Вопрос Леттис застал Генриха врасплох и глубокомысленное молчание, которое досталось миледи вместо ответа, оказалось ещё не самым худшим вариантом.
Кто она? Избалованная, эгоистичная, слегка помешанная на своём происхождении и гордости (или вернее будет помянуть гордыню, хорошо хоть ни к ночи?) особа с острым, словно лезвие, язычком и совершенно невыносимым характером. Не совсем подходящий образ, если вести речь о той, кого можно... полюбить? Интересно, когда именно они успели ступить на столь скользкую дорожку, запутанную, словно клубок ниток, угодивший во власть (и когти) расшалившегося котёнка? Любовь – слишком дорогой подарок богов, чтобы всерьёз рассчитывать на него в обыкновенной жизни, никак не связанной со страницами старых сказок о рыцарях и принцессах. Все дети любят подобные сказки, просто кто-то перестаёт верить в них чуть раньше своих сверстников. А после этот кто-то вырастает и перестаёт быть ребёнком – таково наказание за пренебрежение сказками. Ещё в это наказание входит отсутствие любви, в которую перестаёшь верить в тот самый миг, что и в сказки, ведь одно не кажется возможным без другого…
…Мотнув головой в попытке отогнать назойливые, словно мошкара в жаркий день, мысли – слишком непростые, чтобы разобраться в них наскоком – Генрих поудобнее устроился на кровати. Какой бы неподходящей под сказочный образ казалась Леттис Фосселер, леди Гвиннбрайр была настоящей, а значит образ её был куда сложнее, чем любой из тех, что способны обрисовать слова на пожелтевшей от времени бумаге. Любовь – слишком глубокое и в то же время слишком неточное определение, чтобы можно было позволить себе категоричность здесь и сейчас, одни лишь боги ведают, каким цветком расцветёт теплота в душе Генриха, заявляющая о себе при каждом взгляде на избалованную, эгоистичную и так далее.
Не сказать, чтобы вопрос о счастье показался более простым, однако же на него Генрих отчего-то решился ответить. Возможно больше для себя, чем для Леттис. Некоторые вещи просто необходимо произнести вслух, чтобы понять, так ли они звучат, как и ощущаются. Совпадение означает правду, а правда – обязательная составляющая счастья по версии Генриха Найтона.
- Быть счастливым для меня всё равно, что быть свободным, – произнёс лорд-регент, почти не задумываясь над ответом. - Разумеется, у каждого из нас есть те или иные обязательства, которые невозможно игнорировать, – к примеру, разрушенное амбициями брата королевство, погрязшее во лжи и лицемерии более, чем полностью, которое теперь только лишь чудом удастся сохранить для его же наследника, - однако же есть и то, что не входит в их круг. И свобода заключается в том, чтобы самому выбрать, что именно это будет. Или же кто... Да, скорее именно "кто" со всеми его производными. Кому доверять, с кем быть самим собой и к кому без страха можно повернуться спиной, не гадая, какое метательное орудие окажется в ней на сей раз, – невесёлая усмешка коснулась губ, а рана от стрелы немедленно зачесалась вновь, явно оскорблённая тем, что её так скоро списали со счетов. - Пожалуй, для меня счастье – это иметь такого человека рядом с собой… как можно больше таких людей: доверия ведь не бывает много, так?
Довольно просто и вместе с тем едва ли не сложнее любви… и Леттис, чувства к которой не поддавались ни анализу, ни классификации. Они просто были, как и вопрос девушки, повисший в воздухе, о семье, что жила здесь прежде.
- Я не знаю, – пожал плечами лорд-регент, рассеянно провожая взглядом закрывшуюся крышку сундука, в котором Леттис и отыскала свой вопрос. - Возможно, они уехали попытать счастья где-нибудь ещё.
И оставили игрушки, без которых ни один ребёнок не представляет себе жизни? Вот уж вряд ли. Разве что никакого ребёнка больше нет… Но Леттис не стоит знать о подобных умозаключениях. К тому же, она, кажется, и на нейтральный ответ купилась, раз вместо споров уже надвигается на Генриха с миской собственноручно приготовленного варева. Отец-Создатель, ну и кто тут на что купился?!!
Избежать обеда не удалось. Не то, чтобы Его Светлость испугался силы, которой изволила угрожать миледи: котята, только-только начавшие познавать мир, вероятно, кажутся себе не менее грозными, атакуя затеявшую с ними игру руку. Всё оказалось проще и вместе с тем куда удивительнее: дебют леди Гвиннбрайр в роли кухарки удался, и против второй, третьей и так далее ложки Генрих уже ничего не имел. Что ж, кажется, коротать время до выздоровления придётся не на одних яблоках. Да и путь до Хайбрэя… хм… а вот об этом Её Будущей Светлость вряд ли стоит говорить сейчас, потому как в ином случае с «польщённой» девушки станется надеть миску с супом ему на голову.
Рана, оставленная на память разбойниками, заживала отлично и к концу третьего дня уже совсем перестала беспокоить Генриха как болью, так и зудом. Три дня, проведённые в блаженном ничегонеделанье, восстановили силы герцога настолько, что он даже решился на небольшую прогулку к реке (той самой, где столь бесславно утонула его рубашка). Сперва Её Будущая Светлость была категорически против, но затем увлеклась экскурсией по уже изученным ею вдоль и поперёк окрестностям настолько, что они успели сделать круг по селу, прежде чем девушка обратила внимание на то, что её спутник уж слишком немногословен и спохватилась, что с него уже довольно прогулок.
Ещё один день и можно будет отправляться в путь. Верхом, поскольку договориться с местными на счёт лошадей удалось даже легче, чем Генрих предполагал. Правда, пришлось расстаться с половиной золотых, за это включив в условия сделки мужской костюм для Леттис. С амазонками для верховой езды в здешнем селе как-то не заладилось… Что ж, так даже проще. Особенно, если скрыть волосы миледи капюшоном плаща – ни один встречный с ходу не угадает в ней женщину. А к рыцарю с юным оруженосцем, глядишь, даже разбойники не отважатся сунуться.
К слову, о разбойниках. Где они?! И задаваясь этим вопросом, Его Светлость вовсе не имел в виду настоящих бандитов, с которыми свёл знакомство в сожжённом селе. Куда больше Генриха интересовали разбойники собственные, а именно его сопровождающие, которые должны были разбойниками притвориться, дабы ещё немного усложнить путешествие леди Гвиннбрайр в столицу. Во всяком случае, именно таким был первоначальный приказ герцога, который отчего-то игнорировался вот уже четвёртые сутки, равно как и сам герцог. Не случилось бы с ними чего… Да и отменить приказ, в котором больше не было необходимости, как-то надо. Нить доверия, протянувшаяся между Генрихом и Леттис, и без того была слишком хрупка, чтобы выдержать груз ещё и этой «шутки». И слишком ценна. Даже более, чем Генрих мог предположить в самых смелых своих ожиданиях.
«Разбойники» объявились утром пятого дня. Встревоженные, пристыженные и, хвала Создателю, без ставшего неактуальным маскарада. Не меньше Генриху повезло и в том, что когда в маленькую сельскую избушку нагрянуло с полдюжины его гвардейцев, Леттис дома не оказалось: в едва не треснувшей по швам избе, её бы попросту затоптали.
Из сбивчивого объяснения капитана бравых вояк, которые сейчас выглядели, словно нашкодившие мальчишки перед грозной матушкой, Генрих узнал следующее. День нападения на карету Леттис Фосселер вообще выдался весьма «удачным» на разбойников. Его гвардейцы столкнулись с превосходящим вдвое отрядом, и какое-то время были заняты исключительно им, упустив момент, когда герцог и его невеста исчезли с поляны. Благодаря петляниям миледи по лесу выследить их не удалось и порядком растерявшиеся гвардейцы, которые и не предполагали такого развития событий, вынуждены были бестолково обследовать окрестные селения в одном из которых им и улыбнулась удача в виде лорда-регента, хмуро взирающего на своих людей снизу вверх.
На то, что герцогу и его людям удастся поговорить дольше нескольких минут, растраченных на отчёт, рассчитывать оказалось глупо. Новости в местечках, подобных этому, распространяются со скоростью пожара в знойный летний день. А небольшой отряд с гербом лорда-регента на форменных одеждах, разыскивающий «мужчину и женщину «из благородных»» и вовсе прошёлся по селу этаким стихийным бедствием, приковав к себе внимание даже домашней птицы, до сего выдающегося события флегматично выискивающей поживу в пыли день за днём. Если Леттис ещё не мчится домой, то наверняка местные сплетницы именно сейчас раздувают перед миледи масштаб катастрофы, а к чему это может привести…
…Ни к чему. Вернее, уже привело. Саму Леттис. Ураганом ворвавшись в избу (однако, не продвинувшись дальше порога исключительно потому, что двигаться, собственно говоря, было уже и некуда) девушка замерла мраморным изваянием, переводя настороженный взгляд с одного участника «собрания» на другого. Вот чёрт, а они даже не успели договориться о том, как действовать дальше! И если сейчас хотя бы один из новоприбывших обратится к Генриху, как подобает…
- Миледи, – капитан гвардейцев с рваным шрамом, рассекающим бровь, церемонно склонил голову перед Леттис. - Полагаю, я имею честь говорить с леди Гвиннбрайр, не так ли? Моё имя – Ленс, я командир отряда, который Его Светлость герцог Хайбрэй отправил Вам навстречу, чтобы сопроводить в столицу. - К чести присутствующих, ни члены отряда, ни сам Генрих даже бровью не повели, чтобы не поставить под угрозу историю самозваного менестреля. Совещаться при Леттис – верх идиотизма, а предоставить Генриху право говорить означало бы признать в нём лидера. Ну а кем может быть тот, перед кем навытяжку стоят воины столичного гарнизона? Уж точно не случайным путником неопределённого происхождения. - Как только нам стало известно о нападении разбойников на Вашу свиту и о Вашем исчезновении, мы тут же начали поиски. Хвала Создателю, мы нашли Вас целой и невредимой, и теперь можем исполнить свой долг, препроводив Вас в Хайбрэй. - Хм… Ну, вроде, всё складно. За одним маленьким исключением: какова роль самого Генриха в предстоящем путешествии? Ответ не заставил себя ждать. К счастью, лорд-регент уже сидел, иначе это известие вполне могло сбить его с ног. - Арестуйте этого человека!
- За что? – Ошарашено поинтересовался Генрих, оглядываясь на неуверенно подступившего к нему гвардейца, чья привычка повиноваться своему командиру вступила в бой с очевидным непониманием того, как вообще можно взять под стражу лорда-регента – по сути, первое лицо королевства?..
- За похищение леди Гвиннбрайр, – с каменным лицом отрапортовал Ленс, потирая бровь, обезображенную шрамом. Этот жест ни о чём не мог сказать посторонним, но людям, знающим капитана давно (к числу которых принадлежал и Генрих), он выдавал крайнюю степень смущения.
- Но я её не похищал! – Довольно натурально возмутился герцог, улучая момент, чтобы кивнуть головой в знак одобрения. Леттис как раз во все глаза смотрела на капитана, кажется, не вполне понимая, на каком языке тот говорит.
- Об этом будет судить лорд-регент, – произнёс капитан. Ещё никогда ни ему, ни Генриху не доводилось чувствовать себя таким идиотами…
Отредактировано Henry IV Knighton (2016-09-10 19:58:54)