http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «у таких, как мы, все обязательно сбудется!»


«у таких, как мы, все обязательно сбудется!»

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

НАЗВАНИЕ
У таких, как мы, все обязательно сбудется!

УЧАСТНИКИ
Teona Blayfield & Victor Blackhard

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Конец ноября 1441 года.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Юго-восток герцогства поглотила чума. Она уже унесла жизни сотен, а сколько лишь на подходе! Дабы спастись от незавидной участи, графиня Блаумшира, леди Теона Блейфилд, отправляется в небольшое путешествие в соседнее графство, где ей дружелюбно позволили переждать пик эпидемии. Девушки дома Блэкхардов рады появлению гостьи. Но кто сказал, что этому сильно обрадуется хозяин дома? Стоить отметить лишь то, насколько эта поездка полезна, ведь есть давно нерешенные вопросы, которые пора бы обсудить.

+1

2

Погода в конце ноября выдалась не самой лучшей. Теона слышала, что на севере уже во всю бушуют морозные бури, и что все тамошние земли усеяны густым снежным покровом. В прибрежных землях ситуация была получше, но холодные ветры тоже доставляли определенные неудобства. И даже закутанная в плотные меха и находящаяся в мчащейся по тракту карете графиня Блейфилд чувствовала, как холод пробирает ее до костей. Однако выбора у нее не было, и пуститься в путь на запад, в соседнее графство, было решением необходимым и безотлагательным. Конечно, в ее замке в Сартхолле было намного теплее и уютнее, особенно подле камина или под теплыми одеялами в постели... Но угроза чумы, которая со страшной скоростью распространялась на востоке, не давала женщине покоя. Она знала, что бросать всех своих подданных, а также простых жителей ее земель было не лучшей идеей, но... В конце концов, у нее было множество советников со стороны герцога, а также короля, так что бояться за Блаумшир не приходилось. Ей и раньше не давали развернуться в полную силу, постоянно совали нос в ее дела, ограничивали то в одном, то в другом... Так почему бы не дать им волю и не отправиться хотя бы на какое-то время туда, где угроза чумы не так велика?
К тому же, на западе у нее были неразрешенные дела. Примерно с полгода тому назад она получила весточку от графа Блэкхарда, правящего в Хардвуде. Он, кажется, был заинтересован тем, что в Блаумшире власть оказалась в руках у женщины. Событие это было настолько из ряда вон выходящим, что, казалось, все вокруг испытывали по этому поводу не то удивление, не то смущение. Политика всегда была делом сугубо мужским, но Теона, по воле судьбы, своего ныне покойного отца и короля Чарльза, нарушила эту традицию. Граф Блэкхард предлагал обсудить их дальнейшее сотрудничество (поскольку их отношения с ее отцом были вполне себе дружескими), а посему приглашал ее на досуге посетить его земли и обговорить ряд экономических вопросов. С поездкой в Орллею, честно говоря, Теона не спешила, но теперь, когда нахождение в Блаумшире стало опасным для жизни, женщина решила заняться этим вопросом. Несколькими днями ранее она отправила гонца в Хардвуд, дабы оповестить графа о том, что она навестит его в ближайшее время. А затем и сама отправилась в путь.
В дороге женщине пришлось провести не один день, поэтому по прибытии в столицу Хардвуда Теона испытала самое настоящее облегчение, радость и даже в какой-то степени свободу. Графине Блаумшира сообщили, что Блэкхард ожидает ее в главном зале. Она кивнула и двинулась за стражей, которой было велено сопроводить ее к хозяину этих земель. Продолжая кутаться в пушистый ворот своей меховой лисьей накидки, Теона направилась следом за статными мужчина. Уже через несколько минут она находилась подле главного зала. Слуги открыли перед ней массивные деревянные двери, а затем склонили головы. Теона двинулась вперед, вышагивая по ковру, постеленному от самых дверей и до трона, стоящего в другом конце зала. На троне восседал граф Виктор Блэкхард. Теона видела его прежде, когда он навещал ее отца, но никогда не общалась с ним наедине. Он выглядел очень внушительно, производя впечатление сильного и властного человека. Впрочем, леди Блейфилд прекрасно было известно о том, что у этого мужчины было и уязвимое место... Несколькими годами ранее он ослеп, но все же не перестал быть все тем же влиятельным и могущественным правителем. Поговаривали, что как и у всякого слепца, у графа был чрезвычайно хорошо развит слух и прочие чувства. К тому же, он обладал огромной харизмой, которая помогала ему контролировать все, что происходит вокруг, пускай он и не видел этого.
- Ваше сиятельство, - Теона остановилась в нескольких метрах от мужчины, делая реверанс. Она знала, что он этого не увидит, но увидят слуги. И его окружение. Ей не хотелось показаться невоспитанной или дерзкой. Воспитание превыше всего. - Я искренне рада, что Вы позволили мне навестить Вас. И я рада, что мы, наконец, сможем обсудить все вопросы, которые до сего момента были не разрешены.

+1

3

Он сидел  в кресле в библиотеке. Большой черный волк лежал у его ног, впитывая тело, исходившее от огня в камине. Эта комната давно перестала использоваться графом по назначению, однако она все оставалась нужной и очень полезной. Пусть читать Виктор уже и не мог, но никто не мешал ему слушать. На обитом бархатом диване чуть поодаль от камина сидела юная дочь Блэкхарда и вслух читала какую-то историческую книгу, которую находила интересной. Отец слушал дочь лишь в половину. Его мысли редко сосредотачивались на чем-то одном. Разум постоянно работал, решая сложные задачи, приносимые временем и судьбой.
Сегодня покой царил лишь в библиотеке и личных покоях графа. Во всех остальных помещениях можно было услышать легкое перешептывание слуг и свиты, которые обсуждали приезд леди Блейфилд. С утра для нее горничные подготовили комнаты, а экономка все тщательно проверила и заставила во второй раз перестилать кровати. Если бы не отец, то и юная леди Блэкхард сейчас находилась бы внизу, рядом со своей кузиной, обсуждая визит, который развеивал девичью скуку, вызванную поздней осенью и отсутствием праздников, что так требовало молодое сердце и душа, готовая вспорхнуть и улететь в небеса.
Граф медленно перебирал пальцами ручку трости, стоявшей сбоку от кресла. Из темного дерева с позолоченной ручкой – ее делали по специальному заказу, когда стало ясно, что без нее мужчина ходить вряд ли сможет. Сейчас же она помогала передвигаться в полной темноте, которая никогда уже не закончится. Сначала это было трудно, но сейчас Виктор уже с трудом вспоминал, как ему жилось, когда зрение все еще оставалось с ним. Как он мог не слышать то, что слышал сейчас?
Легкий шорох переворачиваемых страниц донесся до него, после чего последовал еле уловимый вздох. Девушке уже надоело сидеть в этой темной комнате, читая книгу, о которой еще вчера она с упоением всем рассказывала. Но вчера не прибывала гостья. Вчера приближенные не шептались, а служанки не бегали по коридорам, относя в приготовленные покои вещи первой необходимости. Никто не знал, как долго миледи пробудет в гостях, но все ее очень ждали.
- Можешь идти, - зазвучал низкий голос, отскакивая от стен, заставляя девушку поднять взгляд ясных глаз на отца. Ее не надо просить дважды. Она знала – отец не любит, когда его не слушаются, когда ему начинают перечить, поэтому просто встала и, взяв книгу, вышла из комнаты, почтительно поцеловав отца в щеку. И так каждый раз. От этой обыденности сжималось сердце, но она лучше, чем удары и кровь, которые могло приносить время.
Виктор остался один в полной тишине. Покой нарушал лишь треск дров в камине и мягкое сопение волка. Внезапно, в дверь постучали. И следом за стуком в помещении появилась одна из горничных, сообщающая о том, что карета гостьи въехала в главные ворота. Виктор сразу же поднялся с кресла, опираясь на трость, которая стала привычной не только для него, но и для всего окружения. Волк лениво последовал примеру хозяина и направился вперед, мимо горничной, в коридор. Он знал, чувствовал, куда и когда ему надо пойти и для чего.
Граф молча вышел из библиотеки, направляясь в приемную залу. Именно там появится миледи, когда приедет, а уже после ей покажут жилище Блэкхардов и ее покои. Виктор практически не знал, как выглядит леди Блейфилд. Из смутных воспоминаний он выяснил, что у той светлые, кажется, рыжеватые волосы, что она высокая, с острыми чертами лица и сложным характером. Не зря же взялась за мужское занятие! Скажем так, она могла заинтересовать графа в качестве подопытного кролика, за которым было бы интересно наблюдать. Но в данный момент подобного желания не возникало, поэтому Виктор просто поднялся навстречу женщине, когда та вошла в залу и остановилась перед ним, приветствуя хозяина. Волк лежал у трона, сверкая янтарными глазами, изучающими приехавшего незнакомого человека.
- Я рад, что Вы все-таки приехали, миледи, - проговорил вежливо и одновременно серьезно Блэкхард, подходя к женщине. Пусть у него в руки и была трость, он держался прямо, как подобает мужчине и рыцарю, словно не страдал неизлечимой болезнью, о которой не любил, чтобы ему напоминали. – Ваше присутствие украсит наш скромный дом. Не думаю, что есть смысл в дальнейших беседах на глазах лишних свидетелей, - он указал рукой точно в сторону правого выхода из залы. – Поэтому надеюсь, что Вы не откажитесь пройтись со мной и посмотреть дом, пока Ваши вещи будут относить в приготовленные для Вас покои.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «у таких, как мы, все обязательно сбудется!»


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно