http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Охота – это убийство с азартом.


Охота – это убийство с азартом.

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

НАЗВАНИЕ Охота – это убийство с азартом.
УЧАСТНИКИAndres Knighton,Edward Knighton, Charles I Knighton , Darion Myrcell, Edward Barateon, Aidan Rethel, Alessandro Mele, Henry Knighton ... (если есть еще желающие присоединиться будим рады)
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ Авелли, лесные угодья к северу-западу от столицы герцогства,31 мая 1441 год.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ В столице западного герцогства проходил рыцарский турнир. Съехалось множество гостей и участников. Список развлечений был бы не полным, если бы все обошлось без чисто мужского развлечения- охоты. Превосходный способ на время забыть о государственных делах и заботах, окунуться с головой в природу, проявить азарт, и быть может утолить жажду крови и убийства.
Благодаря заботам и стараниям егерей, все было подготовлено на высшем уровне, ведь поучаствовать в этой забаве изъявили желание короли Хельма и Моргарда.


https://33.media.tumblr.com/75c8a6834ea164dd13f761ee54dbfc27/tumblr_naqqucv1LO1qhkkp7o9_250.gif

Отредактировано Andres Knighton (2014-11-12 13:25:34)

+4

2

Утро было прохладным. Свежесть весеннего морского воздуха ни с чем не сравнить. Солоноватый аромат моря смешанный с запахом молодой зелени и цветов- неповторимое сочетание, которое можно вкусить исключительно в приморском крае.
С самого рассвета во дворе замка Авелли кипела работа. Конюхи готовили лошадей, нетерпеливо лаяли и скулили собаки, ожидая когда же их наконец выпустят на прогулку. Егеря еще день назад прошерстили лес и подготовили необходимые метки и засидки, а также лагерь для привала и отдыха с учетом всех потребностей высокопоставленных особ.
Андрес как обычно поднялся с первыми лучами. Сборы заняли немного времени, и вот уже спустя полчаса он был в гуще событий и принимал отчеты о проделанной работе своих слуг. Все должно пройти идеально, дабы все остались довольны. Герцог Орллеи хоть и слыл весьма резким и нелюдимым человеком, тем не менее, был радушным и педантичным хозяином. Тем более этой весной турнир стал поводом, для того чтобы его одинокий обитель посетили венценосные особы.
Своего троюродного брата Чарльза, Андрес не видел очень давно. Последние несколько месяцев герцог Найтон прибывал на море, занимаясь тактическими военными учениями, испытывая новые суда и оружие, и прибыл буквально за неделю до начала турнира. Приезд родни однозначно обрадовал Андреса, все же в душе он ценил семью, и даже порой сожалел о том, что видятся они не так часто. Хотя в столицу его калачом не заманишь. Слишком много  государственных собраний и советов, в которых пришлось бы принимать участие,  чего он признаться терпеть не мог, хотя и не отлынивал от них во время  визитов.
Охота- прекрасный повод провести время в неформально обстановке, чего невозможно сделать в стенах замка под гнетом церемониала и этикета. Плюс ко всему, это бесконечное мельтешение барышень и дам, шорох юбок, семенящие шажки, хихиканье по углам и кокетливые взгляды- всем этим Андрес уже был сыт по горло. Поэтому и предложил организовать охоту, чтобы хоть немного перевести дух от этого обилия блесток, подозревая, что хотя бы отчасти в глубине души все разделяют его мысли.
Охота- это чисто мужское занятие, единение с природой и ее обитателями, возможность один на один встретится с опасным хищным  зверем и победить его, или же в азартной погоне пронестись по лесным дорогам загоняя дичь. А потом в свое удовольствие посидеть у костра послушать охотничьи байки, поделиться своим опытом и отведать горячую похлебку из свежего мяса.
Андрес размышлял обо всем, об этом, параллельно натачивая охотничий нож. Колчан и лук  уже были прилажены  к седлу чалого жеребца  по кличке Факир. Герцог устроился с этим занятием на верхней жерди ограды, изредка поднимая взгляд, дабы мельком проследить за работой, дожидаясь появления прочих участников мероприятия.

