сборище должно состояться под их крышей, превратив их в центр подрастающего бомонда, ядро, вокруг которого сплотятся те, кто явится завтра на смену нынешним тридцатилетним кокеткам и их кавалерам. Таким образом, в список гостей едва попадали лорды и леди, что были старше двадцати пяти лет. Молодому поколению следовало дать хороший повод показать свои бриллианты, страсти и амбиции, которые через короткое время будут править в Гасконии бал. Итак, едва перешагнув порог большого зала, наши юные особы попали в мир недалекого будущего, где им предстояло занять свое место.
- Леди Генриетта Девантри, баронесса Сен-Клу! И леди Адриана Баратэон, леди Бэйлоршир! - провозгласил расположившийся у входа цереймонеймейстер и в очередной раз бухнул своим посохом о пол, да так внушительно, что Генриетта с интересом глянула под ноги, не бежит ли по мраморным плитам змеистая трещина.
- Не прошло и полу часа, как мы познакомились! Душевно рада приветствовать вас в замке своего свекра, леди Адриана. Надеюсь, вы испытаете удовольствие от происходящего, - провозгласила баронесса, весело глядя на девушку, с которой она появилась.
Генриетта ощущала всеми органами чувств, как к ним обернулась и подалась отиравшаяся поблизости публика, расслышавшая громкое имя хозяйки вечера. Конечно, она была самозванкой, а не подлинной госпожой всего этого великолепия, она не могла похвастаться высоким титулом или свойским положением среди этой знати - многие из гостей знают друг друга годами, с самого детства, она же была чужестранкой. Впрочем, одно преимущество у нее было. Когда ты даешь людям развлечение, которого они так жаждут - неизбежно обретаешь популярность, а вместе с нею и власть, и вес в обществе. Несколько девушек и молодых людей сразу же обступили Адриану и Генриетту, желая побороться за внимание последней, а слуга с серебряным подносом вовремя снабдил компанию бокалами. Баронесса вежливо смеялась и сама рассыпалась в остротах, а между тем осторожно заглядывала поверх голов и плеч присутствующих в поисках длинноволосых братьев. Луи нашелся почти сразу - его осанка была слишком строгой для сегодняшнего вечера, шепнули Генриетте пузырьки шампанского, шипящие и лопающиеся прямо в ее голове. Филипп пока не попадался на глаза - и это устраивало ее, даже слишком.
- Надеюсь, вы не очень голодны? Если бы здесь присутствовал граф Кеннет, мы бы давно сидели за столами и перемалывали зубами его любимого барашка de pré-salé. Однако пока он в отъезде, разрешите начать с другого?
К черту условности! Сегодняшний вечер задумывался как насмешка над ними, а из обычных атрибутов скучного приема в зале находился только пресловутый цереймонеймейстер, переминавшийся с ноги на ногу, точно цепной пес. И только потому, что Генриетта посчитала его удобным и быстрым способом для общения. Не то, чтобы он был душой компании, однако его способность знакомить и объявлять имена удостаивалась оценки charmant!.. Итак, программа вечера была не слишком-то традиционной - вместо обычного ужина, а затем танцев, гостям предлагалось все вперемешку. Первый же танец должен был начаться с минуты на минуты. Пока музыканты заиграли интерлюдию, Генриетта схватила с подноса второй бокал и, вознеся его над толпой, воспользовалась временем, чтобы поприветствовать всех собравшихся.
- Я, Генриетта Девантри, и мой деверь, Людовик Фосселер, - девушка сделала широкий жест рукой в ту сторону, где стоял Луи, но когда тот повернулся к ней, опустила ресницы, - И, разумеется, мой муж Филипп Фосселер - кстати, никто его не видел? - рады приветствовать в этом зале всех вас! Спасибо, что откликнулись на наше приглашение, дорогие друзья - а после сегодняшней ночи мы без сомнения станем друзьями. У меня всего три пожелания - пейте, ешьте и танцуйте. Сегодня мы развлекаемся и ни в чем себе не отказываем, чтобы завтра снова стать приличными членами общества. За всех нас!
Леди Девантри беспечно отсалютовала бокалом, встретив зеркальное отражение своего жеста в толпе, чокнулась с Адрианой и всеми, кто находился поблизости, и отпила. Между тем, музыканты стали играть вступительные аккорды танца, и у собравшихся оставались считанные мгновения для того, чтобы найти свою пару и приготовиться. По счастью, тот барон или виконт, который был ее личной утраченной Атлантидой, разделенной с леди Баратэон, оказался рядом и учтиво подал Генриетте руку.
- Кажется, я изрядно преувеличила его достоинства, - шепнула баронесса леди Адриане прежде, чем сорваться с места, - Хватайте кавалера и присоединяйтесь к нам.
Впрочем, совет был излишним, в чем Генриетте немедленно пришлось убедиться. Луи, который оказался тут как тут (не для нее ли он лавировал в толпе?), не долго думая, пригласил Адриану на танец, чем вызвал у баронессы укол ревности. Они с кавалером уже отступили достаточно далеко и встали в позицию, ожидая, когда первый ветерок мелодии всколыхнет море танцующих пар. Интересно, о чем они говорят? Сейчас Генриетта отдала бы все за умение читать по губам... Что ж, вечер определенно не сулил скуки.

Отредактировано Henriette Devantri (2016-09-01 04:33:03)

+1

9

Рядом с Генриеттой Адриане было так хорошо и спокойно, будто бы молодая баронесса приходилась ей родной сестрой. Все-таки удивительно, как быстро они смогли так сблизиться: всего несколько появлений в Сен-Клу, в Дувре - и леди Баратэон доверяет ей практически все сокровенные тайны! После своих слов о брате она лишь заговорщически улыбнулась - наверное, будет лучше, если миледи Девантри будет думать об этом как о небольшом сюрпризе, о котором она, несомненно, скоро узнает. Наверняка Эдвард уже занят подготовкой к свадьбе, уже составил списки гостей, и имена графа и графини Дуврширской, несомненно, уже написаны на приглашениях - не пригласить таких важных особ, тем более, соседей и близких друзей, он просто не может.
- А вы верите, что магия существует, леди Генриетта? - воскликнула Адриана, прежде чем совершенно беззлобно засмеяться над реакцией молодой баронессы, - ах, как вы правы! Однако, не думаю, что доброта стала настолько редким явлением, чтобы сравнивать ее с волшебством, - взяв с края фонтана свой бокал, девушка, наконец, осушила его и присела на траву рядом с Генриеттой. Солнце припекало все больше, но от воды в фонтане веяло спасительной прохладой и свежестью. Последовав примеру баронессы, Адриана сняла свой головной убор и легла на траву, положив шляпку себе под голову и совершенно не заботясь о том, что может ее помять. Между тем, ее очаровательная знакомая все продолжала говорить, и слова ее вызвали у леди Бэйлоршира добрую улыбку.
- Вы молоды и любимы, у вас есть двое замечательных сыновей. Действительно, что еще нужно для счастья? - Адриана поднесла ладонь к лицу, надеясь укрыться от солнца, слепящего глаза, - признаться, я даже немного вам завидую. Белой завистью, разумеется, - она пожалела о своих словах чуть позже, когда Генриетта решила задать вопрос о замужестве самой Адрианы. Как-то неудобно было отвечать, что Эдвард не может заняться подготовкой к помолвке сестры, потому что слишком занят к своей собственной. Адриана вовсе его не осуждала - прекрасно понимала, как для него, графа, важно устроить, в первую очередь, свою жизнь, пусть для него и леди Аррен это был второй брак, да наследник у Бэйлоршира имелся. Но прикосновение леди Девантри к руке Адрианы подействовали на нее успокаивающе, поэтому отвечать на этот вопрос она более не смущалась.
- Ничто не может сравниться с красотой Гасконии. Да и я слишком люблю Бэйлор, поэтому если и покину его, то исключительно добровольно, - произнесла леди Баратэон, сжав пальцы баронессы, - если бы брат позволил, я бы лучше вообще не выходила замуж и всегда была рядом со своей семьей, - но Эдвард был непреклонен: вот еще, оставить сестру старой девой! Конечно, он не считал правильным выдавать Адриану замуж насильно, но и упускать шанс породниться с кем-нибудь влиятельным и богатым тоже не хотел. Может быть, граф вскоре снова обратит свой взор на Атлантию, однако сейчас с этим придется повременить: вести с границы графства становились все тревожнее, извещая о том, что в южной части герцогства начинает бушевать черная смерть. Но сейчас все эти проблемы казались Адриане такими далекими и недосягаемыми, что она предпочла более о них не вспоминать и продолжить наслаждаться отдыхом.
- Хотя, признаюсь, иногда я погружаюсь в мечтания о замужней жизни. Может, сейчас бы мы наблюдали за играми наших детей из-под навеса, а наши мужья в это время находились на совместной охоте. Разве не чудесная картина, миледи? - улыбнулась леди Баратэон, повернувшись к Генриетте. Кажется, им обеим никогда не будет скучно - Адриана поняла это сразу же, стоило ей в первый раз встретиться с баронессой в коридорах дуврширского замка.

11 марта 1437 г.
От внезапно нахлынувшего смущения и разочарования Адриане хотелось провалиться сквозь землю. Верх невоспитанности - отвлекать миледи, что направлялась переодеваться! Любая уважающая себя леди не появится на балу с пятном на платье, посему задерживать миледи и тем более спрашивать у нее дорогу было просто-напросто неприлично. Леди Баратэон уже была готова вновь извиниться и направиться прочь, как незнакомка первая нарушила неловкую тишину, говоря так непринужденно, будто бы они были знакомы уже несколько лет (хоть Адриана точно знала, что раньше с ней нигде не встречалась). Она даже не успела ничего ответить, а миледи уже подхватила ее под локоть и потащила за собой - по-видимому, переодеваться.
- Что ж.. у меня все равно нет другого выбора, - отрывисто, словно незадачливый кавалер, которого утащили в центр танцевального зала из его укромного уголка, произнесла бэйлорширская роза. И вправду, отступать было уже некуда: пара мгновений - и девушки оказались в просторных покоях незнакомки. Присаживаясь в кресло возле потрескивающего камина, Адриана оглядела богато украшенную комнату, а леди между тем продолжала занимать ее разговорами, стоя в паре шагов за ширмой.
- К сожалению, а, может, даже к счастью, я приехала на этот бал одна, - конечно, она хотела приехать вместе с Лианной, но вряд ли ее можно было назвать своим сопровождением - графиня, увлеченная разговорами со своими знакомыми, наверняка даже взглядами не пересеклась бы с младшей сестрой. Когда леди попросила помочь ей выбрать новое платье, Адриана оживилась - что может быть увлекательнее для молодой девушки, чем хлопотать над нарядами? Тем более, гардероб молодой незнакомки оказался богат на удивительной красоты платья, поэтому вскоре и сама леди Бэйлоршира застыла в немом ступоре, не зная, какой выбор ей сделать и дав себе отметку заказать что-нибудь подобное у своих портных. Но все же, новое платье для миледи было подобрано быстро, и через какое-то время она, наконец, показалась из-за ширмы.
- Думаю, он уже ожидает вас внизу, преисполненный надежд на первый танец с такой очаровательной особой, - улыбнулась Адриана, поднимаясь с места и покидая покои под руку с девушкой и весело смеясь над последней фразой - повезет, если бэйлорширская леди вообще не померкнет на ее фоне!

Пару раз по дороге в зал Адриана пыталась спросить у незнакомки ее имя, но последняя так увлекла ее разговорами о чем-то другом, что вскоре девушка вовсе позабыла о своих намерениях. Лишь когда церемониймейстер, стоило им появиться на пороге бального зала, объявил об их приходе, леди Баратэон поняла, с кем имела честь столкнуться в коридорах - это была сама Генриетта Девантри, хозяйка сегодняшнего вечера!
- Что вы, это для меня большая честь присутствовать на вашем празднике, леди Генриетта, - вновь заулыбалась Адриана, - безмерно рада нашему знакомству, - впрочем, больше переброситься хоть словом ей не удалось - их окружила целая толпа девушек и юношей, что явно спешили выразить свое почтение виновнице этого торжества. Пришлось держаться чуть поодаль от Генриетты, взяв с подноса бокал с шампанским - пригубить его до первого тоста она пока не решалась. И когда, наконец, новая знакомая отсалютовала всем своим бокалом, чем дала знак к началу вечера, леди Адриана сделала пару глотков и поставила его на поднос. Музыканты, тем временем, уже начинали играть первый танец, а баронесса уже направлялась вместе со своим виконтом (или бароном) в толпу танцующих. Адриане на мгновение даже показалось, что кавалеров уже разобрали и она зря переживала по поводу пропуска первого танца, как рядом появился сам Луи и, не сводя глаз с бэйлорширской розы, с поклоном пригласил ее. Она не успела даже ответить, как он уже подал ей руку, чтобы отвести в центр танцевального зала - ничего не оставалось, как покорно шагнуть вперед за ним. В голове не было ни единой мысли о том, что Людовик Фосселер, один из хозяев сегодняшнего вечера, возможно, был самым неподходящим для нее кавалером.
Не думала она об этом и тогда, когда звучные аккорды, наконец, заполнили зал, и Адриана, крепко ухватившись за плечо Людовика, закружила с ним в танце. Она не сразу заметила, что он улыбается ей, но все равно не придала этому особого значения - словно на крыльях летела с ним в паре по залу, наслаждаясь оказанной ей честью: наверное, оказаться на ее месте и открыть бал танцем с наследником Фосселеров хотела каждая молодая особа в этом зале. Вскоре музыка умолкла, и они завершили танец, однако виконт не спешил отпускать ее руки еще некоторое время, пока говорил с ней. Слыша за спиной осуждающий шепот, она представила, сколько новых сплетен теперь посыплется на ее голову. Впрочем, какая разница, что скажут завистницы? Выбравшись из толпы, Адриана, наконец, отыскала глазами Генриетту.
- Вы правы, миледи, вечер начинается просто замечательно! - весело пропела леди, вновь взяв баронессу под руку, - я не могу дождаться, когда вновь тост и продолжится веселье. Наверняка, вас уже пригласили на второй танец? Ах, зачем я спрашиваю - я просто уверена в этом! Вы так прелестно танцевали со своим кавалером, леди Генриетта, что ваш супруг, наверное, места себе не находит от ревности, - шепнула девушка и тихо рассмеялась - видимо, шампанское уже слегка опьянило ее, раз она начала позволять себе говорить чуть больше, чем положено. Или же сказывалась атмосфера торжества? Впрочем, одно было ясно точно - Генриетта ничуть не будет обижена или смущена ее словами, оттого Адриана чувствовала себя относительно спокойно, не чувствуя более никакого смущения - наоборот, ей было удивительно легко и весело в столь приятной компании. Отсалютовав леди Генриетте вторым бокалом шампанского, Адриана потихоньку его осушила.

Отредактировано Adriana Barateon (2016-07-17 14:02:03)

+1

10

11 марта 1437 г.

Как часто, пестрою толпою окружен,
Когда передо мной, как будто бы сквозь сон,
При шуме музыки и пляски,
При диком шепоте затверженных речей,
Мелькают образы бездушные людей,
Приличьем стянутые маски

Стремительное порхание пар было вышито разноцветными нитями на фоне бледного мрамора под ногами. Кажется, камень готов был взорваться под острыми каблучками дам и тяжелыми водопадами музыкальных аккордов. Лица и плечи танцующих зажигались от беспощадного ритма и предшествовавшего ему аперитива, а тела юных танцовщиц становились податливыми и гибкими, словно лепескти, подхваченные ветром. Генриетта покорялась танцу вместе с остальными, чувствуя, как лихорадочный азарт и ликование сменяются привычным головокружением, путавшим ее мысли. Казалось, баронесса не обращала внимание на своего кавалера, как будто все ее движения происходили сами по себе. На какой-то пьянящий миг она даже забыла о том, что так взволновало ее в начале всего этого действия. Однако пышные каскады танцевальных па замирали, словно волны, опрокинутые берегом обратно в море. Последнее полукружие, обнажившее шелест подолов в тишине замирающей музыки, и первый танец в большом зале дворца Фосселеров подошел к концу. Толпа гостей мгновенно разделилась и посыпалась в разные стороны, преграждая друг другу дорогу. Увлеченная за ними баронесса второпях отвесила сопровождавшему ее лорду поклон, а затем последовала общему направлению движения и разговоров.
- Леди Генриетта, моя старшая сестра, возвратившаяся из Гвиннбрайра, в красках описывала мне прием во дворце вашего...кем вам приходится нынешний герцог Фосселер? Так вот, я ответила ей, что понятия не имею, как обстоят дела в столице, но ваш бал будет в миллион раз роскошнее!
- Как? Разве у вас есть сестра?.. Благодарю вас, миледи, в следующий раз я пришлю приглашение и для нее.
- Баронесса, у нас вышел спор: сколько покоев вмещает в себя Дуврширский дворец? Тот, чья ставка окажется дальше от истины, изрядно повеселит собравшуюся у вас публику.
- Увы, я так же мало осведомлена в этом вопросе, как не могу вам сказать, сколько деревьев нынче в саду или сколько лошадей на конюшне. Вам лучше обратиться к... виконту Фосселеру. Он ответит на любые вопросы, которые не касаются его помолвки.
Генриетта запнулась от неожиданности, заприметив сквозь толпу того, к кому она собиралась отправить назойливую компанию. Людовик, кажется, не торопился выпускать из рук миловидную гасконскую леди, которую она собственноручно привела на этот праздник. Оба радостно обменивались любезностями и взглядами в передвижных кулуарах окружавшего их потока людей. Видимо, она недооценивала сестру графа Эдварда Баратэона!.. Авантюра, начинавшаяся как невинная забава (так она, по крайней мере, думала) приободрила молодого человека, или он всерьез решил забыть о прошлом, проводя остаток времени до свадьбы в более приятной компании?..
- В таком случае вам полагается штраф, баронесса, - не унимались нахальные отпрыски лордов Гасконии, которые переключились с пари на интриговавшую их уроженку центрального герцогства, - Не угодно ли протанцевать с каждым из нас по очереди? Тогда, может быть, вы будете прощены.
Всеобщий смех заставил Генриетту поддержать забаву, хотя ей и хотелось отодвинуть в сторону настойчивого повесу с копной смоляных волос, чтобы стереть с лица Людовика его дурацкую улыбку.
- Милорды, вы отрезаете даме пути к отступлению. Боюсь, мой муж не будет так сговорчив - видите ли, он привык изредка со мной танцевать. В качестве отступного вы можете осмотреть дворец в любое время - если желаете, я прикажу слугам вас сопровождать.
Компания, окружавшая их, постепенно рассеивалась и собиралась в новые кружки, оставляя девушку наедине с зачинщиками разговора, который переставал быть публичным - не по ее вине.
- Миледи, ни о чем так не мечтаю, как о том, чтобы вы провели эту экскурсию лично!
Навязчивость гасконца и его бахвальство перед товарищами переходили границы дозволенного. Если сравнить их с границами, обозначенными на карте, то он давно минул Рейнис ее смирения и уверенно продвигался в сторону ледяного презрения Алых гор.
- И что же вы желаете увидеть, милорд? Дворец или мои покои? Боюсь, я не устраиваю экскурсии подобного рода.
Сверкнув глазами на нахала и извинившись перед его "свитой", Генриетта поспешила в случайно определенную ею сторону. Людовика и Адрианы поблизости не наблюдалось, так что она схватила с подноса очередной бокал и приказала выносить закуски, пока гости переводят дух и утоляют жажду светских разговоров. Неспешно прогуливаясь среди приглашенных, Генриетта знакомилась с новыми лицами и отвечала любезностями на комплименты. Раз она стала свидетельницей не очень приятной беседы - несколько записных сплетниц уже с наслаждением обсуждали старшего Фосселера и Адриану, отчего она поспешила ретироваться. По иронии судьбы, леди Бэйлоршира перехватила Генриетту как раз в это время, так что баронесса нашла способ увлечь и ее на безопасное расстояние. Легкий укол обиды промелькнул в ее душе, однако последняя фраза леди Баратэон заставила девушку искренне рассмеяться.
- Аха-ха-ха-хаха..ревнует..меня..Филипп... - Генриетта с трудом произносила слова, пытаясь унять приступ хохота; конечно, она не могла злиться на Адриану, которая так ее позабавила, и едва могла удержаться от неуместных и иронических комментариев, что так и просились на язык, - Миледи, вы просто чудо! Драгоценный алмаз среди груды пустой породы!.. И не одна я это замечаю - моему деверю вы тоже пришлись по душе, - конечно, когда здесь появится Филипп, охочий до такого рода красоты, она рискует собрать весь букет Фосселеров, - Как вы находите Людовика? Он безнадежно помолвлен, но еще не потерян для общества, пока его нареченная играет в куклы вдали от нас. Удивительно, как может обещанный выход к морю испортить судьбу человека.. Ее отец владеет портом, на который Кеннет Фосселер давно положил глаз. Понятия не имею, что он там собирается делать - купаться, добывать морскую соль? Насколько я знаю, у него нет кораблей - то ли дело в Гвиннбрайре. Но не буду утомлять вас скучными семейными делами, дорогая леди Адриана. Не все союзы столь чисты и бескорыстны, как наш брак с бароном Фосселером..ха-хаха.
Баронесса знала, как странно выглядит, потешаясь над собственным замечанием, но не могла отказать себе в удовольствии. Бокал истаял на одном дыхании, затем еще один.
- О, вы должны непременно отведать закусок, миледи! Какая же я неучтивая! Наверное, в Бэйлоршире больше в ходу атлантийские сладости? Расскажите немного о вашем графстве, я сгораю от любопытства!
Между тем Генриетта провела Адриану к столу, постоянно вертя головой для того, чтобы улыбнуться кому-нибудь или кивнуть. Ее высокая прическа покачивалась из стороны в сторону, а серьги непрерывно трепетали в такт этим движениям. Увидев на столе живописное нагромождение блюд, Генриетта не раздумывая подхватила маленький кусочек паштета, а когда ее гостья замешкалась, очевидно не зная, с чего ей начать - баронесса поднесла еще один кусок к ее губам, предлагая попробовать лакомство.
- Самый сладкий кусочек для моей новой знакомой! - провозгласила она, встречая среди окружающих одобрительный ропот, - А где же ваш бокал? Вина для леди! Надеюсь, вы не откажетесь произнести тост перед нашими дорогими друзьями?..
Толпа приглашенных, знакомых и незнакомых, обступила их полукругом, ожидая момента, когда все вознесут бокалы к небу и одновременно пригубят их. Хозяйка вечера ласково смотрела на Адриану, любуясь ее кротостью и непосредственностью. Прошло еще несколько танцев, а глаза Генриетты все чаще скользили сквозь массу гостей в поисках мужа. Не то, чтобы его отсутствие тревожило, но его много раз упоминали в обращенных к ней вопросах, которые становились настойчивыми и неудобными. К тому же баронесса слышала от слуг, что младший Фосселер пригласил во дворец актерскую труппу - сам он был как всегда далек от мысли предупредить ее о своих планах. Без сомнения, тяга к прекрасному, присущая ее благоверному, могла составить конкуренцию его пристрастию к вину. Генриетта предполагала, что он уже репетирует откровенную сцену с одной или несколькими смазливыми статистками. Ей, по большому счету, было наплевать на оба увлечения Филиппа (если он не заявлялся после бурной ночи в ее личные покои и не пытался ее воспитывать). Единственное, что она ощущала по этому поводу - легкое чувство неловкости, как если во время прогулки запачкать платье в грязи. Впрочем, супруги обоюдно наполняли помоями выгребную яму своего брака, и могли (коль скоро равнодушие уступило бы место эмоциям) сколько угодно обвинять друг друга, стоя на разных ее берегах.
- Миледи, раз уж вам понравилось начало вечера, не терпится узнать, что вы скажете о его продолжении. Если, конечно, барон почтит нас своим присутствием. До меня дошли слухи (но это только между нами), что он задумал грандиозную забаву, - прошептала Генриетта, вплотную придвинувшись к бэйлорширской прелестнице, а затем развернулась к гостям и предложила всем подкрепить силы и отдохнуть за столом, - Идемте, Адриана, я непременно хочу, чтобы вы были подле меня.
Расчет леди Девантри оказался банальным и незатейливым - и именно оттого он не оправдался. Она надеялась держать девушку при себе, чтобы Людовик не имел возможности остаться с ней наедине. Однако в общей суматохе, когда гости торопились занять приглянувшиеся места, Генриетта не сразу заметила, что по другую руку от Адрианы сел именно он, ее вероломный любовник. Салфетка выпала из пальцев баронессы от досады, и она долго игнорировала попытки слуги подать ей еще одну. Тем временем Луи склонился к их прелестной гостье и заговорил. Оскорбленная хозяйка праздника различила первое слово "надеюсь", но она не желала знать, на что надеется этот бессовестный волокита. Прислуга уже полным ходом разносила ароматное первое блюдо в высоких супницах. Генриетта отвернулась в тщетном стремлении скрыться от любопытных взоров. И в этот момент двери зала опять распахнулись, а приунывший цереймонеймейстер радостно прочистил горло.
- Лорд Филипп Фосселер, барон Сен-Клу!
Длинноволосый барон, как обычно слегка отстраненный и безупречный, не уступающий в величии балморийскому императору, похитил внимание всех пирующих. Гости одновременно повернули головы, а некоторые из них подались вперед, стараясь лучше разглядеть холеного хозяина вечера и его окружение. А посмотреть было на что. Следом за Фосселером-младшим в залу ворвалась дюжина грациозных жонглеров и жонглерок, поигрывая разноцветными шариками и выпуская из рукавов целые пригоршни конфетти, которые тут же осыпали все вокруг. Среди молодежи послышались возгласы удивления и восторга. Между тем, две ярко раскрашенные, наряженные девицы следовали чуть позади младшего сына Кеннета Фосселера, привлекая не менее изумленные восклицания. Их необычная обувь, видневшаяся из-под коротких подолов, не покрывавших лодыжки, свидетельствовала о том, что они тоже были задействованы в спектакле. Впрочем, всему свое время - пока же они являли собой сопровождение сумасбродного барона. Молодой человек, сидевший по правую руку от Генриетты, напрасно поднялся в стремлении уступить место законному мужу. Филипп прошел мимо них и занял противоположный конец стола, позволяя артисткам наполнить его бокал. Вслед за жонглерами настало время акробатов, затем в центре зала появились несколько маленьких людей - карликов, спешащих разыграть свою пьеску, которая имела целью подготовить публику к настоящей игре актеров...

- А что если бы вы стали женой Луи? - воображение Генриетты завело ее дальше, нежели могла себе позволить ее гостья, - Ведь вы понравились ему тем вечером, я видела. Он мог бы всерьез вами увлечься, если бы не..определенные обстоятельства, которые его связывали. Ах, неразумный и недальновидный Кеннет Фосселер, который поторопился и прогадал с браком старшего сына!..
Не в силах больше сдерживаться, баронесса рассмеялась, морща нос от солнечных лучей.
- Нет, право, не подумайте - у меня отличные отношения с моей невесткой Марго. Но она совсем девочка - и вдруг такая ответственность!.. Мне кажется, вам легче было бы справиться с ролью будущей герцогини. И мы могли бы видеться так часто, как этого захотим, - графиня задумчиво качнула головой и повернулась на бок, закинув локоть под голову и теперь глядя прямо на Адриану, - Впрочем, это пустое. Быть может, у вас уже есть кандидат на ваши руку и сердце, прекрасная госпожа? Хочу узнать об этом первой, обещайте!
Она невольно задумалась над робким желанием девушки не расставаться с семьей. А как повернулась бы жизнь, когда бы ее, Генриетту, не принудили к подобной разлуке? Не было бы всего этого великолепия, этого ласкового дня и тысячи других не менее особенных и запоминающихся событий.
- Нет-нет, вы не должны оставаться одна, Адриана! На тот случай если вы не поладите с мужем, вам всегда рады в Дувре. Можете скрываться здесь от своего благоверного до тех пор, пока он не подпишет полную капитуляцию!

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Тайны дуврского двора


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно