Расторопные слуги кинулись кто куда, едва заслышав слово «завтрак». Собственно, на этом свою миссию Генрих мог счесть исполненной и с чистой совестью вернуться в спальню. Однако вместо него это сделали две камеристки, поспешившие на помощь Её Светлости, и лорд-регент счёл за лучшее повременить, чтобы дать Леттис время привести себя в порядок. О женском туалете Генрих знал достаточно, дабы заподозрить – одной расчёской дело не ограничится.
Скучать Его Светлости не пришлось: следующие четверть (а то более) часа заняли несколько писем, ещё с вечера дожидающиеся его внимания. Одно из них касалось Орллеи, два – ситуации на границе с Фйелем и самого Фйеля, потому время Генрих провёл с пользой, затребовав перо и бумагу и набросав черновики ответов, один из которых тот час же распорядился передать Шелтону для «доведения до ума». Строго говоря, мастер над шептунами и сам прекрасно справлялся с инструктажём своих пташек. Жаль, что находящаяся в его распоряжении стая слишком малочисленна, дабы охватить все мятежные земли. И поделать с этим прямо сейчас, увы, нечего. Лишь запастись терпением и надеяться, что Хельм не рухнет раньше.
Другой черновик вскоре отправился в камин, сгорая вместе с невесёлыми думами, и Генрих отдал письма секретарю, наказав вернуть их в отцовский кабинет. Пройдут годы, прежде чем за массивным дубовым столом будет восседать нынешний король, ну а до тех пор кабинет так и останется «отцовским». Прав на него у Генриха Найтона было примерно столько же, сколько на корону Хельма... и эта мысль заставила герцога Хайбрэй улыбнуться. Регентство, каким бы сложным оно не являлось, не бесконечно, а значит ему «всего-то» и остаётся, что провести это время достойно памяти предков. И королевства, которое так или иначе вверил ему Чарльз.
Воспоминание о Чарльзе против обыкновения не заставило лорда-регента Хельма нахмуриться и стиснуть зубы, запрещая себе критиковать старшего брата за решения, что он успел принять во время своего недолго правления. Быть может потому, что эти мысли так или иначе вернули его к Эдуарду – нынешнему монарху и… очаровательному ребёнку, которого Генрих любил, словно родного. Негоже думать о Его Величестве, как о ребёнке? Чушь. Детство – лучшее, что случилось с Эдуардом Найтоном, равно как и со всяким, рождённым под небом Создателя. Жаль только, что ранняя гибель родителей омрачила его, вынуждая взрослеть раньше срока. Впрочем, юная леди Моцарт всеми силами стремится замедлить сей необратимый процесс, подбивая Его Величество на забавные выходки! Надо бы после заглянуть к Эдуарду, проверить, как у него дела. Скажем, в обед. Завтрак же Его Светлость уже обещал иной особе. Кстати, она уже должна быть готова…
…или не должна. Вернувшись в спальню и уже открыв было рот, чтобы заверить леди Фосселер в её неотразимости (судя по вчерашнему вечеру, кривить душой Генриху не придётся), лорд-регент так и застыл в нескольких шагах у порога, озадаченно переводя взгляд с причёсанной, но не одетой супруги на аккуратно уложенное платье.
«Вы не передумали, Ваша Светлость?»
Тон, каким воспользовалась Леттис, дабы задать столь провокационный вопрос, был на редкость невинен, а платье споро перекочевало ей в руки. Вот только к тому моменту у Генриха не осталось даже иллюзии, что герцогиня Хайбрэй намеревается облачиться в него сама, чего раньше сделать «попросту не успела».
Ну да, как же!
Воззрившись на платье с видом охотника, ожидающего, что в любой момент из кустов (или из-под подола, что более вероятно, учитывая обстоятельства) на него может попереть в атаку дикий кабан, Генрих какое-то время то ли испепелял, то ли гипнотизировал его взглядом. Но не долго, ибо в голосе Леттис к концу её монолога, посвящённого тонкостям женского платья, всё ж таки появился вызов. Или не появился, но… не всё ли одно? Чем ещё можно объяснить этот спектакль?
Строго говоря, Генрих редко позволял себе принять чей-либо вызов, если дело не касалось поединка. Младшего принца слишком многие пытались выбить из равновесия, чтобы он в совершенстве не освоил науку давать им отпор, обращая всё таким образом, что дураками чувствовали себя сами вызывающие, но здесь и сейчас… почему бы, собственно, и нет?
- По силам, – словно ни в чём не бывало, кивнул головой Генрих, в несколько шагов преодолевая расстояние, отделяющее его от супруги и принимая платье из её рук. Признаться честно, половину инструкций герцог Хайбрэй благополучно пропустил мимо ушей, однако как там говорится: глаза боятся, руки – делают?
Первым делом руки задумчиво пробежали по ткани, после чего довольно сноровисто надели платье на голову новоиспечённой герцогини. Критически полюбовавшись результатом и сделав вывод, что получившийся результат несколько отличается от привычного взгляду, Генрих позволил платью скользнуть по фигуре (искренне надеясь, что Леттис сообразит вовремя просунуть руки в рукава, но не торопясь с инструктажем). Руки самого лорда-регента дисциплинированно двинулись вслед за тканью, якобы случайно коснувшись груди и очень даже демонстративно огладив талию леди Фосселер. Ниже талии начинались бёдра. Подумав положенные пару секунд, руки сместились ниже и принялись разглаживать несуществующие складки. Её Светлость обещала, что интересное начнётся потом? Чушь! Генриху уже сейчас было интересно, в особенности – сохранять невозмутимое выражение лица, которому позавидовала бы и потомственная швея, деловито примеряющая своё изделие на заказчицу.
«…нужно затянуть, чтобы платье не сваливалось…» - эти слова Его Светлости вспомнились с запозданием, да и то лишь после того, как своенравное (не иначе, как норов – в хозяйку) платье таки скользнуло вниз. Безусловно, Генрих мог бы остановить его, однако руки по-прежнему покоились на бёдрах, и лишь невозмутимый взгляд скользнул в направлении, противоположном «сваливанию», слегка подрастеряв эту свою невозмутимость в районе груди. Тонкая нижняя сорочка мало что скрывала, и это скрытое живо дорисовывало воображение.
- Простите, кажется, я не внимательно слушал, – без тени раскаяния произнёс Генрих, после чего наконец взглянул новоиспечённой герцогине Хайбрэй в лицо. Впервые с начала одевания. В серых глазах плясали лукавые искорки. - Но, думаю, я знаю, как это исправить. Шнуровка, Вы говорили?
Шнуровка и впрямь обнаружилась под пальцами, шустро перебравшимися чуть повыше. Разжать их и хватать радостно устремившееся на пол платье? Ну не-е-е-ет… А вдруг замешкается и Её Светлость откажется иметь дело с «платьем с пола»? Впрочем, думал Генрих недолго: одна его рука скользнула вдоль спины леди Фосселер, по пути уцепив ворот своевольного платья, другая же прижала Леттис к своему телу. Всего на нескольких мгновений, но их более чем хватило, чтобы обдать щёку молодой женщины горячим дыханием, вдохнуть аромат её волос и многозначительно взглянуть в глаза, и вспоминая, и напоминая о прошедшей ночи. Без платья.
К слову, о платье. Якобы вспомнив о чём-то архиважном, Генрих ухватился за ткань обеими руками, позволяя Леттис прижиматься к нему самостоятельно.
- Не поможете? – Самым что ни на есть невинным тоном осведомился Его Светлость, когда платье было возвращено на плечи. Красноречием Леттис он не обладал, потому просто поймал ладонь леди Фосселер своими пальцами и поднёс её к груди, принуждая прижать платье к себе и несколько мгновений добросовестно показывая пример. Другую ладонь постигла та же участь, и лишь потом Генрих отстранился, виновато поведя плечами. Мол, я вижу, что Вам нравится, миледи, но, увы, я занят. Мне нужно шнуровать платье.
Кстати, о шнуровке.
- С какой следует начинать, Ваша Светлость? – Как ни в чём не бывало поинтересовался он. - С левой или с правой?