+6

3

Принц медленно и позевывая потянулся. Протирая маленькими кулачками глаза он пытался вспомнить, что же такого удивительного должно произойти сегодня? Нет, нет, что-то определенно должно случиться! Он же так долго ждал именно этого дня! Но, как на зло, в его головку совсем, совсем ничего не приходило. Может быть он забыл о каком-то очень важном празднике? Эдуард нахмурился. Он уже успел забыть, что произошло вчера. Так что ему ни за что на свете не вспомнить есть какой-то праздник или нет.
Няни суетились вокруг него, умывая и одевая маленького принца. Ему еще не разрешали завтракать вместе с родителями. Поэтому он с аппетитом уплетал завтрак здесь же в комнате. Хорошая это была комната, скажу я вам. Просторная и солнечная, как раз для детских игр. Иногда принц забывал, что это вовсе не его комната. Что здесь он только в гостях у своего дяди. А когда вспоминал, ему становилось ооооочень грустно. Ведь свою комнату дома он успел позабыть, а здесь было столько много всего интересного!
Тем более, здесь было то, странное "что-то", чего не было у него дома. Мама брала его с собой и показывала "это". Большое, шумное и странно пахнущее. Для себя Эдуард решил, что это такая большая лужа, которая почему-то не лежит спокойно. Мама даже что-то говорила ему об этом, но он опять успел все позабыть.
Эдуард уже достаточно наелся, что бы потерять всякий интерес к еде, и стал с интересом ковыряться в ней столовым прибором.
-Ваше Высочество. Что вы возитесь? Его Величество король обещал взять вас с собой на охоту! Если вы уже поели, давайте я вас потеплее одену и мы с вами пойдем к вашему дяди. Право же, вас, наверное, все заждались!
ОХОТА! Ну конечно же! Как он мог забыть! Охота! На лошади! Нет, нет, не на маленьком, коротконогом пони, а на настоящей большой пребольшой лошади! И папа будет скакать рядом с ним! И он, Эдуард, будет совсем как взрослый!
Эти мысли привели юного принца в неописуемый восторг. Тарелочка с остатками завтрака была в миг позабыта. Эдуард так резво поднялся, что она даже чуть не опрокинулась. Но он этого даже не заметил. Как можно думать о всякой чепухе, когда впереди ждет такое приключение?!
Принц подпрыгивал от нетерпения, пока няня утепляля его к охоте. Не смотря на то, что на дворе было почти лето, Мадалена верила, что Эдуард слишком слабенький и может простудиться в один миг. Принцу никогда не нравилась эта дотошная женщина. Но она была самой главной. Главнее даже других нянь. И Эдуарду, с горем пополам, пришлось смириться с ее намерением закутать его совершенно по зимнему.
Маленький принц возбужденно шарил глазками по комнате. Он запреметил игрушечный колчан с маленькими, деревянными стрелами. К этому великолепию прилагался и маленький лук. И, к чести принца, он отлично помнил, от куда у него эта игрушка. Дядя Энди подарил их! Ему! Специально, наверное, к охоте.
Эдуард хотел взять игрушку с собой, но Мадалена не разрешила. Она сказала, что такие лук и стрелы ему не понадобятся. Принцу опять пришлось смириться (нет, он точно выгонит эту тетю из замка, как только станет королем!). Но он утешил себя мыслью, что все взрослые, которые носят платья, просто ничего не понимают в охоте.
А он понимал! Да еще как! Он знал, что на охоту ездят на лошадях (да, да, тех что большие и сильные, а не те, что пони), а впереди бежит много, много собак. А еще мама показывала ему картины, которые весят на стенах. Там было много людей с луками в руках, а впереди них бежал олень. Вот это и была охота. Неужели Мэди никогда не видела этих картинок?! Как странно. Ничего, Эдуард сам ей все покажет. Просто удивительно, как взрослые могут быть такими слепыми, что не замечают того, что у них под носом! Маленький принц то все, все замечал!
В сопровождении няни и нескольких стражников, принца провели по коридорам замка и вот он уже зажмурился от яркого солнечного света. Чуть поморгав, Эдуард жадно осмотрелся вокруг. Он увидел дядю Энди. Тот сидел на ограде, что привело юного принца просто в неописуемый восторг. Он тоже хочет туда залезть! И сию же минуту!
- Дядя!!! - тонким голоском прокричал Эдуард и бросился к нему.
Но, вот беда. Ножки его не послушались, и на полпути принц споткнулся и упал. Мадалена тут же его подхватила и стала отряхивать. В другой момент Эдуард непременно бы расплакался. Но сейчас он был на охоте! Почти на охоте. Значит он был взрослым, а взрослые никогда не плачут! Поэтому принц спешно подавил, готовые сорваться с его губ рыдания и поискал глазами дядю в поисках поддержки.
- Туда хочу!- указал маленьким пальчиком на ограду Эдуард.
Неизвестно, кому именно предназначалась эта фраза. Принц, кажется и сам не понял. Но он давно уяснил, что если он чего-то хочет и просит, чаще всего его желания непременно исполняются.

Отредактировано Edward Knighton (2014-10-20 20:06:29)

+6

4

У мужчин всегда было немного развлечений. Война, пожалуй, была самым главным из них. Но, увы, она не могла длиться вечно, и рано или поздно, любому бравому рыцарю приходилось возвращаться в свой замок и коротать унылые вечера в обществе домочадцев и прислуги. И лишь охота, - благослови ее Господь! - могла расцветить эти серые будни, когда никакой враг не пытается взять приступом твой замок, а меч тихо ржавеет в углу.
Чарльз одевался и слушал напутствия своей жены, стараясь не показывать ей, как его забавляют ее глупые и наивные страхи. Адриана никогда не была впечатлительной, разве что, раньше король просто не замечал этого за ней, но сегодня в погоню за ужасным диким оленем должен был отправится не только ее супруг, но и маленький сын. Это и служило поводом для нескончаемой тревоги, которые королева поминутно обращала в слова. Разумеется, Чарльз мог ее понять, и был бы не менее взволнован, если бы только он сам не собирался участвовать в этой охоте. Король Хельма был уверен, что не позволит, что бы с его сыном и наследником что-нибудь случилось. Но мальчик рос и Адриане придется смириться с тем, что он еще очень недолго будет маленьким ребенком. Дети должны взрослеть как можно быстрее, особенно это касалось сыновей. И Эдуард очень скоро сменит деревянный меч на настоящий и оседлает боевого скакуна, а там, с благословения Отца-создателя и Матери-защитницы, и до участия в первом сражении недалеко.
- Обещай мне, Чарльз, что каждую минуту ты будешь рядом с ним, будешь...
Затянув пояс поверх узкого, распашного жакета, король поднял голову и посмотрел на свою супругу. Не смотря на то, что Адриана поднялась сегодня очень рано, она была до сих пор не одета. Длинная камиза из тонко выделанной ткани, лишенная каких-либо украшений и золотистые локоны, струящиеся по плечам придавали ей ту домашнюю легкость и простоту, которые так любил Чарльз. Сейчас перед ним была не королева, а мать, и в ее прекрасных глазах томились все новые и новые тревоги.
Найтон мягко улыбнулся и слегка покачал головой, как он всегда делал, снисходительно наблюдая за шалостями Эдуарда.
- С каких пор, ты не доверяешь мне? - с едва уловимыми нотками насмешки произнес Чарльз, медленно подходя к Адриане, - Разве человек, которому доверено целое королевство, не сможет присмотреть за одним маленьким мальчиком?
Мужчина вплотную приблизился к жене и, протянув руку, нежно коснулся ее щеки.
- Такого ты обо мне мнения? - заглядывая ей в глаза, тихо прошептал Чарльз.
Адриана вздохнула и на губах ее, впервые за все утро, расцвела слабая, но лишенная волнений, улыбка.
- Вы забываете, мой король, что это не просто мальчик. Он весь в своего отца, а следовательно может доставить намного больше хлопот, чем какое-то там королевство, - шутливым тоном ответила Адриана, и Найтон понял, что больше она не станет докучать ему своими просьбами. Она смирилась и все поняла. В конце концов, разве не долг женщины повиноваться, и смиренно ожидать своих супругов и сыновей, пока те убивают врагов или загоняют дикого зверя?
Некоторое время спустя, король наблюдал, как седлают его коня. Этот вороной красавец, без единой отметины на шкуре, ценился королем за быстрый, резвый шаг и выносливость. Урс был необыкновенно умен и предан, и являлся настоящей гордостью своего хозяина. Да и кто бы не гордился таким скакуном.
С задумчивой рассеянностью Чарльз наблюдал, как, к седлу Урса прикрепляют рог и кинжал, предназначенный для снятия шкуры с убитого животного. На некотором расстоянии от короля стоял юный оруженосец, державший лук и колчан со стрелами. Эта охота должна была стать приятной передышкой от нескончаемого пира, которому, казалось, никогда не будет конца. Поэтому идея его брата герцога Орллеи очень быстро пришлась по душе большинству мужчин.
- Все готово, Ваше Величество.
Король отвлекся от своих мыслей и коротко кивнул конюху, затем развернулся и направился во внутренний двор замка, который находился поблизости от конюшен. За ним последовали оруженосец и один из пажей, взявший Урса под уздцы. Очень скоро Чарльз увидел своего брата. Тот спокойно ожидал остальных участников охоты. Но, не успел Найтон приблизиться к герцогу, как послышался чей-то пронзительный голосок, а затем и всхлип.
Потребовалось всего пара минут, что бы король оказался рядом со своим сыном. При его приближении нянька присела в почтительном реверансе, а Эдуард радостно улыбнулся, напрочь забывая о недавнем падении. Он повторил свою просьбу, указывая куда-то в сторону ограды. Чарльз с легкой укоризной посмотрел на сына, затем нагнулся и подхватил его на руки.
- Вы можете идти,- коротко приказал няньке мужчина, направившись к ограде.
"День обещает быть долгим и интересным" - подумалось ему с легкой долей иронии. 
- Доброе утро, брат,- произнес Чарльз, поравнявшись с Андресом, - Намечается чудесный день, по-крайней мере на небе ни одной тучи, которая могла бы его испортить. Самое время, что бы порадовать наших леди свежей олениной. А вас - охотничьим трофеем с рогами, да, я помню,- с веселыми нотками прибавил король,- Кстати, вы намеревались взять Эдуарда в свое седло? Будьте осторожны, он мальчик весьма быстрый и не всегда послушный, - мужчина с теплотой посмотрел на сына, который все еще находился у него на руках.
Но юный принц уже начинал вертеться, предпринимая попытки оказаться на собственных ножках.
- Кстати, я уже говорил, что идея с охотой блестящая? - спросил король, опуская Эдуарда на землю, - Надеюсь, наши моргардские гости ее так же оценят.

+6

5

Авелли. Этот город был странный, с манящим очарованием и загадкой, которую так хотелось разгадать. Его архитектура и устройство радовало глаз, а крайне близкое соседство с Алфордским заливом позволяло денно и нощно ощущать запах свежего морского воздуха с легким послевкусием соли, словно застрявшей где-то в глотке. Ардор же был совсем другим: наполненные солнечным жаром стены и сухой воздух гостям столицы был не по душе, в то время как постоянные обитатели замка лишь с улыбкой полной иронии смотрели на "мучения" и "страдания" приезжих.
Рыцарский турнир в главном городе Западного герцогства стал, пожалуй, самым грандиозным событием минувших месяцев, собрав под своей крышей если не всю, то вероятно большую часть знати Хельма и Моргарда. Благородные мужи и их не менее благородные жены прибывали даже из самых далеких графств, но что же руководило ими? Желание прославиться? Получить выигрыш одолев всех соперников-рыцарей? Или же лишний раз показаться на глаза королю и, быть может, заслужить его особое расположение? Все и всегда преследуют личные цели, а все кто пытаются отрицать это не больше чем лжецы. Эта атмосферы игры и фарса, окружающая Моргардского короля последние пару-тройку дней, ему несказанно нравилась. Нравилось следить за людьми, узнавая их и пытаясь понять мотивы ими руководящие. Нравилось заводить новые знакомства, мимолетом вслушиваясь в светские беседы и подмечать интересные слухи, не важно были ли они правдивы, важно лишь то, что их позволили распустить.
Второй день турнира начался довольно рано и обещал быть насыщенным. Дарион узнал о запланированной охоте несколько дней назад, беседуя с хозяином сего замка Андресом Найтоном. Ожидая увидеть холеного паренька с завышенной самооценкой и превознесением себя как родственника правящей династии, Дарион был приятно удивлен заметив в герцоге помимо львиной доле высокомерия, присущей всем Найтонам, еще и некое чувство юмора, сдобренной уместной язвительностью иронией. Они не были друзьями или даже приятелями, но тем для бесед этим двоим вполне хватало. Сидя во внутреннем дворе той части замка, которую выделил для них Андрес, за большим обеденным столом из красного дерева с тонким и аккуратным резным рисунком, мужчина перебирал в руках бумаги, безжалостно вскрывая печати и с вдумчивым видом погружался в чернильные рукописи. Государственные дела нельзя отсрочить на потом, а особенно те, решение которых может перевернуть историю. Мужчина внимательно вчитывался в каждое слово, стараясь запомнить как можно больше, но предметом его рассеянности служил собственный сын, хнычущий сидя на стуле и отказываясь от еды. По своему обыкновению утро Моргардских правителей начиналось с совместной трапезы, на которой присутствовали все члены Королевской семьи. Нельзя называть это устойчивой традицией, это скорее негласный ритуал, привыкнуть к которому успели все. Младший Дарион за три года своей жизни успел запомниться всем своим капризным нравом и не желанием подчиняться указам старших. Его недовольные фсхлипы плавно перерастали в тихое сопение, а после чего и вовсе вылились в истеричный плач, на который нянька Его Высочества принялась уговорами заставить его успокоиться. Оторвав взгляд от бумаг, Дарион исподлобья окинул их взглядом.
- О Боги, Эвонн, угомони его! Судорожный взгляд женщины, заботящейся уже о третьем сыне Его Величества, заставил Дариона отложить бумаги в сторону. - Ладно, уведи его и уложи спать, видимо принцу не по нраву вставать ранее полудня. И проводив их взглядом Король обратил свое внимание и на остальных членов его семьи. Анна, его дорогая дочь, с легкой улыбкой проводила взглядом брата и глубоко вздохнув вновь принялась за трапезу. Ранее утро не помешало юной принцессе нарядиться в одной из лучших своих платьев и заплести волосы на манер знатных дам запада. Его дочь была истиной красавицей и на вчерашнем пиру в честь начала турнира смогла привлечь к своей персоне внимание одним лишь своим видом. Старший сын Киан с каменным лицом уставился в одну точку, словно обиженный на весь этот мир. Юный наследник Моргарда жаждет скинуть с себя личину ребенка и как можно скорее возродиться мужчиной, а получив от отца отказ в просьбе взять его на охоту так и вовсе принял как оскорбление. Лишь только славный его Эбрилл был весел и развлекал себя миндальными орехами, строя из них башни и еще кучу не пойми чего. Мод с любовью и улыбкой наблюдала за своим сыном, посмеиваясь вместе с ним. Отпив немного из серебряного кубка, наполненного теплым напитком, Дарион встал из-за стола, заставив всех остальных последовать его примеру.
- Вынужден оставить вас. Я и так достаточно задержался. Негоже оскорблять невежеством хозяина. Король бросил кроткий взгляд на старшего сына и заметил, как тот крепко стиснул скулы. Неужто его так важна эта охота? На мгновение засомневавшись, мужчина сделал несколько шагов к выходу, после чего резко развернулся. Так и быть, Киан. Ты едешь со мной. Через пол часа ты должен быть во дворе. Ждать тебя никто не будет. Сколько счастья и детской радости было в его глазах и какой тревогой вдруг наполнились глаза его леди-матери. Пусть ее старшему сыну уже и исполнилось десять, но он навсегда останется для нее беззащитным малышом, которого везде подстерегают опасности. Одарив семью последней улыбкой, король вышел, захлопнув за собой двери.

* * *

Двор замка был наполнен ароматом свежей зелени, распускавшейся повсюду. Цвели деревья и распускались цветы. Все-таки это время года поистине прекрасно. Дарион не смеша направлялся к главным воротам, где и должны собираться все участники охоты. Он не знал точных имен, но был полностью уверен, что Чарльз не сможет пропустить это событие, а общение в неформальной обстановке могло значительно улучшить их отношения или же наоборот поставить их на грань войны. Не останавливаясь он надел плотные кожаные перчатки. Его одежды были окрашены преимущественно в черные цвета, а плечи дуплета вышиты под отделку змеиной чешуи. Завидев собравшихся еще издалека, лицо Дариона искривилось в улыбке.
- Приветствую Вас, Ваше Величество, - он вскользь наградил Чарльза своим взором и переключился на остальных мужчин, - Приветствую и вас, милорды. Остановившись король разом осмотрел всех, - великодушно простите мне мою бестактность, дела застали меня в самое неподходящее время, а их отсрочка была просто не допустима. Резко подняв черные глаза на короля Хельма, Дарион подавил в своей груди язвительный смешок. Сегодняшний день особенный. Сегодня измениться все. А вот и подоспел Моргардский конюх, приведший под уздцы двух жеребцов, на одном из которых гордо восседал Киан. Дарион привез с собой невероятных размеров свиту, с собственными поварами, служанками, конюхами и прочими. Кони так же проделали длинный путь, но успев отдохнуть они набрали нужную форму. Темно-гнедой гунтер с густой черной гривой и массивными копытами носил имя Та̀рин, что в переводе означало "гром". Проведя рукой по корпусу лошади, Дарион не смотря на мужчин сказал, - Я полагаю теперь все в сборе и мы можем выдвигаться?

Отредактировано Darion Myrcell (2014-10-25 23:26:46)

+4

6

Прошло уже несколько недель с тех пор, как я и моя дочь (сын остался дома, в Бэйлоршире должен быть граф) покинули родной Бэйлор и, преодолев Алфордский залив, оказался в Авелли. Мы живем в одном государстве, но, складывалось такое ощущение, будто бы в абсолютно другой стране. Здесь все было по-другому. Ни лучше, ни хуже, просто по-другому. Другая природа, другая архитектура, другие люди. Я уже бывал в Орллеи, потому имел возможность просто в очередной раз убедиться в этих различиях.
На протяжении всего времени Авелли радовал хорошей погодой. Помимо этого город выходил на залив, а это значит, что каждое утро мне открывался удивительный вид, как и осознание того, что где-то прямо за горизонтом, на другом береге располагается Бэйлоршир. Это ли не отрада? От того я любил стоять на балконе и вглядываться куда-то вперед, попутно вдыхая аромат морского воздуха. 
И сегодня день обещал быть удачным. По крайней мере, так показалось с утра, как только я вновь вышел на балкон и вдохнул немного того самого свежего морского воздуха. На небе ни единой тучки, веет легкий ветерок, для охоты – самое замечательное время. К слову, в последние дни развлечений хватало. Наконец-то я смог отдохнуть от привычной суеты, насущных проблем и вдоволь насладиться своими любимыми занятиями. Ради турниров и охоты, я был готов терпеть даже большое скопление людей, хотя присутствие на охоте короля Хельма и короля Моргардского леса, а так же других знатных людей, включая герцога Орллеи (который и стал организатором, за что ему отдельная благодарность), несомненно, оказывало мне честь.
- Все готово? – поправляя рукава дублета, уже в своих покоях поинтересовался я у одного из приближенных. Помимо дублета на мне были прямые штаны, заправленные в высокие сапоги. Одежда легкая и удобная, что особенно ценно при охоте. – Где Норин?
Разумеется, дочь оставалась в поместье. Всегда считалось, что охота – исконно мужское занятия, и я полностью разделял это суждение. Может дочь и была расстроена, но виду не подавала. Мы быстро распрощались и я, обещая вернуться с трофеями, отправился в путь в сопровождении двоих своих людей. Вышел я заранее, ибо негоже приходить позже короля. Однако, направляясь к месту сбора, я с удивлением заметил уже знакомый силуэт Его Величества, а так его наследного принца, который, кажется, был воодушевлен предстоящей охотой пуще нашего. На секунду он напомнил мне собственного сына, который раньше обожал подобные занятия. Правда, от этих мыслей пришлось отвлечься. Хорошая погода, охота, знатная компания – сейчас не место и не время для воспоминаний о том, какие в жизни бывают разочарования.
- Ваше Величество. Принц, - склонив голову, отдельно поприветствовал я короля и его наследника. – Милорды, - обратился к другим собравшимся мужчинам, радуясь тому, что на таких мероприятиях можно обходиться без привычных формальностей, в пределах разумного, конечно же. – Надеюсь, я не опоздал. Погода сегодня прекрасная, небо благоволит. Уверен, каждый сегодня вернется домой с ценным трофеем. По крайней мере, я на это настроен, - усмехнувшись, я посмотрел куда-то в сторону, с интересом рассматривая двор.
Думаю, я не первый и не последний, кто отметить прекрасную погоду, окутавшую Авелли сегодня. Теперь и я заметно воодушевился. В Бэйлоршире, в графстве, где главное ремесло – военное дело, турниры и охота в мирное время являются самыми излюбленными занятиями любого мужчины. Азарт, соперничество, оружие и только свои силы и умения. К слову, из основного оружия я, конечно же, выбрал простой, но излюбленный лук, который уже прикрепили к седлу вороного жеребца по кличке Фарго.
Оказалось, я не опоздал, ибо среди собравшихся не заметил короля Моргардского леса. Стоило подумать об этом, как за спиной раздался чей-то голос. Обернувшись, я тут же узнал правителя соседних земель. Мы не были знакомы лично, но я имел возможность наблюдать этого человека во время разных пиршеств в столице Хельма. 
- Ваше Величество, - произнес я в ответ на приветствие Дариона Мирцелла. Что ж, говорят, короли не опаздывают…

+4

7

За то время, что Эйдан Ретель провел в столице, дел в Ревейншире только прибавилось: крестьянам требовалось вмешательство графа для урегулирования мелких вопросов вроде подозрений в краже коровы, чрезмерного увлечения крепкими напитками и как следствие – драки в трактире или же сгоревшего дома на окраине одной из деревень. Суеверные жители были убеждены, что дерево вспыхнуло вовсе не из-за слишком сухого майского воздуха, а потом что в деревне появилась ведьма. Кто-то, наоборот, хотел увидеть графа, чтобы выразить свою признательность за уже осуществленную помощь. Люди приносили корзины со свежим мягким хлебом, улыбались и, как надеялся Ретель, были довольны политикой, которую проводил граф после смерти отца. Разумеется, управляющий, каким бы опытным он ни был, не мог справиться со всем потоком нуждающихся, а потому дома Эйдан провел немало времени, целиком погруженный в заботу о графстве. Не раз Ретель думал, что совмещать частые поездки в столицу, работу в Совете и разрешение проблем графства слишком утомительно: приходилось думать обо всем сразу, удерживать в голове множество разных дел и мечтать об отдыхе. Но вместе с тем граф прекрасно понимал, что без ощущения собственной нужности он бы уже давно погряз в тоскливых мыслях об ушедших родителях. Объем работы не позволял юноше расслабляться, не оставлял времени на лишние мысли, а потому вечером Эйдан мог лишь дойти до кровати и опустить голову на подушку.
Вот и сейчас воспоминание об охоте, которую собирался устраивать его близкий друг – Андрес Найтон, напрочь вылетело из головы, погребенное под завалами прочих дел. Ранее Ретель планировал выехать из Ревейншира за неделю до турнира, без излишней спешки добраться до столицы, а потом уже, возможно вместе с Чарльзом, отправиться в Авелли. Но, конечно же, судьбе никогда не бывают интересны планы, что мы строим. Вероятнее всего Эйдан просто потерялся во времени и сменяющих друг друга днях, отвлекаясь на все прибывающих и прибывающих людей, чуть ли не ежедневно выезжая из родового замка в разнообразные поселения, разбросанные по всему графству. Он бы и вовсе не вспомнил об охоте, если бы как-то раз не спустился в гостиную замка ранним утром и не застал своего управляющего аккуратно перебирающим бумаги.
-Доброе утро, милорд, - он приветливо улыбнулся, - Письмо из Фйеля, кажется, от миледи Уоллес. Прочтете сейчас?
Глядя на сияющие лучи солнца, радостно заглядывающие в окна, Ретель чувствовал, как душу наполняет умиротворение, теплом разливающееся по всему телу. Он ждал письма от Одиллы, но никак не мог предположить, что оно придет так скоро.
-Да, пожалуй, перед отъездом. Нужно проверить, что стряслось на востоке. Кажется, кто-то говорил, что там появились разбойники, - Эйдан задумчиво тряхнул головой, откидывая мешающиеся светлые волосы и чуть щурясь на солнце.
-Но, Ваше Сиятельство, - управляющий чуть замялся, откладывая листы в сторону, - Боюсь, если Вы не покинете Ревейншир сегодня, то опоздаете на турнир к Его Величеству. Помнится, герцог Орллеи приглашал Вас на охоту? – старик, приподнимаясь, пытливо взглянул в лицо графа, - Вы поспешите, негоже заставлять всех ждать.
Изумленный Ретель так и застыл посреди комнаты, глядя куда-то в сторону окна, выходящего на прилегающий к замку сад. Он совсем забыл и про турнир, и про приглашение Андреса. Теперь не могло быть и речи о том, чтобы заезжать в Хайбрэй, да и собираться нужно было очень быстро, чтобы успеть добраться до охотничьих угодий в нужное время. Впрочем, собирался граф быстро: в его покоях в столице находилось достаточное количество вещей, чтобы по прибытии на турнир он ни в чем не нуждался, а на охоту можно было бы поехать и налегке. Собрав все необходимое в седельную сумку, Ретель вскочил на лошадь и помчался к центру Хельма, путь предстоял неблизкий.

К тому моменту, как Эйдан все же добрался до места встречи, казалось, что все уже собрались и ожидали лишь графа. Но цепкий взгляд позволил Ретелю отметить отсутствие еще нескольких персон, а потому муки совести несколько отступили, прекращая грызть хозяина за опоздание и забывчивость.
Спешившись, граф улыбнулся: в Авелли стояла прекрасная погода – то, что нужно для охоты, но самым радостным в сегодняшнем дне Эйдану виделось присутствие любимого племянника.
-Ваше Величество, - он кивнул поочередно Чарльзу и королю Моргарда Дариону Мирцеллу, не став называть друга просто по имени, - Милорды, - это обращение уже относилось к Андресу и графу Бэйлоршир Эдварду Баратэону. Опять же, граф решил употребить формальное обращение, не зная пока, чего ожидать от этой охоты. Но был человек, к которому Ретель при всем желании не смог бы отнестись с присущим его статусу уважением.
-Эдуард, - он мягко улыбнулся племяннику и развернулся к Андресу, как к зачинателю охоты, - Что же, какие у нас планы?

+4

8

Существа, с которыми мы живем бок о бок много времени  с течением лет переходят в категорию «вечного».  Потому, для графа Алессандро стало неожиданностью, когда его золотая как солнце Альма вдруг осела на обе задние ноги. Еще несколько месяцев она чахла, а потом успокоилась навечно под раскидистым старым деревом. Тогда же граф купил молодого серого в яблоках жеребца, непоседливого, как все дети.
Ренан, до того  как попасть в графские конюшни, прошел непростой путь. Еще будучи жеребенком он не отличался простым характером. Он был своенравен и делал только то, что ему нравилось. С течением лет ничего не изменилось. Его били, привязывали к ограде и оставляли на ночь одного, он неделями стоял в конюшне - ничего не помогало. То, что сломало бы любую другую лошадь его не то, чтобы не ломало. Даже не злило. Все выходки людей он воспринимал со снисходительным терпением и, в конечном итоге, все равно делал только то, что он хотел.  К своим четырем годам он даже не ходил под седлом.
Все изменилось внезапно. Нашлись два одиночества: упрямо спокойный граф Айр и не менее упрямо спокойный Ренан.  Коня удалось очень быстро призвать к благоразумию, использовав гениальный педагогический ход: убедить что то, что хочет от него Алессандро, Ренану ну точно понравится.  Серый, вообще говоря, был не глуп: он быстро запоминал то, что от него требовалось. В конце - концов, он даже как-то привык. Привык ходить за хозяином хвостиком, привык к тому, что чистит его только граф. Привык, что его не уводят на ночь в конюшню и всю ночь можно безнаказанно дебоширить в леваде. Творческий потенциал ребенка был удовлетворен.
Но когда они прибыли в Авелли серого постиг культурный шок. Животное, никогда не видевшее леса испугалось его как открытого огня. Большое скопление деревьев, густой полумрак вызывал у коня  поистине священный ужас. Он пробовал деревья на зуб, обнюхивал опавшую листву. Но странное ощущение все равно не проходило. И по лесу он передвигался исключительно боком. Ибо, как он подозревал, среди бесчисленного множества деревьев водятся не только белочки да синички, но и кое-что посерьезней.
Ранним утром жеребец грелся на солнышке, лениво положив морду на деревянный столбик, к которому его так и не привязали. Он тихо ждал, пока хозяин почистит его, посмотрит ноги, разберет гриву. Надул живот, когда на него попытались надеть седло. Но, получив чувствительный тык, сдулся и смирился с неизбежностью: подпруги затянули. Кисловатые на вкус удила ну никак не напоминали завтрак, которого Ренан сегодня так и не получил. Вообще говоря, хозяин периодически вел себя по-хамски, но и это конь милостиво терпел, понимая, что Алессандро периодически не менее милостиво терпит его. Так и жили.
После того, как отец упал с лошади из-за того, что конюх слабо подтянул подпруги, у Алессандро появилась новая привычка. Своего коня он чистил и седлал исключительно сам. Доверять можно только себе, так что перед тем, как сесть в седло, он еще раз все перепроверил. Ренан как всегда спал, но это ненадолго: скоро они подъедут к лесу и жеребец как следует взбодрится. Для айрских лошадей, выросших на равнинах, лес был местом воистину страшным. Но если, не приведи мать защитница, придется воевать, то, как знать: может, придется побывать и в лесах. А, значит, нужно приучать боевого товарища ко всему. Вот уже несколько дней как они с лордом Тайлем ездили в лес, гуляли там по нескольку часов. Поначалу, серый сопротивлялся. А потом привык и ему понравилось. С легкой тенью неуверенности лорд Меле решил все-таки принять приглашение и съездить на охоту.
Компания подбиралась интересная: два короля, принц, герцог и три графа. И все, кроме одного осознанно жаждут убить ни в чем неповинного оленя. Кроме одного, потому что Алессандро не любил охотиться, и убивать благородное животное ему было как-то жаль. Впрочем, он и не собирался этого делать.  Подъехав к собравшейся компании, граф поздоровался со всеми по старшинству. Ренан с высоты своего роста с любопытством рассматривал других лошадей и двор. - Господа, вчера вечером мы видели небольшую стайку оленей к северу отсюда.   Думаю, есть смысл попробовать проехать к северу, тем более, что оленей мы там видим уже не в первый раз.,- коротко заметил граф, исходя из их  с лордом Тайлем недельных наблюдений.

+3

9

Еще накануне выезда, когда только шли разговоры о сборах,  один молодой человек, тихонько подкравшись в тот момент, когда этого никто не мог заметить, потянул своего дядю за рукав, с определенным намереньем привлечь к себе внимание. Этот самый юноша, узнав о том, что взрослые собираются отправиться в лес и скорее всего без него,  изъявил желание также принять участие в этой увеселительной прогулке, правда предварительно, с присущей себе детской хитростью решил для начала договорится с дядей, в надежде, что тот, непременно, встанет на его сторону при уговорах родителей.
Так оно и вышло. Юный Эдуард, само собой получил согласие Андреса, который с трудом мог в чем лимбо отказать племяннику, так как очень был к нему привязан. С Чарльзом также не возникло никаких проблем, герцог пообещал королю лично присмотреть за принцем и взять его к себе в седло,  пусть даже и в ущерб собственному активному участию в охоте. Для мальчика это целое приключение, так почему бы не порадовать его, ведь он впервые выезжает на настоящую взрослую охоту.
- А вот и вы Ваше Высочество- смеясь проговорил Андрес, легко спрыгивая с ограды, на ходу убирая нож в сапог,  и оказываясь рядом с принцем и подоспевшим Чарльзем, - доброе утро Ваше Величество. Погода сегодня располагает, к длительным прогулкам по лесу, и по словам моих егерей, с пустыми руками мы точно не вернемся.  Ну а мы с принцем, как и условились вчера, отправимся в путь вместе, так ведь, дорогой племянник? И вы как и полагается настоящему охотнику будите вести себя подобающим образом- подмигнул мальчику, мысленно уже смирившись со всеми трудностями предстоящего путешествия, ибо полного послушания от этого ребенка добиться было не возможно, проверено опытным путем.
Постепенно двор наполнялся людьми. Выводили лошадей из стоил, слуги с большей спешкой сновали туда сюда. Появились и прочие охотники. Король  Моргарда по всей видимости тоже поддался уговорам своего сына и согласился взять его с собой. Что ж, это даже и к лучшему, во время стоянки принцам будет не скучно.   Андрес вежливо склонил голову в приветствии.  Личных бесед с королем соседнего государства, герцог никогда не имел, но регулярно встречал его величество на торжественных мероприятиях.
Появились Эдвард Баратэон, Эйдан Ретель и Алессандро Меле- прибыл последним. 
Пока все обменивались приветствиями, Андрес отдав дань этикету вновь обратил свое внимание на принца. Как раз подвели Факира. Первым, устроившись в седле, герцог склонился и подтянул к себе Эдуарда.
-Так, держись крепко за луку, сейчас я тебя привяжу ремнем к себе. Ехать будим быстро, не испугаешься?- обняв одной рукой племянника, закреплял ремень, Андрес выехал первым к воротам.
- Господа, как правильно сказал граф Айр, на севере обитает стая оленей. Это в низине. Предлагаю направиться туда, если что потом разделимся и сменим направление. Также нас ждет привал на условленной поляне. Там уже все готово. Удачи всем.
-Выпускайте собак!- скомандовал Андрес слугам, и свора, поднимая пыль и громко лая помчалась в сторону лесной рощи.

+4


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Охота – это убийство с азартом.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно